Дили Таиланд сухан мегӯяд
Калимаи таиландӣ "jai" маънои "дил" -ро дорад. Ин калима аксар вақт дар сӯҳбатҳои байни Тайҳо истифода мешавад ва инчунин дар маъракаҳои таблиғотӣ як калимаи маъмул аст. Он одатан ҳамчун як қисми ҷумла барои ифодаи "муносибат" ё "инсоният" истифода мешавад.
Бақайдгирӣ дар агентии муносибатҳои Таиланд ба шумо як ҷаҳони пинҳониро медиҳад. Хонуми идораи брокерӣ Пимро бо беҳтарин истилоҳҳо тавсиф карда буд. Пим, як хонуми таиландии тақрибан 40-солааш "ҷаноби баркамол" меҷӯяд.
Маънои нам-жаи
Барои фаранг (ғарбӣ), фарҳанги Таиланд ва урфу одатҳои алоқаманд баъзан фаҳмидан душвор аст. Яке аз он расму оинҳо нишон додани 'náam-jai' аст, ки маънояш: "шарбати дил" ё "фаровонии дил". Ҳарду истилоҳ синоними саховатмандӣ дар Таиланд мебошанд.
Чарли арзон дар Таиланд
Дар ин мақола баъзе мулоҳизаҳои Хун Питер дар бораи мафҳуми "Чарли арзон". Бархӯрди фарҳангҳо байни Ҳолландҳои сарфакор ва Тайланд баъзан боиси нороҳатии ҳарду ҷониб мегардад. "Ҷай ди" ва нишон додани "náam-jai"-и худ барои як Тайланд аз сарфакорӣ муҳимтар аст. Фикрҳои муқобил, он кафолат медиҳад, ки шумо бояд бо дӯстдоштаатон созишномаҳои хуб ба даст оред. Дар акси ҳол, шумо ба зудӣ на танҳо як бачаи хуб, балки шикаста хоҳед шуд.