Скрипти таиландӣ - дарси 12 (ниҳоӣ)

Аз ҷониби Роберт В.
Геплатст дар Забон
Tags: ,
Июл 4 2019

Goldquest / Shutterstock.com

Барои онҳое, ки мунтазам дар Таиланд мемонанд ё оилаи Тайланд доранд, доштани он муфид аст Забони тай ки онро худатон созед. Бо ҳавасмандии кофӣ, амалан ҳар як шахс аз ҳар синну сол метавонад забонро омӯзад. Ман аслан истеъдоди забонӣ надорам, аммо бо гузашти тақрибан як сол ман то ҳол бо забони оддии тайӣ ҳарф зада метавонам. Дар дарсҳои зерин муқаддимаи кӯтоҳ бо аломатҳо, калимаҳо ва садоҳои маъмулан истифодашаванда. Дарси 12 имрӯз.

Скрипти таиландӣ - дарси 12

Дарси 12 имрӯз

Тавре ки эълон шуд, мо ҳоло ба каме грамматика ғарқ мешавем. Аммо барои дарки ҳақиқат дар бораи грамматика, ман китоби Рональд Шуттеро тавсия медиҳам: "Забони Тайланд, Грамматика, имло ва талаффуз". Нигаред: www.slapsystems.nl

Синфҳои се оҳанг

Садоҳои Тайланд се синф доранд: баланд, миёна ва паст. Ин муҳим аст, зеро он ба талаффуз низ таъсир мерасонад. Танхо хамсадохои якум дар њиљо оњанги њиљо ё калимаро муайян мекунанд. Барои хондани баландии дуруст, шурӯъкунандагон бояд синфҳои ҳамсадоҳоро донад.

Роҳи соддатарин; хамсадохои синфхои боло ва миёнаро дар хотир доред, бокимондааш паст аст.

Баланд: ข,(ฃ), ฉ, ฐ, ถ, ผ, ฝ, ศ, ษ, ส, ห

Миёна: ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ

Паст: ค,(ฅ), ฆ, ง, ช, ซ, ฒ, ณ, ญ, ฑ, ฒ, ณ, ท, ธ, น, พ, ฟ, ภ, พ, ล, ม, ฬ, ฮ

Қоидаҳои оҳанг

Оҳанги ҳиҷоро се омил муайян мекунад:

1) навъи ҳиҷо (зинда ё мурда),

2) синфи хамсадои якуми њиљо ва

3) дарозии садонок.

4) аломатҳои оҳанг

Эзоҳ: ห пеш аз ҳиҷо истифода мешавад, то он синфи баланд шавад. Масалан, ม як ҳамсадоҳои синфи паст аст, аммо аз сабаби ห қоидаҳои ҳамсадоҳои синфи баланд татбиқ мешаванд. Масалан, มา (маа, омадан) ва หมา (mǎa, саг).

Ҳиҷоҳои зинда ва мурда

Ҳиҷоҳои тайӣ ба ҳиҷоҳои зинда ва мурда тақсим мешаванд. Шумо метавонед дароз кардани ҳиҷои зиндаро идома диҳед (масалан: mannnnn…). Пас, охири бо садоноки дароз ё ҳамсадоҳои ниҳоӣ бо садои -н, -нг ё -м; -น -ณ -ญ -ร -ล -ฬ -ง -ม. Њамчунин њиљоњо бо садонок зиндаанд: -ย, -ว, เ-า, ไ-, ใ-.

Шумо як ҳиҷои мурдаро дароз карда наметавонед. Ҳамин тавр, он бо садоноки кӯтоҳ (- ะ) ё ҳамсадоҳои ниҳоӣ бо садои -p, -t ё -k анҷом мешавад: -ก -ข -ค -ฆ -ป -พ -ภ -ฟ -บ -ฅ -ฏ - ถ -ฐ -ท -ฒ -ฑ -ธ -จ -ช -ฌ -ส -ศ -ษ -ด -ฎ.

Аломатҳои оҳанг

Чаҳор аломати оҳанг мавҷуданд, ки ду маъмултаринашон ไม้เอก (อ่, máai èhk) ва ไม้โท (อ้, máai thoo) мебошанд. Ду аломати дигари оҳанг, ไม้ตรี (อ๊, máai trie:) ва ไม้จัตวา (อ๋, máai tjàt-ta-waa) танҳо бо синфҳои миёна камёбанд ва собик ноти баланд ва дуюмй баланд мешавад.

Қоидаҳои оҳанг барои ҳамсадоҳои миёна:

ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ

– бе аломати оҳанг ва зинда: маънӣ (ตาม, таам)

– бе аломати оҳанг ва мурда: оҳанги паст (ติด, tìt, บาท, bàat)

– бо อ่: оҳанги паст (ต่อ, tòh)

– бо อ้: оҳанги афтодан (ต้อง, tôhng)

– бо อ๊: оҳанги баланд (โต๊ะ, tó)

– бо อ๋: баландшавии оҳанги (จ๋า, tjǎa)

Қоидаҳои оҳанг барои ҳамсадоҳои дараҷаи олӣ:

ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ

– бе аломати оҳанг ва зинда: боло (ขอ, khǒh)

– бе аломати оҳанг ва мурда: оҳанги паст (ขับ, khàp, สอบ, sòhp)

– бо อ่: оҳанги паст (ไข่, khài)

– бо อ้: оҳанги афтодан (ข้าง, khâang)

Қоидаҳои оҳанг барои ҳамсадоҳои синфи паст:

– бе аломати оҳанг ва зинда: оҳанги миёна (มา, маа)

– бе аломати оҳанг, садоноки кӯтоҳ ва мурда: баланд (รัก, rák)

– бе аломати оҳанг, садоноки дароз ва мурда: фуромадан (มาก, mâak)

– бо อ่: оҳанги афтодан (ไม่, mâi)

– бо อ้: оҳанги баланд (ม้า, máa)

Рональд Шутте дар китоби худ шарҳи муфид дорад:

Дар охир

Албатта, шумо на танҳо ин қоидаҳоро дар сари худ доред. Хайр, охиста-охиста мешавад. Барои дуруст истифода бурдани оҳангҳо кӯмаки зиёд лозим аст, ҳеҷ мушкиле нест. Аз касе ёрӣ пурсед, ифодаҳои фонетикиро истифода баред ва ғайра. Шумо қоидаҳоро қадам ба қадам меомӯзед. Умедворам, ки баъзе аз ин қоидаҳои ҳассос риоя хоҳанд шуд ва аз он ҷо васеъ кардани дониши шумо ба шумо вобаста аст.

Албатта, шумо ҳоло ҳам хатоҳои зиёде хоҳед кард. Ин як қисми он аст! Кӯшиш кунед, ки оҳиста-оҳиста калимаҳо ва ибораҳои кӯтоҳро омӯзед. Гирифтани баъзе грамматика дар ин ҷо ва он ҷо ва ғайра. Кӯдак инчунин бо такрор ва тақлид ёд мегирад. Бале, кӯдак хато мекунад, аммо бо кӯшиши такрор ба такрор бо одамоне, ки шуморо дастгирӣ мекунанд, шумо ба он ҷо мерасед. Такрор, такрор.

Ниҳоят, пас аз чанд соати кор ба Тино Куис ва Рональд Шутте барои кӯмак ва ҳамкорӣ ташаккури зиёд баён мекунам. Ҷ

(Боз ҳама маводи тавсияшуда:

  1. Китоби "Забони Тайланд" (чоп ё ҳамчун китоби электронӣ) ва шарҳи мухтасари зеркашишаванда аз ҷониби Рональд Шутте, кори муфид (грамматикӣ) бо талаффузи голландӣ. Инчунин як 'Oefenboek.PDF'-и зеркашишаванда барои омӯхтани тарзи навиштан ва хондани скрипт мавҷуд аст. Нигаред: http://slapsystems.nl
  1. Китоби дарсии "Таи барои шурӯъкунандагон" аз ҷониби Бенҷаван Пумсан Беккер. Ягона камбудӣ: ба забони англисӣ нигаронида шудааст. Масалан, า ҳамчун a навишта мешавад ва садои u/uu, ки дар Голландия ва Таиланд маълум аст, дар забони англисӣ маълум нест.
  1. Видеоҳои "Таиландиро бо Mod омӯзед": https://www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  1. Видео барои машқ кардани алифбои таиландӣ (Тайландӣ 101-ро омӯзед): https://youtu.be/pXV-MzO4Acs
  1. Луғатҳо ба монанди Голландия-Тайландии Ван Моергестел ва луғати онлайни Тайланд-Англисӣ: www.thai-language.com

12 ҷавоб ба "Скрипти Тайланд - дарси 12 (ниҳоӣ)"

  1. Даниел М. мегуяд боло

    Ташаккур ба шумо барои ин силсилаи дарсҳо Роб В.

    Ман дар смартфони худ ҳуҷҷати PDF-и худро дорам. Ман рангҳоро барои оҳангҳо ва тирчаҳое истифода кардам, ки самти оҳангро нишон медиҳанд. Илова бар ин, ман ҷадвале дорам, ки ҳамсадоҳо дар 3 сутун мувофиқи гурӯҳи оҳангҳо мавҷуданд, ки дар он ҳамсадоҳои якхела талаффузашон боз дар як қатор гурӯҳбандӣ шудаанд. Ин барои ман хеле равшан мекунад.

    Бо эҳтиром.

    • Роб В. мегуяд боло

      Ташаккур Даниел. Умедворам, ки баъзе хонандагон онро муфид ёфтанд. Ман ин блогҳоро ҳамчун PDF нашр хоҳам кард.

      • Таиланд 73 мегуяд боло

        Салом Роб В.
        Ман мехоҳам ин пайвандро пас аз ин ҳуҷҷати PDF бубинам.

        • Роб В. мегуяд боло

          Ман танҳо як PDF ба муҳаррирони Thailandblog фиристодам. Пас аз он ки диктатори блог тасдиқи худро дод, шумо метавонед онро ҳамчун файл дар ин сайт дар ин сайт интизор шавед.

  2. Дирк мегуяд боло

    Шумо кори бузургеро анчом додед, ки назарияи алифбо ва системаи тоналиро ба маркази диккат гузоред. Барои саъю кушиши шумо дар ин бобат таърифхо лозим аст. Аммо омӯхтани сухан гуфтан ва фаҳмидани забон бо ин заминаи назариявӣ кори душвор боқӣ мемонад. Барои омӯхтани забоне, шумо бояд қоидаҳоро дар паси сӯзишворӣ гузоред. Ин маънои онро надорад, ки онҳо муҳим нестанд, балки барои малакаҳои суханронӣ хеле бармаҳал ҳастанд. Суханҳои ҳаррӯза дар дохили хона ва гирду атрофи он, дар ин ҷо шумо вақти зиёдро сарф мекунед.
    Қаторҳои рӯзҳо, моҳҳо, ҳисобҳо, меваҳо, сабзавотҳо, гулҳо, растаниҳо, кӯчаҳо, феълҳои умумӣ ва ғайра ва ғайра, ҷумлаҳои хурди кӯтоҳ, ки асос аст. 1000 чубини асосй, ки бисьёр истифода бурда, ба кадри имкон дар амал машк карда мешаванд.Баъд ба чумлахои кутох ва кадам ба кадам, ба алифбо ва хониш.
    Ин барои фарангҳои каме калонсол мушкил боқӣ мемонад, аммо ҳар як саҳм арзанда аст.

  3. Тино Куис мегуяд боло

    Таърифҳои ман, Роб. Ин кори душвор аст ва аммо ҳамеша ин хатогиҳо вуҷуд доранд. Ман умедворам, ки бисёр одамон оғоз хоҳанд кард. Аз омӯзиши тайй дида беҳтар чизе нест.

  4. Эрвин Флер мегуяд боло

    Муҳтарам Роб,

    Шумо дар ҳақиқат истодагарӣ доред.
    Одамон метавонанд ҷавоб надиҳанд, аммо онҳо мехонанд.

    Шумо дар ҳақиқат вақти зиёдеро дар ин кор сарф кардед ва бо сабаби хуб, ҳеҷ ҷавобе маънои шуморо надорад
    Ин корро нодуруст кунед ва касе онро намехонад (воқеан). Ман барои ин кор вақт надорам бо сабаби оддӣ, ки ман оила дорам.

    Ман ба ту ин корро намекунам! ва ба шумо дар блогҳои ояндаатон барори кор орзумандам.
    Бо эҳтиром,

    Эрвин

  5. Роб В. мегуяд боло

    Ташаккур барои таърифҳо ба ҳама. 🙂 Якҷоя кардани чизе, ки ман фикр мекардам, метавонад барои одамон муфид бошад, кори зиёде буд, аммо ҳам шавқовар буд.

  6. мурғ мегуяд боло

    Ташаккур барои ҳама кор.
    Ман аллакай баъзе аз ҳарфҳоро медонистам, бинобар ин он комилан нав набуд.
    Ва ҳангоме ки ман дар атрофи Таиланд мошин меронам, ман ҳамеша ба номҳои ҷойҳо ва рақамҳои рақами мошин нигоҳ кардан машқ мекунам. ҳар дафъа як муаммо.

  7. ТеоБ мегуяд боло

    Ҳоло, ки муқаддимаи 12 қисмати Роб V ба забони тайй ба охир расид, ман фикр кардам, ки вақти он расидааст, ки на бештар аз "ангушти боло" посух диҳам.
    Ман дарсҳоро бо шавқу рағбат пайгирӣ кардам ва мушоҳида кардам, ки 10 дарси аввалро ба осонӣ пайгирӣ карда метавонам, аммо махсусан дарси боло барои ман ҳанӯз мушкил аст.

    Ман ба ҳама тавсия медиҳам, ки забонро аз омӯхтани калимаҳое, ки шумо зуд-зуд истифода мебаред/ лозим аст, оғоз кунед. Ин барои ҳар як шахс гуногун аст. Масалан, агар шумо ба хӯрок таваҷҷӯҳ дошта бошед, аз номҳои хӯрокҳо ва компонентҳо оғоз кунед. Агар шумо ба сохтмони хона шавқ дошта бошед, шумо калимаҳои марбут ба онро меомӯзед. Ва гайра.
    Он чизе ки ман фикр мекунам, инчунин кор мекунад, агар имконпазир бошад, ҳамзамон омӯхтани калимаи муқобили калимаи муайян (สีขาว(сафед) – สีดำ(сиёҳ), เต็ม(пур) – ว่าจ(пур) – ว่าจe ข็ง(сахт)- นิ่ม(нарм) ва ғайра).
    Кӯшиш накунед, ки калимаҳоеро омӯзед, ки дигар ҳеҷ гоҳ истифода нахоҳед кард. (Кадом чизҳоеро, ки шумо дар солҳои мактабхонӣ омӯхтаед, дар хотир доред? .... Дуруст. Он чизе, ки ба шумо лозим буд ва баъдан истифода бурдед!)

    Ман асосан забони таиландиро дар амал меомӯзам ва пас аз шиносоии аввалини худ бо Таиланд тақрибан 6 сол пеш, ҳоло ман дар сатҳе ҳастам, ки метавонам сӯҳбати оддӣ дошта бошам ва матни оддиро бихонам (баъзан ҳатто беҳтар мешавад).
    Яке аз қоидаҳое, ки дар хориҷа ҳастам, ин аст, ки дар як рӯз ақаллан як калима ё ибораро ёд гирам, зеро ман ба рӯзгори ҳаррӯзаи мардуми маҳаллӣ таваҷҷӯҳ дорам. Гузашта аз ин, он ба кишвар таваҷҷуҳ зоҳир мекунад, ҳамдардӣ мекунад ва аз ин рӯ, агар шумо барои омӯхтани забон кӯшиш кунед, дарҳоро боз мекунад.
    Ҳамин тавр, аз рӯзи аввали ба Таиланд (Бангкок) омаданам, ман кӯшиш кардам, ки навиштаҷотҳоро хонам. Хусусан аломатҳои кӯча, зеро дар маркази Бангкок онҳо бо забони тайӣ ва фонетикии англисӣ навишта шудаанд.
    Тақрибан 2 сол пеш ман бо сӯҳбат бо бисёре аз Тайландҳо ба пешрафти бузург ноил шудам. Онҳо ба забони таййӣ менависанд, ки ман аввал кӯшиш мекунам хондам, баъд онро ба як барномаи тарҷума нусхабардорӣ карда, гӯш кунед ва ба инглисӣ тарҷума кунанд, то тарҷумаи фаҳмо пайдо шавад. Тарҷума аксар вақт нокифоя аст, қисман аз сабаби он, ки матни таййӣ норавшан аст (дар байни чизҳои дигар, зеро Тайланд калимаҳои монанди ของ (аз) ва ฉัน (ik/me) -ро тарк мекунанд).
    Ман таиландӣ - англисӣ ва баръаксро истифода мебарам, зеро ман ҳис мекунам, ки ин тарҷумаи беҳтар аз Тайланд - Голландия ва баръакс медиҳад
    Ман бо забони англисӣ менависам, аз ин рӯ баъзан маҷбур мешавам, ки онро бо барномаи тарҷума ба Тайланд тарҷума кунам ва пеш аз фиристодани он тарҷумаи дурустро тафтиш кунам. Хеле муҳим аст, ки матн барои тафсирҳои сершумор кушода набошад, ки ин барномаи тарҷумаро "ба иштибоҳ" меорад.
    Ба ғайр аз чанд калима, ман то ҳол ба кор дар забонҳои исёнӣ / лаҳҷаҳо шурӯъ накардаам, зеро ман ягон барномаи тарҷумаро намедонам, ки ин забонҳоро доранд (ҳоло).
    Оҳиста-оҳиста зарурати донистани қоидаҳои оҳанг ба ман маълум мешавад ва ҷадвали боло дар ин бобат кумаки хубе мебошад.
    Ташаккур Роб.

    Ба ҳама дар омӯзиши ин забон барори кор орзумандам.

    • Роб В. мегуяд боло

      Ташаккур Тео, ва ҳа дарси 12 маълумоти зиёд аст. Он инчунин метавонад (беҳтар) дар 3-4 дарс паҳн карда шавад. Аммо барои дарсҳои воқеӣ китоберо тавсия медиҳам, ки аз ҷониби муаллимони донишманд навишта шудааст. Дарси 12 воқеан танҳо дар дақиқаи охирин илова карда шуд, зеро ман мушоҳида кардам, ки оҳангҳо баъзан нофаҳмиҳо меоранд (чаро ин оҳанг?).

      Барои аввал, ва ман ҳоло ҳам навкорам, ман инчунин ба омӯхтани калимаҳо ва сипас ба ёд овардани садоҳои онҳо таваҷҷӯҳ мекардам. Агар шумо 500-1000 калимаро медонед, эҳтимол шумо метавонед онҳоро бидуни донистани қоидаҳои оҳанг хонед. Пас шумо метавонед оҳиста-оҳиста машқ кунед, ки оё шумо қоидаҳои тоналии калимаро мефаҳмед.

      Умедворам, ки шумо ҳоло метавонед матнҳои бештареро дар атрофи худ хонед ва ҳар рӯз бештар ва бештари забонро биомӯзед. 🙂

      Ва ҳа, контраст хеле муфид аст. Имконияти зиёд вуҷуд дорад, ки пас аз чанд моҳ як силсила блогҳо бо калимаҳои муҳим, ҷумлаҳои кӯтоҳ ва зиддиятҳо нависам.

      • Роб В. мегуяд боло

        Ман хурсандам, агар касе 5% дарси 12-ро дар хотир дошта бошад. Pwar синфи оҳангро нишон медиҳад ва ин бо талаффуз ягон иртибот дорад. Барои ҳар як калима қоидаҳои тониро (дар сари шумо ё дар коғаз) илова кардан ғайриимкон аст. Агар шумо матнҳои кӯтоҳ ва соддаро ба таври васеъ хонед ва шумо аксари оҳангҳоро донед (штамп кардан ва такрор кардан), шумо метавонед кӯшиш кунед, ки қоидаҳои оҳангиро барои калимаҳои охирин илова кунед.

        Кӯдакон низ ҳангоми дар хона гап заданро ёд гирифта, каме хонданро ёд мегиранд, қоидаҳои оҳангро намедонанд. Танҳо баъдтар дар мактаб қоидаҳои марговари грамматика ба амал меоянд. Ин воқеан барои рӯзи 1 пешбинӣ нашудааст. Ман фикр мекунам, ки дар ақли шумо дар хотир доред, ки баъзе қоидаҳои марбут ба дарсҳо барои шурӯъкунандагон кофӣ аст. Ман гуфта метавонам, ки биёед аввал лугатро васеъ кунем.

        Тео, шумо аллакай як қадам пештар ҳастед, пас воқеан каме қоидаҳои грамматикаро омӯхта ва татбиқ мекунед.


Назари худро бинависед

Thailandblog.nl кукиҳоро истифода мебарад

Вебсайти мо ба шарофати кукиҳо беҳтарин кор мекунад. Бо ин роҳ мо метавонем танзимоти шуморо дар ёд дошта бошем, ба шумо пешниҳоди шахсӣ пешниҳод кунем ва шумо ба мо барои беҳтар кардани сифати вебсайт кумак кунед. Давомаш

Бале, ман вебсайти хуб мехоҳам