Хонандагони азиз,

Имрӯз ман як хусусияти нави хуберо дар Translate Google кашф кардам. Дар он ҷо шумо тугмаи "гӯш кардан" доред (нишона: баландгӯяк). Агар шумо онро як маротиба пахш кунед, шумо тарҷумаро (ба забони Тайланд) бо суръати муқаррарии гуфтугӯ мешунавед. Агар шумо бори дуюм онро пахш кунед, шумо оҳиста талаффуз шудани онро хоҳед шунид. Вой. Аҷоиб!

Google Translate албатта бе хато нест. Аммо ман онро мунтазам истифода мебарам. Ман барои омӯхтани забони таиландӣ кор мекунам ва Google Translate дар ин кор ба ман кӯмак мекунад. Агар танҳо барои талаффуз. (Ман ҳоло ба калимаҳо ва ҷумлаҳои хурд мемонам.)
Масалан: https://goo.gl/JSvwNK

Барои онҳое, ки ба забон таваҷҷӯҳ доранд: Барои роҳат ман калимаи "ман"-ро дар равзанаи чап илова кардам. Ин метавонад "ман" мард ё зан бошад. Фом ё Чан. Агар шумо ин калимаро дар равзанаи рост пахш кунед, шумо метавонед тарҷумаи алтернативӣ интихоб кунед.
Бисёр вақт Чан ҳамчун тарҷума истифода мешавад, дар ҳоле ки ман Phom-ро бартарӣ медиҳам. Охир, ман мардам. Пас аз он ман дар равзанаи чап гузоштам (копия часбонед) "ผม туро хеле ёд кардам". "Ман туро бисёр пазмон шудам." Он гоҳ дуруст тарҷума карда мешавад.
Ман ҳамеша бо почтаи электронӣ/line/whatsapp ҳам матни англисӣ ва ҳам таиландӣ, ки ман албатта "ผม туро ёд кардам"-ро дар матни англисӣ бо "Ман туро ёд кардам" иваз мекунам.

Ман умедворам, ки он каме равшан аст. Хуб, ман мегӯям, ки танҳо як кӯшиш кунед. Шояд он ба шумо кӯмак кунад.

Омӯзиши забон дар соли 1968 шавқовар набуд. Лотинӣ ва юнонӣ. Аммо хушбахтона математика низ. 😉 Боз дар соли 1976 (итолиёӣ). Ногаҳон арабӣ ва марокашӣ дар соли 1980. Вой, аз рост ба чап ва бо алифбои ғайриғарбӣ ва грамматикаи комилан дигар. Масалан: мо якка ва чамъ дорем. Арабӣ низ дугона дорад. Пас аз он испанӣ, зеро ман мехостам ба Куба равам (2011)
Ва ҳоло Тайланд. Ё тай, ман ҳанӯз тасмим нагирифтаам. 😉 Ман аз он лаззат мебарам. Мушкилот албатта дар он аст, ки тайй забони тоналист. Ман то ҳол бо ин мушкилот дорам.

Ва пай бурдам, ки дигар ба навиштан одат накардаам. Ҳангоми машқ кардани ҳарфҳо ман зуд дар дастам судорга мешавам.
Хуб, ин камбудии компютерҳост: аз афташ ман дигар ҳеҷ гоҳ наменависам. Ҳама чиз тавассути коркарди калима мегузарад. Дастнависи ман ҳам ҳоло "нанавиштан ба хона" аст.

Бо эҳтиром,

Рене
เรเน่ (ба фикрам)

3 ҷавоб ба "Пешниҳоди хонанда: Забони таиландӣ ва Google Translate"

  1. Ричард Ҷ мегуяд боло

    Рости гап, ман дар бораи Google Translate чандон девона нестам (бахшед).

    Фарз мекунем, ки шумо калимаи "дик" -ро аз Голландия ба Тайланд тарҷума мекунед, шумо 1 ҷавоб хоҳед гирифт.

    Аммо ҳоло аз инглисӣ "ғафс" ба Тайланд тарҷума кунед, пас 11 ҷавоб. Пас савол ба миён меояд: кадоме аз онҳо мувофиқтар аст?

    Ман одатан бо:

    http://www.thai-language.com/dict/search

    Дар ин ҷо шумо инчунин якчанд тарҷумаҳоро мегиред, аммо ҳоло бо мисолҳо. Шумо инчунин зуд-зуд талаффузро мешунавед.

    • Фред мегуяд боло

      Ман одатан истифода мебарам http://old.thai2english.com/ аммо ин функсияи тарҷума низ дахл дорад: танҳо маълум мешавад, ки оё чизе ҳангоми дар амал истифода бурдани он кор мекунад ва одамон метавонанд ханданд ё наханданд ё ҳайрон шаванд.

      Хуб, шумо бо кор меомӯзед ва ман ҳеҷ гоҳ аз вақти барои омӯзиши забон сарфкардаам пушаймон нашудаам.

  2. Евгенио мегуяд боло

    Хандаовар, ман дар ин ҷо худамро каме дар ҳикоя мешиносам
    Ман дар мактаб аз забонҳо нафрат доштам. То он даме, ки ман дар Африқо мустақар будам (хеле пеш аз замони интернет) ва комилан ба забони фаронсавӣ дар офис ва дар вақти холии худ вобаста будам. Хуб мешуд, ки тавонистан бо чунин забони хориҷӣ кор карда тавонистан ва омӯхтани сухани беҳтари он ногаҳон қаноатмандии беандоза ба вуҷуд овард. Пас аз истироҳати ман дар Куба каме забони испаниро омӯхтан ногаҳон шавқовар шуд. Пас аз он, дар мавриди ман мантиқӣ буд, ки вақте ки ман бори аввал 16 сол пеш ба Таиланд омадам, ман низ омӯзиши тайиро оғоз кардам.
    PS Агар шумо номи худро ҳамчун Reenee талаффуз кунед, ки дар он ҷо оҳанги паст нест (чаро ин аксент, ки ин оҳангро медиҳад?) пас เรเน่ хуб аст. Оё шумо номи худро бо забони фаронсавӣ талаффуз мекунед: Ruhnee. Он гоҳ ман เรอเน менависам.


Назари худро бинависед

Thailandblog.nl кукиҳоро истифода мебарад

Вебсайти мо ба шарофати кукиҳо беҳтарин кор мекунад. Бо ин роҳ мо метавонем танзимоти шуморо дар ёд дошта бошем, ба шумо пешниҳоди шахсӣ пешниҳод кунем ва шумо ба мо барои беҳтар кардани сифати вебсайт кумак кунед. Давомаш

Бале, ман вебсайти хуб мехоҳам