Питање недеље: Да ли треба да учимо тајландски?

По послатој поруци
Геплаатст ин Питање недеље
Ознаке: ,
КСНУМКС фебруара КСНУМКС

Недавно сам направио једноставну анализу: Светску популацију чини 7 милијарди људи и има 70 милиона који говоре тајландски језик, или 1% светске популације (не узимам у обзир неписменост тајландског становништва).

Обично дођемо у неку земљу и видимо се као гост и покушамо да научимо језик земље. Тако сам научио своје прве речи немачког, француског, шпанског и италијанског пре 45 година. Касније у средњој школи учим енглески, француски и немачки, који сада говорим прилично течно.

На Тајланду такође покушавам да изговорим неколико речи на тајландском, али због различитих тонова и тонова то не наиђе увек и то нисам моја грешка јер сами Тајланђани погрешно тумаче енглеске речи или сами погрешно тумаче тон.

Недавно сам био у ресторану и наручио Маи Таи, жути кари и кау (пиринач) на који конобарица пита „вхите ков“, да госпођа вхите ков. Већ разумете, ја имам Маи Таи, жути кари, бели пиринач (Ков) и бело вино (вхите Ков).
Послужено ми је бело вино које заправо нисам наручио, али укупно је било укусно, али моја висина и дужина нису били тачни или је то комерцијална мисао од стране конобарице?

На својим путовањима по свету увек сам наилазио на људе који су савладали енглески језик (такође у Кини).

Мој коментар на ово: Није ли лакше подучавати енглески за 10 милиона Тајланђана који раде у туристичким подручјима него научити све годишње туристе и исељенике (око 26 милиона) да говоре тајландски? Лош енглески је скоро разумљив. Из „Леел гоод лоом“ одмах разумете да они значе Стварно добра соба.

На овој кугли земаљској отприлике 1 милијарди људи говори мандарински (кинески), око 8 милијарди говори енглески језик. Чини ми се саморазумљивим да се фокусирам на ова 2,8 језика, што сада раде боље школе на Тајланду, али нажалост не у целој земљи.

На срећу, Гоогле преводилац ми помаже да преведем холандски на тајландски када желим да објасним нешто једноставно.

За крај једна анегдота:
Они раде у Управи за храну и лекове, али нико од њих не говори ни реч енглеског. Реч за опроштај која је прилично добро прошла је „Збогом, па ће стићи.

Субмиттед би Рууд.

29 одговора на „Питање недеље: да ли треба да учимо тајски језик?“

  1. рууд каже горе

    Можете очекивати да Тајланђани у туристичким подручјима савладају језик који туристи такође разумеју.
    Кинески на пример.
    Можете очекивати да ће исељеници барем довољно проучавати језик своје нове земље боравка да би могли да воде једноставне разговоре.

  2. Џек С каже горе

    То зависи од Тајланђана! Последње што желим од Тајланђанина је да говори енглески само зато што сам у његовој земљи. Ја сам тај који се мора прилагодити. Не они!
    Чак мислим да је охоло ово рећи. У ствари, познајем доста странаца који још не знају ни енглески, већ само свој матерњи језик. На пример, понекад помогнем некоме са 3ББ јер не разуме шта се говори. То је сувише лудо да се пусти.

    • ницо каже горе

      Драги Џек,

      Овако нешто мора да расте, моји родитељи уопште нису говорили енглески, ја говорим разумно енглески и моја деца говоре енглески веома добро, мислим да ће њихова деца бити одгајана са енглеским језиком (ТВ и игрице) и такође ће говорити врло добар енглески. Онда смо у развијеној земљи, већ 4 генерације даље, то ће се десити и на Тајланду, само мало спорије мислим.

      Ако видите на ТВ-у, колико њих добија диплому (ок, ок, упоредиво са коледзом НЛ)
      они ће (надам се) и даље моћи разумно говорити енглески.

      Поздрав Нико

  3. самее каже горе

    Никада ми не смета када и други људи не говоре енглески.
    Оно што ме погађа је да „ми Холанђани“ увек мислимо да причамо енглески тако страшно добро, док је „страшно добро“ често разочаравајуће у пракси.
    Мој матерњи језик је холандски (чак и дијалект), а не енглески. Могу да прођем, али сви одмах чују да нисам матерњи говорник. Холандски и енглески су повезани, тако да је енглески релативно лак за учење.
    То је, наравно, веома другачије за људе који одрастају са другом језичком породицом као матерњим језиком.

    Немојте се нервирати, само се дивите и уживајте у животу.

    • ЛОУИСЕ каже горе

      Здраво Самее,

      Такође сам приметио да има ужасно много Холанђана који не говоре енглески.
      Сада не говоримо тајландски.
      Да ли сте икада почели у Холандији са ДВД-ом (старински ха?) и копирањем.
      Мислите ли да сте рекли како треба и Тајланђанин ће вам рећи како да то урадите.
      Па, стварно не разумем разлику. (може ли бити тајландски? 🙂

      На срећу, ја течно говорим енглески у речи и писању, али приметио сам да када причаш енглески са Тајланђанином као и обично са својим холандским, људи то не разумеју.
      Па ако говориш као "ја Тарзан ти Џејн"
      Ово такође производи хумористичне сцене.
      Ако се 2 Тајланђанке закикоћу, почиње принцип „лабуд се држи“ и имате око себе, на пример, читаво тржиште.

      Сада сам купио књигу коју ми је Гринго препоручио, у преводу једног Енглеза од Холанђанина, јер желим да се мало извучем из ње, али веома тешко.
      Да, како старимо……………

      ЛОУИСЕ

      • самее каже горе

        Једноставно је немогуће икада научити све финије тачке језика у каснијем добу. Ако не научите да разликујете различите звукове који су вам потребни за говор или не у првој години живота, заборавите.
        Пошто не морамо да се бавимо теренима у првој години живота, постаје изузетно тешко (ако не и немогуће) савладати ово касније у животу. На пример, Тајланђанин ће увек имати проблема са нашим г и котрљањем р.
        А онда причате само о изговору, осећају који сте унели у свој језик, морате и да будете храњени на кашичицу.

  4. хенри каже горе

    Увек је корисно ако говорите тајландски, али стандардни тајландски, а понекад је корисно и ако уопште не говорите тајландски, чак ни енглески, већ само дијалект из ваше земље.

  5. Фреек каже горе

    Долазим на Тајланд већ 25 година и скоро никад немам проблема када ми нешто затреба. На Тајланду говоре тајландски, навикните се на то. Уз добру вољу са обе стране, то ће заиста успети.

  6. Јозеф каже горе

    У којој год земљи да живите, покушајте да научите језик и обичаје тамо. Чак и ако су то само основе (400/500 речи), остало ће следити природно. Људи воле да науче друге нечему, посебно свом језику.

  7. Монте каже горе

    Већина их је научила у средњој школи или на универзитету, али људи одбијају да говоре енглески. Исто као и Французи на Ривијери. Тајланд се поноси својим језиком. Чак се и влада не труди да побољша енглески. Премијер жели да види више часова тајландског у школама. Тајландски језик је веома тежак. Ако учите 4 сата сваки дан, научићете то за годину дана. Али остаје невероватно колико мало људи говори енглески. Чак ни у БКК-у и Пукету и другим туристичким градовима. Не на банкама итд итд.
    Ми Холанђани се прилагођавамо странцу. Али странци то не раде у Холандији. Дакле, енглески је светски језик који сваки дипломац треба да савлада. Многи странци живе на Тајланду
    И врло мало паковања у супермаркетима има енглески на себи. Потпуно се не слажем са изјавом да треба да учимо тајландски. су Холанђани
    Спремни да подучавају странце холандском, али не и тајландском. Кажу само да научите сами

  8. Јоһн Цһианг Раи каже горе

    Можете очекивати од Тајланђанина који има везе са туристима да бар разуме овог туристу. За Тајланђанина који свој хлеб зарађује од туриста, ја то заправо видим као дужност, али и као корисну предност да говоре барем основни енглески.
    Не треба ово очекивати од некога ко нема везе са туристима, а у најбољем случају може бити захвалан што се потруди. Могу само да саветујем Фарангу који живи негде у земљи, где се врло мало говори енглески, да сам научи тајландски. Неко ко се задовољи са саговорником, који говори само неколико речи енглеског, брзо помера сопствене границе. Сваки разговор је веома површан и не прође много времена пре него што се почне осећати веома усамљено. И сам виђам многе Фаранге који живе на селу, који могу само да поздраве на тајландском и који покушавају да излече своју усамљеност прекомерном употребом алкохола. Осим тога, очекујемо да Тајланђанин који ће живети у Европи барем научи језик земље.

    • самее каже горе

      Зашто бисте то очекивали?
      Ако он/она не жели да говори енглески, можете изабрати да купите/изнајмите своје сувенире, пад тхаи или хотелску собу од другог Тајланђанина. Тада ће на крају приметити да учење мало енглеског можда и није тако лоша идеја.
      А ако сви Тајланђани одбију да уче енглески, можете изабрати да одете у другу земљу да бисте уживали у одмору. Нико те не тера да идеш на Тајланд.

  9. Ерик каже горе

    мудрост земље, част земље. Нешто налик томе.
    Тврдоглави људи који тајландски.
    „Ако нас не разумете, ако вам се не свиђа, зашто не одете на одмор или не живите негде другде”.

    Да ли сви Шпанци у туристичким областима сада тако добро говоре енглески?
    Хоћемо ли све „Зиммер Фреи“ у Схевенингену заменити „Собом за изнајмљивање“?

    Постоје и друга питања на Тајланду која би требало да буду решена у области образовања. Чак и пре него што почну да усавршавају енглески.

  10. Патрицк каже горе

    Када примамо кинеске, тајландске или јапанске туристе у Белгији или Холандији, да ли очекујемо да говоре холандски?Ако емигрирамо у одређену земљу, у овом случају Тајланд, пожељно је да научимо и разумемо основе језика. , али не ако идете тамо на одмор на неколико недеља једном или сваке године!
    Тајланђани који желе да зараде од туриста и раде у туристичким местима требало би ОБАВЕЗНО да уче енглески, једноставно зато што скоро сваки туриста говори енглески и то је светски језик.
    Многи Тајланђани одлично говоре руски, не из задовољства, већ да би зарадили новац од тих људи.
    Погледајте само суседне земље да видите колико је људи посвећено учењу енглеског, док те земље имају далеко мање туриста од Тајланда, али ми знамо Тајланђане, ТВ, журке и маи пен раи, они више воле да запосле Филипинце и онда само уради тукске, лакше, не, зар не?

    • рууд каже горе

      Мислим да не можете ОБАВЕЗИТИ Тајланђанина да говори енглески у својој земљи.
      То ће бити заиста лепо.
      Истина је да се шанса за посао повећава ако савлада страни језик.
      НИЈЕ нужно енглески.
      Руски, јапански, кинески или француски је такође добар.

      • Јоһн Цһианг Раи каже горе

        Драги Рууд,
        Мислим да сте погрешно разумели шта је Патрик мислио.
        Ако Тајланђанин жели да ради са туристима, можете бар захтевати да говори енглески.
        Штавише, ако овај Тајланђанин има још више знања о другим језицима, то може имати додатну предност за њега. Штавише, Тајланђанин претпоставља да сваки западњак говори енглески, и
        је стога, ако жели да ради у сектору туризма, ОБАВЕЗНО да учи енглески.
        Ако желите да радите у хотелу, у целом свету се редовно поставља питање Да ли говорите
        Енглески”, било који други језик који можете додатно да говорите, је од велике предности, али свакако није прво питање западног туристе. Енглески је и даље светски језик и на њега се и даље гледа као на обавезу у сваком хотелу када се ради са туристима. Такође у Холандији и остатку Европе можете обавезати хотелско особље да учи енглески, јер иначе не може да функционише у овом сектору.
        Наравно, то се не може очекивати од људи који немају везе са туристима.

  11. Рууд нк каже горе

    Будимо искрени. Шта мислите, на пример Маррокс и други нови Холанђани треба да говоре холандски? Ако не, у реду, хајде да причамо енглески и у Холандији. Ако мислите да ова група треба да говори холандски, зашто не научите тајландски ако живите на Тајланду?
    Ако сте сами на одмору, то ће бити енглески или рад руком и ногама. Али зар није сјајно ако можете наручити своју кафу на тајландском и/или храну на тајландском, на пример?
    Ви сте гост у овој земљи. Увек сам покушавао да изговорим ове једноставне речи било у Шпанији, Португалу или Мађарској.

  12. Ронни Цхам каже горе

    Да… Морамо да научимо тајландски када живимо овде. Ми Европљани добро знамо како ствари не би требало да иду као са толиким новим Европљанима. И сам овде живим скоро годину дана, од чега сваки викенд имам два сата часова тајландског, приватно од 4 месеца. У почетку делује тешко, али сада када могу да објасним нешто сам у продавници или на пијаци, ово подстиче моје интересовање да научим још више тајландског. То је процес интеграције за који смо ја и многи други чули у белгијским и холандским медијима и сада се налазимо у кожи мигранта.
    Тајланђанима се заиста свиђа што можете разговарати са њима...иако је потребно много вежбе да бисте их разумели у њиховим различитим верзијама „тајландски“
    И за 225 бахта по сату професионални приватни час... Сигурно нећемо умрети.

  13. Лилиан каже горе

    Мој одговор на питање: „Да ли треба да научимо тајландски?“ Је: не морамо ништа да радимо!
    Као што не можете натерати тајландско становништво да учи енглески. Наравно, постоје ситуације у којима је корисно да оба саговорника знају исти језик, било да је то тајландски, холандски, енглески или нешто друго.
    У примеру који поставља испитивач, чини ми се да забуна настаје углавном због тога што се два различита језика користе наизменично, а затим и на нетачан начин и са вероватно нетачним изговором. Ово изазива конфузију на обе стране. У установи у којој можете добити маи таи и вино, такође ће имати вишејезични мени. Рекао бих да искористите то.
    Ако дођете на Тајланд као туриста, можда се не исплати, али за мене лично учење тајландског језика има велику додатну вредност у свакодневном животу.
    Мали савет: ако желите бели пиринач, наручите 'кхаав суаи' (буквално: прелеп пиринач) или 'парени пиринач' (парени пиринач)
    Успех.

    • Лунг аддие каже горе

      од испитивача: Недавно сам био у ресторану и наручио Маи Таи, жути кари и кау (пиринач) на који конобарица пита „бели кау“, да госпођа бело кау. Већ разумете, ја имам Маи Таи, жути кари, бели пиринач (Ков) и бело вино (вхите Ков).

      Да, разумем да сте добили погрешне ствари, јер ако тражите нешто на потпуно погрешан начин, тешко да можете очекивати да добијете праву ствар: „ков“ није пиринач и боји се на тајландском језику претходи назнака да је то боја пролази кроз реч "сие".
      лунг аддие

  14. Роби каже горе

    Бројање и друге основне речи нису тако тешке. У ствари, мудро је научити што је више могуће.
    Пример: данас поподне ми је пришла лепа жена. "Паи маи?" = Долазиш ли?
    Није нам било потребно много речи и било је пријатно поподне. Ако се не удубите у језик, много ћете пропустити. Бакшиш. Гледајте ИоуТубе и научите нешто сваки дан. То чини живот лепшим.

  15. л.ниска величина каже горе

    Оно на шта наилазим је да упркос мом "тајландском" језику, људи који говоре дијалект не знају
    разумети.Многи дијалекти на Тајланду.
    Све више људи из суседних земаља ради у ресторанима и хотелима
    тако да ми мој тајландски језик опет не користи.Енглески је обично решење.
    Понекад имам слике са собом да покажем шта ми треба, нпр. затварач врата.
    Ако заиста живите на Тајланду, мислим да би требало да научите бар неколико речи,
    па да боље упознаш народ и обичаје.

    поздрав
    Лоуис

    • рууд каже горе

      На Тајланду несумњиво има много дијалеката.
      Међутим, тајландски се углавном учи у школама.
      Осим старијих људи, скоро сви говоре тајландски.
      Могуће је да је то чак другачије у удаљеним областима, због недостатка добрих наставника који говоре тајландски тамо.

    • Јоһн Цһианг Раи каже горе

      драги Лоуис,
      Високи тајландски се обично учи у свим тајландским школама, а касније га разуме већина становништва. Такође на тајландској телевизији и радију, високи тајландски се говори и разуме широм Тајланда. Ако би овај такозвани високи Тајланђани изазвао толико потешкоћа у разумевању како га описујете, онда би већина Тајланђана могла да прода своје ТВ и радио, штавише, комуникација међу Тајланђанима тешко да би више била могућа, и баш као и ви са фотографијама шетајте кроз различитим провинцијама да се разјасни. Извините што вам постављам ово питање, али можда је то због вашег начина говора тајландски.

      • л.ниска величина каже горе

        Драги Џоне,
        Не сумњам ни на секунду, али дајем све од себе!
        Понекад је мало незгодно ако питате за упутства.
        поздрави,
        Лоуис

  16. сва Соммен каже горе

    Ако свако говори свој језик и енглески, онда нема проблема нигде у свету.
    Ја сам Белгијанац па сам морао да научим и енглески, није тако тешко.
    Мора да постоји светски језик, а то би за мене могао бити енглески! (Успут, већ јесте)
    За становнике Тајланда ово је мало теже него за нас, али ако желите да привучете туристе који овде бораве само неколико недеља, не можете очекивати да науче тајландски, зар не?

    Велики поздрав

    Селф

    • Монте каже горе

      потпуно се слажем са тобом.. 1 светски језик. .Енглески језик. И са овим треба започети што је пре могуће
      јер све што је овде написано није увек тачно. у Холандији људи више не морају да уче холандски. укинут за странца. И могу ли сви Мароканци то да ураде? Ми Холанђани говоримо много језика. али многи странци не. Такође није тачно да се на Тајланду говори висококвалитетни тајландски јер се на ТВ-у тајландски говори у Бангкоку који се мало разликује од правог тајландског. то кажу многи Тајланђани. И свуда на Тајланду постоје дијалекти. исто као у Холандији. Само, сви Холанђани се свуда прилагођавају. у Холандији за странце и на Тајланду за Тајланђане.

      • Јоһн Цһианг Раи каже горе

        Драги Монте,
        Не морамо да почнемо са 1 светским језиком енглеским, ово је одавно реалност.
        Нетачно је и ваше мишљење да не треба да учите холандски, јер се данас од сваког имигранта очекује да научи холандски. Штавише, под високим тајландским подразумева се онај језик који се учи у свакој тајландској школи, можда са малим акцентом, али разумљив широм земље. Као и у Холандији, високи холандски се учи у свакој школи, са малим акцентима, било да сте у Гронингену или Лимбургу, на пример, овај језик се такође разуме свуда у земљи, и пише се исто. Чињеница да чак можете чути на ТВ-у да ли је неко из Бангкока или Чиангмаја није ништа другачија на Тајланду него било где другде на овом свету. Моја супруга се може разумети широм Тајланда са својом школом тајландског језика, која се разуме под (ХИГХ ТХАИ), и наравно говори дијалект у селу одакле долази.
        Није необично да се дијалекти говоре у свакој земљи, али заједнички језик који се учи у школама је колоквијални говор, или како га ви називате прави језик, који се од свих очекује да разуме.

  17. Лунг аддие каже горе

    Као Белгијанац долазим из земље у којој се говори најмање три различита језика. Течно говорим све три, холандски и француски, а немачки знам прилично добро због обавезног служења војног рока у Немачкој у то време. Такође течно говорим енглески због чињенице да је језик који се користи у комуникацији у ваздухопловству енглески.
    Живим на Тајланду и дајем све од себе да говорим тајландски што је више могуће са људима овде. Живим овде веома рурално и људи овде говоре само тајландски, нешто што не могу или не треба да их кривим уопште. Ови људи су овде код куће и немају потребу да говоре енглески или било шта друго. Ја сам тај који треба да говори ЊИХОВИМ језиком, јер ипак су ми потребнији више него њима ја. На пијаци смо увек забавнији и забавнији јер воле када Фаранг покушава да говори тајландски, помажу ми у томе и сваки дан научим нешто ново. Моја намера није да улазим са њима у разговор о Брисел-Хале-Вилворд јер то никоме не користи.
    Лунг аддие


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу