Питање недеље: Колико је добро ваше знање тајландског језика?

Аутор Тино Куис
Геплаатст ин Лангуаге, Питање недеље
Ознаке:
КСНУМКС јула КСНУМКС

Занимљиво ми је знати колико читалаца Тхаиландблога се бави тајландским језиком, колико су напредни, како су савладали језик и на које препреке наилазе. Мала анкета из које би други могли нешто научити.

Имам утисак да је све више оних који уче или желе да науче тајландски. Можда би било лепо и поучно забележити искуства ових људи. Мислим да и други могу имати користи од овога.

Стога сам дошао до следећих питања:

  1. На ком сте нивоу сада? Почиње? Напредно? Веома напредно? Тече?
  2. Знате ли читати и писати? Колико је добра?
  3. Како сте научили језик?
  4. Колико дуго учите?
  5. Које су биле највеће потешкоће у учењу?
  6. Како ћете додатно унапредити своје вештине?

Пусти ме да покренем ствари.

1. Готово течно у уобичајеном свакодневном разговору. На телефону већина људи мисли да сам Тајланђанин, можда из Исана или са дубоког југа? јер имам одређени акценат. Ласкање понекад помислим... Када разговарам о тежим темама, наравно о политици или техничким стварима, сматрам се напредном особом. Још увек морам да тражим појашњење с времена на време. Понекад не могу да се сетим речи или израза.

2. Читање ми иде добро. Добро се носим са новинама, документима и једноставном литературом. Тешка књижевност или поезија су и даље проблем: ја сам тамо новајлија. Када је у питању писање, ја сам између почетника и напредних. Обично писмо представља мало проблема, али увек постоји неколико граматичких, стилских или правописних грешака.

3. Почео сам у Холандији, годину дана пре него што сам се преселио на Тајланд, са старинским касетама које сам слушао док сам се возио. Када смо 1999. отишли ​​да живимо на Тајланду, једна од мојих првих посета била је средња школа где сам питао у просторији за особље ко жели да ме научи тајландски. После годину дана почео сам да пратим ваннаставно образовање (види напомену). (У то време сам користио само тајландски да бих овде комуницирао). Био сам у групи од двадесетак људи средњих година. Један је имао чак 65 година. Веома удобно. После три године стекао сам диплому тајландске основне школе, а после још три године и трогодишњу средњу школу. Државни испити су били врло лаки, само вишеструки избори. Увек сам добијао 3 за тајландски језик, 6 или 7 за остале предмете. После тога, нажалост, нисам много радила са тајландским језиком све до пре 8 година када сам се након развода са сином преселила у Чијанг Мај. Сада поново имам два сата часова тајландског језика недељно.

4. Дакле шеснаест година, од којих је шест било веома интензивних, односно 2-3 сата дневно.

5. Тајландски изговор (тонови!) и правопис. И даље морам редовно да тражим ово последње и често правим грешке.

6. Само ћу тако и остати. Читајте и слушајте, причајте и напишите нешто.

Напомена: Препоручује се ваннаставно образовање. У сваком тамбону је школа. Суботњи преподневни часови и даље самостално учење. Не кошта скоро ништа, мала количина и уџбеници. Зове се на тајландском: การศกษานอกระบบ каан сеуксаа нохк рабоп, обично се назива скраћеницом กษน но кох с.ох Разумно изводљиво након 1-2 године интензивног самосталног учења.

Каква су ваша искуства, намере и проблеми?

36 одговора на „Питање недеље: Колико је добро ваше знање тајландског језика?“

  1. Кеес каже горе

    1. Могу се назвати напредним. Могу добро да се носим у свим врстама свакодневних ситуација. У сваком случају, добро изрази оно што мислим, али не разумем увек шта Тајланђани кажу. Чудно је да је често све или ништа. Неке тајландски разумем савршено, друге тешко. Тешко ми је на телефону, али то налазим и на холандском. Разумевање је ионако најтежи део. Не могу баш да пратим вести на ТВ-у. Наравно да и даље грешим када говорим, али добро владам изговором тонова и понекад добијем комплимент за то.

    2. Могу сасвим добро да читам, али више не радим много, само када морам. Али то ми је често добро служило. Ово елиминише недостатак да морам нешто да разумем у том тренутку и да имам времена за то. Некада сам читао књиге и новине да бих вежбао, али то више не радим.

    3. Почео мало 90-их, бројање и све то. Када сам се тамо преселио 2000. године, био је то узалудан покушај, а неколико година касније постао је озбиљан. Много времена се троши на тонове. Умети да читате много помаже у овоме. У основи све самоучење. Узео сам учитеља да разговарам да бих обучио своје вештине слушања. Такође сам научио много из црне књиге о основама, старих АУА касета са тонским вежбама и Бангкок Поста на часовима језика уторком. Све у свему, потребне су године пре него што достигнете било који ниво и у почетку мислите да учите погрешан језик, ваше комуникацијске вештине су толико лоше. И одједном долази до преокрета и ради. Моја мана је што немам партнера из Тајланда.

    4. Озбиљно око 6 година. Сада више не учим.

    5. Нема правих проблема у учењу, више у пракси у почетку, посебно прецизном разумевању.

    6. Задовољан сам са овим, могу да се снађем и никада нећу достићи ниво изворног говорника.

  2. ериц куијперс каже горе

    Слажем се са свим одговорима које је Кеес дао. У то време сам имао курс Лингвафона као касете. У мојој кући (на Тајланду) тајландски се говори само са мојим партнером и са мојим 13-годишњим усвојеним сином у Маттхаиом 2.

  3. Алаин каже горе

    Вау, драго ми је да сте имали снаге да истрајете.
    Тако да не могу. Знам неке реченице, знам да бројим до 100 и ту престаје.
    На Тајланд долази као туриста од 96.
    Ја сам тада већ имао асимиловску књижицу, али ми ово није помогло или једва да ми је помогло, па си брзо прешао на енглески.
    Оно што ми највише одговара је да похађам часове у Белгији, али ни то није очигледно.
    Мала понуда и/или далеко од мог родног града.
    А када путујем, не видим себе како седим за школском клупом, само желим да уживам.

  4. Лав каже горе

    Заиста сам још увек почетник када је у питању тајландски језик. Купио самосталну студију од НХА у Холандији. Добар наставни материјал са медијским плејером који покрива све речи из курса тајландског, као и 5 тонова. Сада живи на Тајланду (Удон Тхани). Учим већ више од годину дана, али све иде веома споро. Понекад ме то чини помало очајан (нарочито зато што не разумем, на пример, тајландске вести) и склоним да станем.
    Иначе, могу добро да радим са тајландским знаковима преко тастатуре и знам да читам тајландски, иако веома споро. Проблем је што мој речник још није довољно велики (процењујем да има око 1.200 речи).
    И даље желим да истрајем и да можда, после још једне године самосталног учења, узмем приватне часове. Али никада неће бити савршено. Мој циљ је да могу да разумем већину њих (посебно тајландске читаоце вести) и да могу прилично лако да разговарам са Тајланђанима. Наравно, такође је тачно да сам овде у Исаану, што је прилично другачије од БКК Тхаи-а.

  5. тхимп каже горе

    У браку сам већ 11 година и још увек живим у Белгији.
    Научио сам тајландски језик у школи у Антверпену. Ово сам наставио 1 годину јер су се часови одржавали суботом ујутру и ово ми је било лако (транспорт). Ово је било пре 3 године и много сам заборавио. Код куће говоримо енглески и холандски, а понекад се појављује и тајландска реч. Примећујем међу мојим пријатељима са Тајланђанима и мушкарцима да се то дешава иу њиховим породицама.
    Намера је, временом, да се настанимо на Тајланду и да још више научимо језик. Једноставно зато што мислим да би ме људи брже контактирали.
    Желим да поново покренем тајландску школу, али сада је четвртак увече. Живим око 130 км од Антверпена. Ово ми је веома тешко током недеље (превоз, касно код куће).
    То је могуће са књигама, али моја жена ми заиста не помаже да дам тачне изјаве. У Западној Фландрији не постоје часови тајландског. Дакле, самоучење је порука

  6. Вантс То каже горе

    Ја сам напредан, учим око 4 године и већ неко време похађам ЛТП курс. Може добро да говори, али има великих проблема да чује/разуме шта говоре. Разуме више речи из реченице, али је често уопште не разуме.
    Има ли неко и то? Савети?

    • Тино Куис каже горе

      Сви то имамо на почетку. Само реци: кхох тхоот на јанг маи кхао тсјаи кхрап кхоен пхоет ваа араи. „Извини, још те не разумем. Можете ли то поновити?' Тада ће се порука поновити лакшим, краћим и споријим језиком.

  7. Данијел М каже горе

    1. Видим се негде између почетника и напредног. Према мојој жени, напредовао сам. Моја супруга и ја код куће говоримо мешовито тајландско-холандски. Моја жена учи холандски. На селу могу да водим једноставне разговоре, само да није Исан... Могу да направим свој план.

    2. Могу да читам једноставне речи на тајландском са исправним тоном. Али реченице је често тешко рашчланити, јер не знам где речи почињу/завршавају. Писање је ограничено на слова (сугласнике и самогласнике)...

    3. Сама сам почела да учим тајландски након раскида са својим првим тајландским дечком. Онда сам одлучио да научим тајландски, како бих тамо могао да причам са Тајланђанима. Тако и са мојим свекрвама и свекрвом. Тако и њих боље упознајем. И то је апсолутно цењено. За ово користим Паибоонове књиге и ЦД-ове.

    4. Почео сам да слушам, фонетски читам и говорим у лето 2009. године. Почео сам да читам прави тајландски пре око 2 године. Али код куће имам мало (не) времена за учење. На Тајланду лако могу да нађем времена за ово. (1к 4-6 недеља/год.)

    5. Највећи проблеми су читање и памћење! Слушање је такође велики проблем, јер Тајланђани говоре брзо и често нејасно на исанском. Ни сама не чујем добро и иначе бих морала да носим слушне апарате, што у пракси веома ретко радим...

    6. Не одустај. Често причам тајландски са мојом женом. На Тајланду покушајте сами да научите што је више могуће…

  8. Месница Кампен каже горе

    Не размишљам много о свом познавању језика! Међутим, ако верујете Тајланђанима, све је у реду. Почео сам у исто време кад и писац. Такође са касетама. Две траке и књига у кутији. Тада није било јефтино. У теретани су реченице и речи бескрајно бушене преко слушалица! И даље може да рецитује читаве реченице као да су религиозни списи. Ионако сам много извукао из тога. Без базе никада нећете кренути, као што видите код многих фаранга. Једноставно постављате ту основу кроз старомодно штанцање.
    Научите речи. Поновите стотине пута док вам се не заглави у глави.
    То се не дешава аутоматски, како неки погрешно верују. То могу само деца.

    Понекад имам дуге разговоре са Тајланђанима и то ме чини оптимистичним: ја то могу!
    Међутим: Неки одједном као да не разумеју ни реч када им нешто кажем. Нарочито на јужном Тајланду имао сам велике проблеме у комуникацији.
    Оно што је упадљиво је да ако тајландски саговорници такође говоре енглески, они такође боље разумеју мој тајландски. Да ли они боље разумеју мој фаранг нагласак због знања енглеског? Два члана породице говоре веома разумно енглески, али ми и даље причамо тајландски међу собом
    Ако пређем на енглески јер ми је лакше, они одбијају и само настављају на тајландском.
    Предност: Моја жена живи овде више од 12 година, али и даље има толико потешкоћа са холандским да је главни језик у кући тајландски. Деца нису овде. У ресторану се не учи холандски јер тамо раде само Тајланђани. Иначе би била приморана да научи да говори холандски.

    • Арком каже горе

      „Оно што је упадљиво је да ако тајландски саговорници такође говоре енглески, они такође боље разумеју мој тајландски.
      Поштовани, то ће имати везе са степеном образовања.
      Неки Тајланђани су ишли у школу до 14. године и једва да читају или пишу на тајландском језику. А камоли да говорим лепо / чисто тајландски.
      А ако Тајланђанин говори дијалектом, можда сте и даље напредни говорник, али ћете их једва разумети?
      Поздрави.

  9. Џек С каже горе

    Тајландски је шести или седми језик који сам почео да учим и далеко најтежи, посебно у смислу изговора и памћења. После четири године, још увек сам почетник. Поготово зато што са својом женом обично причам енглески. Сада имам пуно тајландских речи и могу да се снађем у радњи.
    Мој изговор што нисам много урадио по том питању у последње време био је зато што сам био превише заузет другим стварима.
    Плус, још увек учим језик број пет: јапански. Почео сам ово док сам још радио и наставићу да радим све док више не будем могао. Ја лично мислим да је то много лепши језик и такође много занимљивији од тајландског.
    Али то не значи да не бих ништа урадио у вези са тајландским.
    Моји курсеви језика су обично амерички курсеви: Пимслеур и Росетта Стоне. Такође имам бројне књиге и језичке програме на свом рачунару.
    Сада када је већина посла код куће завршена, могу поново да одвојим време и наставим са тајландским, поред јапанског.

  10. РонниЛатПһрао каже горе

    Почео сам негде око 96/97 (мислим).
    Једноставно зато што сам ишао на Тајланд неколико година и желео сам да сазнам више о језику.
    До тада сам прилично добро савладао читање/писање.
    Највећи проблем је давање тачних тонова словима и речима.
    Пример. Можете га разумети и прочитати као тон који се уздиже, али учинити да звучи растућим је нешто друго
    Заустављен након две године стицајем околности и никада више није улагао времена у то.
    Сада ми је жао што нисам наставио даље.

    У свакодневном животу овде на Тајланду то је сада комбинација холандског/енглеског и тајландског код куће.

    План је да га поново преузмемо и поново се фокусирамо на језик.
    Како ? Нисам још одлучио, али ћу свакако имати на уму Тинов савет (види његову белешку).

  11. РонниЛатПһрао каже горе

    Почео сам негде око 96/97 (мислим).
    Једноставно зато што сам ишао на Тајланд неколико година и желео сам да сазнам више о језику.
    До тада сам прилично добро савладао основе читања и писања. Једноставни текстови су ишли прилично глатко. Проблем је био у томе што ми је речник био превише ограничен, па нисам увек разумео шта читам када су текстови постали мало тежи.
    Говор је био већи проблем, посебно давање правих тонова словима и речима.
    Пример. Могао/могао сам да прочитам и разумем да слово или реч имају растући тон, али то да звучи уздижући када изађе из мојих уста је очигледно био велики камен спотицања.
    Заустављен након две године стицајем околности и никада више није улагао времена у то.
    Сада ми је жао што нисам наставио даље.

    У свакодневном животу овде на Тајланду то је сада комбинација холандског/енглеског и тајландског код куће.

    План је да га поново преузмемо и поново се фокусирамо на језик.
    Како ? Нисам још одлучио, али ћу свакако имати на уму Тинов савет (види његову белешку).

  12. Петервз каже горе

    1. У свакодневном животу говорим (скоро) течно. Ово важи и за теме о економији или политици. Говорим тајландски 70% дана и имам централни тајландски нагласак. Могу да разумем Исарн или јужни тајландски прилично добро, али не могу да га говорим. Када мењам језик, на пример након што сам дуго говорио енглески или холандски, понекад не могу да пронађем праву реч. Али то важи и за енглески или холандски.
    2. Могу га добро прочитати, али лоше написати.
    3. Похађао сам курс читања и писања пре 35 година. Али највише сам научио помажући својој деци да раде домаће задатке, почевши од вртића. Мислим да зато немам страни акценат и тонови се аутоматски слажу. На телефону људи мисле да сам Тајланђанин.
    4. Дакле већ 35 година.Учите сваки дан.
    5. Многе изузетке у писању доживљавам као најтежу ствар у писаном језику. Чак и Тајланђанин са добром обуком често не зна да напише ни једну реч.
    'Класификаторе' је тешко увек исправити.
    6. Даља обука ће уследити природно. Осим курса пре 35 година, никада нисам имао формалне лекције и не планирам да почнем сада.

  13. Тино Куис каже горе

    Колико добро знате тајландски језик, господине Куис?
    Па, то је често разочаравајуће. У горњој напомени писао сам о ваншколском образовању са скраћеницом กษน. Погрешно! То би требало да буде กศน са сох саалаа. Кувајте сох нох.

    • Петервз каже горе

      Срећом, нисте написали กกน

      • Тино Куис каже горе

        ตลกเลย ก.ก.น.
        У шали, понекад питам неку Тајланђанину шта значи สสส. Шта мислиш?

        • Тино Куис каже горе

          Да ли знате да?

          • Петервз каже горе

            Модератор: Молим вас не ћаскајте.

  14. Ронни Цһа Ам каже горе

    Живим овде већ две године и сваке суботе и недеље ујутру узимам час од 1 сат са младом учитељицом (28) која иначе предаје тајландски енглески у комерцијалној школи језика у Ча Аму. Одлазим тамо приватно, после ње недељно посао и има још два студента, француског порекла. Већ скоро 1,5 године. У почетку смо пратили њен наставни план и програм, али смо убрзо прешли на оно што користим сваки дан. Сада јој причам приче сваке недеље, потпуно на тајландском. Наравно, и она је срећна због тога јер пикантне ствари... да, колико год да је пркосна, она свакако жели да зна за њих. Она ме брзо прекине и исправи у погледу правилног изговора и тонирања. У почетку сам био стидљив, увек сам гледао у њене прелепе очи и њену лепу косу. Ове ствари вам помажу да научите језик. Моја жена је била против тога да учим тајландски од почетка јер бих брзо успоставио контакт са другима... наиме са другим женама и заиста, волим да разговарам са својом масерком сваке недеље, потпуно на тајландском.
    То иде прилично добро, иако је моја слатка жена у почетку одбијала да говори тајландски са мном. Сада зна да је нема зауставити. Корисно је ако сами одете у продавницу, замолите људе да говоре полако и онда све иде брзо и глатко.
    И ја доста записујем, али током недеље књига се никад не отвара... моје узбудљиве приче круже на тајландском у мојој глави. Сада сам срећан што могу да се вратим у школу... да... раније је било другачије...
    Савет: не преоптерећујте се и користите речи које сте научили током викенда.
    Почећу да пишем за два месеца.
    Савасдее кхраб!

  15. Франсамстердам каже горе

    44 сугласника и 15 знакова самогласника од којих се може формирати најмање 28 самогласника плус 4 знака тона, док су коренски знаци сугласници са подразумеваним самогласником или доследно модификовани да указују на следећи самогласник који није подразумевани, са знаковима самогласника за лево или десно од или изнад или постављено испод одговарајућег сугласника. Или њихова комбинација, наравно. И на крају речи изговарате знак другачије него када је тај лик негде другде. Понекад.
    Пошто сам научио ову мудрост, осећам се тешко.
    Не, није за мене. Чак имам проблема са именима девојака. Ако не увежбавам одређена имена сваки дан, направим збрку од првог слова које изговориш, на пример, као комбинацију к, а г и полумеког г, са наговештајем дзј, и одустанем . Онда сам невероватно гладан хладне флаше пива и морам да се сетим да изговорим последњи слог познатог бренда/породице као да ми је неко управо стао на прсте, иначе ће и ова мисија пропасти.
    Моје дивљење према људима који успеју да савладају тајландски језик је огромно.
    Држим се неких често коришћених израза и познатих речи, плус бројева, који нису тешки и веома корисни.
    Језик је највећа препрека, никад нећу успети да смислим лепу шалу. Мислим да многи исељеници у почетку потцењују проблем. Лично, не бих размишљао о трајном животу у земљи у којој не можеш да разумеш народ и да читаш текстове.

  16. Пиерре Клеијкенс каже горе

    Волео бих да то научим, али где да идем на Тајланду? Живим у Удон Танију и моја жена је одатле и сада идемо тамо на 6 месеци, па бих волео да научим нешто од Тајланђана.
    гр Пиерре

  17. сандра каже горе

    1) Почетни/напредни. Могу се носити на тржишту иу разговору 1-на-1. Иако не говорим активно језиком већ 16 година, оно што сам знао је и даље ту.

    2) Могу мало да читам и пишем, али често не знам шта читам...

    3) Године 1996. радио сам у Чаченгсаоу у једном месту са тајландским колегама који нису говорили енглески (нити сам га ја говорио, иначе). Тамо сам за кратко време научио основе тајландског и енглеског (када сам имао шведског колегу). После месец дана сам почео да радим на Пукету, где сам такође радио са тајландским и међународним колегама и имао доста контаката са локалним становништвом и разговарао са њима на тајландском. Имао сам и неколико пријатеља Тајланђана који нису говорили енглески. Касније сам имао тајландске свекрве који такође нису говорили енглески. Такође сам отишао на универзитет Сонгкла на курс тајландског, где сам научио основе писања и читања.

    4) Између 1996. и 2000. године на улици иу школи по 1 сат седмично пола године. Затим сам разговарала са својим мужем Тхинглисх-ом, једноставним енглеским са тајландском граматиком и речима на тајландском и холандском. Мешавина која није била добра ни за један наш језички развој, али у којој смо се одлично разумели.

    5) Тешко ми је да научим које „к“ одговара којој тони, на пример, кох каи или кох кхаи, да ли је то средњи или ниски тон, на пример? Ово углавном ствара проблеме приликом писања.

    6) Желео бих да научим боље да говорим и читам/пишем тајландски. То је зато што намеравам да поново живим на Тајланду за неколико година. Имам књиге за самостално учење које ће ми, надам се, помоћи да повећам свој речник и побољшам вештине писања.

    Остаје леп језик!

  18. Роб В. каже горе

    Мој тајландски не иде даље од такси тајландског: лево, десно, право, 0-9999, вруће, хладно, да, не, укусно, смрдљиво и тако даље. И наравно неке слатке (јууб, јубу јубу, цхан рак тхур), несташне или вулгарне речи (хеј, здраво, шунка).

    Када сам упознао своју жену, једно од њених првих питања било је да ли и ја говорим тајландски, када сам рекао да не идем даље од да/не и „кхун суаи“ (несумњиво изговорено на начин да то није био комплимент) , био је то позив да ме научи више речи. Показала ми је песму Рак На Дек Нго тајландског бенда Пинк (хвала Тино на преводу) и у првим данима нашег ћаскања научила ме је речима као што су јуб (пољубац), јубу јубу (пољубац пољубац али са јапанским додиром , нешто за омладину) и вулгарне речи. 555 Највише смо се забавили и не много касније ме је питала да ли заиста желим више од јубу јубу са њом. Да, јесам, али сам заправо мислио да јој је једноставно било забавно подучавати странца тајландски. Када сам написао да сам заправо мислио да је веома фина дама, рекла ми је да и она жели више са мном. Овако је настала наша веза након кратког сусрета у стварном животу, након чега је уследило неколико дана ћаскања.

    Али онда смо такође почели да се фокусирамо на холандски. Моја драга је хтела да научим и тајландски, а затим и исан (лао), разлози су наравно очигледни: да се тамо могу самостално снаћи и да не зависим потпуно од ње. Неколико пријатеља говори разумно енглески, али многа породица и пријатељи говоре врло ограничено енглески и како је боље ако можете разговарати са свима њима. Дакле, наш фокус је био прво на њеном холандском. После усељавања, рекла је, помало изнервирана, да и даље пречесто говорим енглески. То јој се није свидело: сада живим у Холандији, морам да научим да говорим холандски јер ће ми се у супротном људи смејати и не могу да будем независна. Тада смо практично разговарали са њом само на холандском и више нисмо говорили енглески из удобности.

    У међувремену сам купио језичке књижице, између осталих, од Пумдам-Бецкера и холандски превод уџбеника Роналда Шуета. Хтели смо да завршимо њен холандски на последњим деловима и почнемо мој тајландски. На жалост, моја жена је погинула у несрећи (септембра прошле године) и то се никада није догодило. Хоће ли се то икада поновити? Немам појма. Да сам упознао Тајланђанина, сигурно бих, али никад нисам тражио Тајланђанина. Љубав нас је обојицу задесила неочекивано и остаје питање да ли ћу поново случајно срести Тајланђанина.

    Чини ми се сасвим нормалним да барем покушате да научите језик свог партнера или језик своје (будуће) земље боравка. И наравно да ће вам партнер помоћи, али замка је враћање на заједнички језик (енглески). Ако ваш партнер не жели да будете у могућности да правилно учествујете и да будете самопоуздани, ја бих био забринут.

    • Роб В. каже горе

      Заборавио сам да напишем да језик говорим само несавршено као прави почетник. Код куће 97% Холанђани заједно, 1% Енглези и 2% Тајланђани. Наравно, моја драга би ми шапутала слатке ствари на тајландском, а ја бих јој понекад шапнуо. Још увек се сећам тренутака када ми је дала или сам јој дао њушкајући пољубац праћен слатким тајландским речима. Недостаје ми то, мали теунг лааи лааи. Пишем ово са болом и тугом. 🙁

      • Данијел М каже горе

        Поштовани Роб В.,

        Твоју причу је било веома лепо прочитати, али крај ме је стварно погодио као бомба. Веома тужно и добро разумем да ти много недостаје твоја жена. Овим путем изражавам саучешће.

        Такође добро кажете да учење другог језика заправо не мора да се схвата озбиљно, већ да се може радити и на игрив начин. Ово је тајландски: саноек. Овај санук може бити веома стимулативан приликом учења језика.

        Написали сте 'Поомдам-Бецкер' и то ме подсећа на 'Паибоон' са Бенџаваном Пумсаном Бекером (и Крисом Пираззијем) као ауторима... То је исти курс који користим (погледајте мој претходни одговор).

        Никад не реци никад... Али никада неће бити исто као што је било... Али то би могао бити први градивни блок за даљу будућност... Можда је то био позив ваше жене да урадите нешто са својим језиком у њена земља... Нека не клоне духом!

        Искрено вам желим пуно храбрости!

        • Роб В. каже горе

          Драги Даниеле, хвала ти. Забава и свакодневно урањање у језичку купку од велике помоћи. Онда научите речи на забаван начин. Ово је згодно за стварно учење и блок рад (са носом у књигама).

          Заиста сам мислио на Пумсана Бекера. Али то већ почиње од знакова интерпункције и тако даље. А примери фраза каи-каи-каи и маи-маи-маи (разни тонови) били су веома забавни. Рекао сам својој љубави да су Тајланђани луди са таквим језиком. И Холанђани имају своју граматику. Ако икада озбиљно савладам тајландски језик, моја љубав би се тиме сигурно радовала или поносила. Никад не реци никад.

          У своје анегдоте укључио сам и нека сећања која укључују језик. Може се пронаћи ако тражите кључну реч 'Удовац' (слова једног). Али овде ћу стати, иначе одступамо од тајландског језика и не желим да ћаскам, ма колико то саноек било.

  19. Ханс каже горе

    1 Мислим да сам на напредном нивоу у говору. Могу да водим разуман разговор на тајландском о свакодневним стварима и што је још важније, Тајланђани разумеју шта говорим. У почетку је било другачије. Међутим, не би требало да буде превише компликовано, јер тада више не могу да га пратим. Такође зависи од тога у ком се региону налазите. У Бангкоку могу да их пратим прилично добро ако говоре споро, али са неким Тајланђанима имам доста потешкоћа да их разумем. Али то имате и у Холандији: фризијски, лимбуршки. Али упознавање некога, одакле долази, колико деце, који посао, хоби итд. мени је сасвим лако. Последњих година често сам добијао комплименте како добро говорим тајландски (али знам боље, наравно, мислим да сам на нивоу четворогодишњака.)

    2 Могу да читам полако, али често не разумем шта то значи. Можда знам неколико речи у реченици, али не довољно да је у потпуности разумем. То се такође поправило у последње две године, јер сам овде у Холандији узео 2 сати читања и писања и сигурно ћу наставити са тим. Приметио сам да савладавање читања и писања много помаже у бољем говорењу тајландског језика. Писање је много теже јер још увек не видим никакву логику када да користим које слово, нпр. тх, кх, пх итд. Постоје различите верзије овога. Мислим да ни у томе нема праве логике. Видим исту ствар на холандском: када користите еи, а када иј или оу и ау. Као Холанђанин, ви то једноставно знате. Али ми не одустајемо, настављамо да учимо. Превео сам доста песама са Карабоу (тајландска поп група) на фонетски тајландски/холандски. То ми је добро ишло. Сада свирајте неке од његових песама на гитари. Пс Јако добро иде са тајландским дамама, мада то није моја брига.

    3. После неколико празника на Тајланду, помислио сам да би било паметно да научим и језик. Имао сам 10 приватних часова у Холандији са одличним учитељем, који ми је такође дозволио да вежбам 5 тонова на тајландском, што ми је много помогло. Затим вежбајте речи на тајландском са пријатељем 1 или 2 сата сваке недеље и учите нове речи изнова и изнова. У одређеном тренутку смо запели, јер смо приметили да се неке речи једноставно не држе. Сада знам 1000 речи или више, али то заправо није довољно да научим језик. А када остариш приметиш да си после неколико месеци заборавио пола речи. То такође отежава. Потпуно сам престао да учи тајландски језик око 4 године, у том тренутку није урадио ништа. Са основном мишљу, неће успети и никада неће. Поново сам га покупио прошле године, али сада са читањем и писањем и то ми је дало добар подстицај у правом смеру. Поново сам почео да уживам у учењу.

    4 Све у свему, покушавам да научим тајландски језик око 10 година са различитим успехом.
    Остаје тежак језик за учење за Холанђане, приметио сам да заиста морате уложити много времена и енергије у њега.

    5 Највећи проблем за мене је био претварање речи које већ знате у течне тајландске реченице. Поред тога, сећање на речи које већ знате. Ако одете на одмор само 4 недеље, приметићете да вам многе речи не падају на памет када су вам потребне.
    Мислим да то има везе и са годинама.

    6 Сада ћу са задовољством наставити да учим. У септембру ћу поново узети 5 часова од 1,5 сата да боље савладам читање и писање.
    Иначе, топло препоручујем свима који желе да уче тајландски у Холандији.
    Она живи и предаје у Лајдше Рајну (Утрехт) и заиста је добра и није скупа.
    Њена имејл адреса је [емаил заштићен]
    Она предаје све нивое од почетних до више него напредних.
    Она увек одлично припрема наставу.
    Топло се препоручује свима који мисле да је тајландски језик немогуће научити.

    Следеће године ћу живети на Тајланду и, наравно, узимаћу око 4-5 сати часова тајландског сваке недеље.

  20. Цорнелис каже горе

    Тежак језик, тај тајландски. Није компликовано у смислу структуре - уосталом: нема коњугација/падежа глагола или именица, нема разлике између једнине и множине, итд. - али показују...... Тајландске уши су толико заинтересоване за ово да могу чути странац који заправо има праву реч, али је само мало погрешио у смислу висине/интонације или дужине самогласника, често је не разуме.
    Ова структура тајландског језика се такође одражава у „тенглеском“: помислите, на пример, на оно што се често чује „но хаве“ – „маи мие“.

  21. Петар Бол каже горе

    Учио сам и тајландски језик последњих година.У почетку сам купио курс Тхаи Траинер ИИИ преко компјутера и морам рећи да је прошао прилично добро, већ сам прошао преко половине од 90 лекција и све је било све боље. .
    Све сам то радио у Холандији и када сам поново отишао на Тајланд на месец дана, помислио сам да могу да применим оно што сам већ научио у пракси. Сада је то било мало разочарење јер ме је већина гледала као да сам управо пао са дрвета.
    Већину сам погрешно изговорио јер нисам баш проучавао терене у то време.
    То ме је прилично депресирало и мислио сам у себи да неће бити никакве разлике и нисам ништа радио с тим годинама.
    Моја девојка је добро говорила енглески (боље од мене) и то сам оставио.
    Временом ми се ближио датум пензионисања и пошто ми је намера била да идем на Тајланд на 8 месеци годишње, помислио сам да треба да почнем изнова.
    Верујем да ако одлучиш да одеш у неку другу земљу на толико дуго, да бар мало покушаш да говориш језик.
    Пошто ме оно што сам већ научио није баш задовољило (извини, не знам ни једну реч), одлучио сам да покушам на другачији начин, наиме прво покушам да читам и пишем у комбинацији са речима које сам још увек знао, што сводио се на то да научим 44 сугласника и наравно да могу да их напишем, требало ми је неко време пре него што сам све схватио, што има смисла ако претпоставите да већ постоји 6 различитих к и шта то К означава зависи од изговор и могу дати низ примера.
    Након овога сам почео да се бавим самогласником (знаковима) јер је изговор сваког сугласника одређен самогласником (знаком) који је везан за њега.
    Па сам мислио да ће бити мало лакше јер их има само 32, али се убрзо испоставило да је грешка јер већ постоје 4 Е, и за стручњаке е,ее,Е,ЕЕ и О. 4о, оо,О,ОО и тако даље.
    Било је доста и сугласника и самогласника које сам стално мешао, али после неопходних г;дверса и антидепресива (шалим се) сада могу рећи да их све знам.
    И једни и други препознају и могу сами да пишу.
    Дакле, то у основи значи да када видим реч на тајландском, знам шта она каже и како да је изговорим, али не знам шта та реч значи, тако да то (још) не помаже.
    Зато сам се вратио на курс Тхаи Траинер ИИИ и одмах га комбиновао са тајландским писмом.
    Сада сам у пензији и зато сам провео 8 месеци на Тајланду и 4 у Холандији, што ми даје мало више времена.
    Оно на шта се сада сусрећем је чињеница да Тајланђанин не користи велика слова и не оставља размаке између речи и нема зареза/тачака ЕЦТ. Тако да сада морам пажљиво да погледам када реченица или реч почиње или када се завршава.
    Све у свему, радим већ укупно 3 до 4 године, прошле године нешто више него претходних година и трудим се да понављам тих 44+32 страшна знака сваки дан јер ћу их у супротном поново заборавити после 2 недеље и нећу да се тучем.други пут насамарен.
    На крају, морам да кажем да ми је веома тешко, али је забавно, поготово ако кад-тад купка падне с времена на време.

    Петар Бол

  22. Мицхел каже горе

    1. Тешко је проценити мој ниво. Сигурно не течно или веома напредно. Али бар напредни почетник, мислим.

    2. Могу да прочитам многе објаве на Фејсбуку од једне реченице од моје жене и њених ФБ пријатеља. Али не све. Не могу (још) да читам кратке приче, новинске чланке, а камоли књигу. Још мање могу да пишем на тајландском.

    3+4. На Тајланд долазим од 1990. године и од тог тренутка сам научио речи. Прво броји. После тога, сваког празника (сваке две године) научио сам још коју реч, а касније, с времена на време, радио сам и на свом речнику код куће у Холандији уз помоћ помагала, као што су ЦД-ови позајмљени из библиотеке. Али током празника на Тајланду увек сам научио највише речи и реченица.
    Почео сам да читам и пишем пре десетак година тако што сам прво покушао да научим азбуку. И то је ишло лакше током празника на Тајланду. Увек сам користио регистарске таблице аутомобила као помоћ у вожњи. Већ неколико година имам и фасциклу са курсевима (за почетнике и напредне студенте) са пратећим ЦД-овима. Али понекад немам времена или довољно енергије да радим на томе доследно током дужег временског периода.

    5. Тонови и изговор су и даље велики проблем и немам много могућности да вежбам говор и слушање у пракси. Моја жена је Тајланђанка и очигледно сам много научио од ње током година, али она није учитељица. Зато сматрам да је много корисније вежбати током празника.

    6. Настављам да се полако развијам. На крају крајева, сваки корак је један. Примећујем напредак после сваког одмора, а породица и пријатељи на Тајланду понекад говоре тајландски са/са мном, остављајући ми утисак да мисле да сам напреднији (разумејем и разумем више) него што мислим. То је охрабрујуће. Ипак, учинићу своје највеће кораке – једног дана – када будем тамо живео. Кад год то може бити.
    *А можда ће бити прилике да ме предаје мајстор у Холандији. Јер ако се добро сећам, малопре сам прочитао да се Тино враћа у Холандију због студија свог сина. Дакле, можда жели да своје знање и вештине пренесе заинтересованим странама. Ја сам на фронту!

    Искрено,
    Мицхел

  23. францоис каже горе

    1. Почетак.
    2. Почињем да препознајем све више слова, а понекад и речи и структуру сложеница. Али то је и даље парцијална ствар. Знам тек толико да знам шта и како да гледам. У сваком случају, то је веома корисно 🙂
    3. Имао је недељне лекције од Тајланђана у Холандији неколико месеци. Ту сам стекао добар увид у структуру језика и научио многа слова. Међутим, наставна метода је била намењена малишанима који морају да науче да пишу, али већ знају језик, и поред огромног ентузијазма учитеља, ту смо заглавили. Тек сада када је наш потез на видику, поново приступамо са више ентузијазма.
    4. Годину интензивније, 2 године једва и сада мало више.
    5. Тонови и веома различито писање.
    6. Тренутно учи речи преко апликација. Можда лекције касније (да ли неко има добру напојницу у области Цхианг Дао?).

    Апликације за превођење постају све напредније. Сада имам један где говорим енглески и тајландски се појављује, и говор и писање. Ово могу да проверим превођењем са тајландског и видим да је превод скоро увек тачан.

  24. Петервз каже горе

    Можда је вредно напоменути да сам често наступао као тумач у правним сукобима, а такође и током сведочења на суду. Директно са холандског или енглеског на тајландски и обрнуто. Па ако некоме затреба нека ми се јави. Уз накнаду, наравно.

  25. Месница Кампен каже горе

    Другачија, али сродна ствар је наравно да сами Тајланђани треба да науче да изговоре реч ван куће. Мој зет, који има добро образовање и посао, сазнао је то када смо заједно путовали Камбоџом. Моја жена није хтела да дође, па је он морао да дође да види да ли се нећу бавити женама. Када је сазнао да је потпуно зависан од мене јер не говори енглески, одлучио је да уради нешто по том питању
    То се, наравно, никада није догодило.
    На шта мислим: тајландски се, наравно, говори само у веома ограниченом подручју.
    Баш као холандски. Зато Американцу, чак и ако дође да живи овде годинама, заправо не треба да учи холандски.
    Учење тајландског језика је исто као и учење албанског, на пример, потребно је много енергије, али шта ће вам ако не живите тамо стално?
    Такође говорим шпански. Тамо могу да путујем по Латинској Америци (чак и у Бразилу (Португалски) људи ме добро разумеју).Могу да идем у Шпанију наравно, Португал такође иде добро! тајландски? Само Тајланд, највише човек може да уради нешто са њим у Лаосу.

  26. Крис каже горе

    Живим овде у Бангкоку скоро 10 година и нисам направио никакав напредак у учењу тајландског језика. Разумем много више него што могу да говорим. Можда је с једне стране то лењост, с друге стране уопште нема потребе да се учи тајландски. Моја супруга је менаџер међународне компаније и одлично говори енглески; тако и њен брат и њен отац. Немамо деце. Тако да заправо увек говорим енглески и ретко или никада тајландски или холандски.
    Радим као наставник на универзитету и све лекције су на енглеском. Студенти морају да говоре енглески, такође међу собом. То се односи и на моје тајландске колеге. Такође очекују да страни учитељ говори енглески и то цене јер им помаже да унапреде сопствени енглески. Ситуација ће се променити када одем у пензију и преселим се на североисток. Али онда имам и довољно времена да научим тајландски.

  27. јоланда каже горе

    Потребна помоћ:
    Бивши муж мог пријатеља овде у Холандији је умро и телефонски контакт са његовом удовицом на Тајланду је веома тежак. Да ли би неко био вољан да помогне у преводу?
    Молимо пријавите / пошаљите емаил на [емаил заштићен]


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу