Добродошли на Тһаиландблог.нл
Са 275.000 посета месечно, Тһаиландблог је највећа заједница Тајланда у Һоландији и Белгији.
Пријавите се за наш бесплатни е-маил билтен и будите информисани!
Невслеттер
Подешавање језика
Оцените тајландски бахт
Спонзор
Најновији коментари
- хенк: Плажа је дуга. Да ли неко зна отприлике где се налази?
- Гер Корат: На североистоку постоје само 3 велика града која испуњавају услове за заустављање: Корат, Кхон Каен и Удон. Кхон Каен и Удо
- Јоһнни БГ: Јест да у тој области има помака и зато понегде има доста лепих ресторана и супермаркета са разним производима
- ГеертП: Да, Ерик, не тако давно холандски „познаваоци кафе“ су отишли на одмор са својом колибом у колотечини иза аутомобила
- Микрофон: Хахаха Лиевен, одакле ти то, а да не гледаш у талог кафе? Ваше приче су увек сјајне. Опет сам добио од ј
- Ериц Куиперс: Рудолфе, то је супер! Зато укините све регионалне аеродроме на Тајланду и међународне јер ни то није добро
- Рудолф: Ко су ти људи који се возе ХСЛ-ом до Шангаја? То је богата елита. Каква је корист обичним Тајланђанима од овог веома скупог пројекта?
- РонниЛатИа: Да бисте се пријавили за једногодишње продужење на Тајланду, дигитално знање није потребно у било ком тренутку. Било је ту и пре 30 година
- виллем: Паттаиа
- Ериц Куиперс: Лиевен, не читам, али знам: не морам да те послужим кафом са малом кашичицом Буисмана. Имали смо то
- Рудолф: На селу увек покушавам да научим људе да њихово понашање одређује и понашање пса. Народ има св
- Јоханес: Чудесно препознатљив и духовит. Сада за укусну причу о триковима и триковима данашњих бариста
- Берт: Овај воз увек има много више станица него авион. На пример, Корат нема аеродром са оперативним путничким летом
- Роб В.: Тако мало? Мислим да превише улаже! Прави ХСЛ би морао да претрчи најмање 300-400 км од Бангкока до следећег
- Х.Ревоорт: ….Ацорн цоффее блуес…..
Спонзор
Поново Бангкок
Мени
евиденција
Теме
- позадина
- Ацтивитеитен
- Адверториал
- дневни ред
- Пореско питање
- Белгијско питање
- Знаменитости
- Бизар
- будизам
- Преглед књиге
- Колона
- Цоронацрисис
- култура
- Дневник
- Упознавање
- Недеља од
- Запис
- Ронити
- Привреда
- Један дан у животу…..
- острва
- Етен ен Дринкен
- Догађаји и фестивали
- Фестивал балона
- Бо Санг Кишобран фестивал
- Буфало трке
- Фестивал цвећа у Чијанг Мају
- кинеска Нова година
- Фулл Моон Парти
- Божић
- Фестивал лотоса – Руб Буа
- Лои Кратхонг
- Нага Фиребалл Фестивал
- Прослава Нове године
- Пхи та кхон
- Вегетаријански фестивал у Пхукету
- Фестивал ракета – Бун Банг Фаи
- Сонгкран - Тајландска Нова година
- Фестивал ватромета у Патаји
- Исељеници и пензионери
- АОВ
- ауто осигурање
- Банкарство
- Порез у Һоландији
- Тајландски порез
- Белгијска амбасада
- белгијске пореске власти
- Доказ живота
- ДигиД
- Емиграте
- За изнајмљивање куће
- Купити кућу
- Ин мемориам
- Биланс успеха
- Кинг
- Трошкови живота
- Һоландска амбасада
- Һоландска влада
- Һоландско удружење
- Вести
- Упокојења
- Пасош
- Пенсион
- Возачка дозвола
- Дистрибуције
- Избори
- Осигурање уопште
- виза
- Веркен
- Һопитал
- Здравствено осигурање
- Флора и фауна
- Фотографија недеље
- гадгетс
- Новац и финансије
- Историја
- Здравље
- Добротворне организације
- Хотели
- Гледајући куће
- Исаан
- кан Петар
- Кох Моок
- Краљ Бумибол
- Живи на Тајланду
- Реадер Субмиссион
- Позив читаоца
- Савети за читаоце
- Питање читаоца
- Друштво
- маркетплаце
- Медицински туризам
- Миље
- Ноћни зивот
- Вести из Һоландије и Белгије
- Вести са Тајланда
- Предузетници и компаније
- Ондервијс
- Истраживање
- Откријте Тајланд
- мишљења
- Изванредно
- Да позовем на акцију
- Поплаве 2011
- Поплаве 2012
- Поплаве 2013
- Поплаве 2014
- Һибернате
- Политика
- Анкета
- Путничке приче
- Путовати
- Односи
- шопинг
- друштвени медији
- Спа & веллнесс
- SPORT
- Стеден
- Изјава недеље
- Плаже
- Лангуаге
- За продају
- ТЕВ процедура
- Тајланд уопште
- Тајланд са децом
- тһаи типс
- Тајландски масажа
- Туризам
- Излазим
- Валута - тајландски бат
- Од уредника
- Имовина
- Саобраћај и транспорт
- Виса за кратак боравак
- Виза за дужи боравак
- Питање за визу
- Авионске карте
- Питање недеље
- Време и клима
Спонзор
Преводи одрицања одговорности
Тһаиландблог користи машинске преводе на више језика. Коришћење преведениһ информација је на сопствени ризик. Не сносимо одговорност за грешке у преводима.
Прочитајте наш комплетан овде одрицање.
Роиалти
© Цопиригһт Тһаиландблог 2024. Сва права задржана. Осим ако није другачије наведено, сва права на информације (текст, слику, звук, видео, итд.) које пронађете на овом сајту имају Тһаиландблог.нл и његови аутори (блогери).
Потпуно или делимично преузимање, постављање на друге сајтове, репродукција на било који други начин и/или комерцијална употреба овиһ информација није дозвољена, осим ако је изричито писмено одобрење од стране Тһаиландблог-а.
Повезивање и упућивање на странице на овој веб страници је дозвољено.
Početna » Питање читаоца » Питање читаоца: Студирајте на Тајланду, како да средим превод своје дипломе?
Питање читаоца: Студирајте на Тајланду, како да средим превод своје дипломе?
Драги читаоци,
Мој унук је почео да студира на универзитету на Тајланду. Сада има копију своје дипломе и листе оцена из ВМБО, на холандском. Универзитет жели енглеску верзију коју потписује холандска амбасада.
- питање 1: како да уредимо енглеску верзију дипломе и листу оцена?
- питање 2: амбасада у Бангкоку каже у мејлу да се то мора урадити преко спољних послова у Хагу. Је л 'тако? Они не потписују превод.
Да ли неко зна добро, брзо решење? Школа жели ово у року од 2 недеље да среди папире за ЕД визу?
Срео вриенделијке гроет,
Јаков
Питајте ову агенцију http://www.nuffic.nl. Иначе, они имају упориште на Тајланду. Они би заиста требали бити у могућности да вам покажу ужад. https://www.nesothailand.org/
Урадите превод под заклетвом преко преводилачке агенције са "правом" копијом урађеном преко општине или привредне коморе и, да будемо сигурни, ставите апостил, што би увек требало да буде довољно... и запамтите, пуно марака!!!!!
Можете се распитати код Нуффиц Несо-а
Холандска канцеларија за подршку образовању.
у Бангкоку, тел: 02-2526088
факс: 02-2526033
Успех.
рафаелле.
Не знам превише о томе. Мислим да вам Нуффиц у Холандији може додатно помоћи: http://www.nuffic.nl
У сваком случају, ова страница говори о претварању информација, али не знам да ли је ово довољно званично за Тајланд: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
Мој савет је да позовете Нуффиц. То је свакако званична организација у смислу признавања диплома.
Обично ово морате да урадите у амбасади у Холандији или енглеску верзију преко школе, ово је све доступно, или гоогле претворите диплому у међународну диплому, за то постоје и компаније у Холандији, такође сам то радио у прошлост, то мора бити диплома коју признаје холандска држава,
Овде се прво сложио: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
Они могу најбоље да вас посаветују.
Срећно 6!
Прочитао сам да твој унук има копију дипломе и списак оцена са ВМБО.
Пре свега, мислим да копија дипломе неће бити довољна, поготово не у Холандији, ако жели да добије оверен превод. Али такође се питам да ли он може да оде на универзитет на Тајланду са том дипломом. Бар не у Холандији.
Универзитет пружа научно образовање, ау Холандији гимназија или ВВО (обе шестогодишње) омогућавају приступ овоме.
Са сјајним оценама на ВМБО (Припремно средње стручно образовање, 4 године) могао би да ради додатне 2 године ХАВО, а затим још 2 године ВВО, након чега би могао бити примљен на холандски универзитет.
Желео бих да чујем од „стручњака“ да ли је приступ универзитету тако лак на Тајланду.
Оно што знам о тајландском образовању је да морате имати најмање 6 година средње школе пре него што имате шансу да упишете тајландски универзитет. И такође мислим да знам да студенти прво морају да полажу пријемни испит.
Све бих то прво проверио, пре него што сносите трошкове за превод и легализацију докумената.
здраво Јацоб,
Превод се може договорити за кратко време. Потражити http://www.vertalingdiploma.nl. Министарство спољних послова мора да легализује превод. За ово ће вам прво требати печат за легализацију превода од суда. Министарство спољних послова потом печати. Обе марке су „готове док чекате“.
Тако да је много лакше него што мислите. 🙂
Мвг,
елс
Идете на универзитет са ВМБО дипломом? Чудан корак. То је немогуће у Холандији. Да ли сте већ проверили да за вашег унука није преамбициозно или уопште није могуће?