Тхаивисин преглед вести јутрос је објавио интервју са амбасадором Немачке, који је објављен на сајту Екпат Лифе ин Тхаиланд. Прилично лепо, наравно, али нас наравно више занима када је у питању... амбасадори наше Холандије и Белгије.

Погледао сам на веб-страници веома читљивог Екпат Лифе ин Тхаиланд-а и био је услужен на мој миг. И једно и друго Филип Криделка као Кеитһ Раде обојица су већ дошли на ред као амбасадори за Белгију, односно Белгију. Холандија на интервју. Због ауторских права и дужине прича, нисам превео текст, али можете прочитати енглеске чланке ових интервјуа на линковима испод.

екпатлифеинтхаиланд.цом/феатуред/тхе-белгиан-амбассадор-то-тхаиланд

екпатлифеинтхаиланд.цом/лифестиле/хе-мр-кеес-раде-дутцх-амбассадор-то-тхаиланд

Добре приче шведског новинара стационираног у Бангкоку, нема много вести ако сте прочитали моје претходне интервјуе са овим амбасадорима на овом блогу, али је забавно читати!

5 одговора на „Амбасадори Белгије и Холандије у животу исељеника на Тајланду“

  1. Означи каже горе

    Амбасадор Криделка на фотографији поред бисте Густавус Ролин-Јаекуеминс. Фотографија зрачи одговарајућом историјском симболиком. Несумњиво није случајност. Црафтсмансхип!

  2. тооске каже горе

    Само препорука која је повезана са овим чланком.
    Програм амбасаде се може видети на белгијском каналу 4 у понедељак увече, пружајући јасан поглед на рад белгијске амбасаде у САД, Бразилу, Кенији и Бангкоку.
    Мора се рећи да постоји оштар контраст са приступом њихових сународника методама рада холандске амбасаде.
    Белгија, пријатна, скоро позната и Холандија прилично удаљена, делом због недостатка запослених на шалтеру који говоре холандски. Можда ће амбасаде убудуће радити заједно и да нам се може обраћати и на матерњем језику.

    • тооске каже горе

      У ТВ програму запослени и амбасадор су заиста двојезични, извините тројезични јер очигледно говоре и енглески.

      • Һарри Роман каже горе

        А 3. језик Белгије? Немачки!

    • Означи каже горе

      Господин. Криделка, белгијски амбасадор у Бангкоку, говори више језика. Такође говори холандски, чак и са фламанским акцентом. Да додатно подстакне Диланове предрасуде. Човек је Ваал, чак и из Лијежа. Али то је савремено, 21. век. Не 19. век и не ускогрудан предрасудама.
      Био сам пријатно изненађен његовим „неконформизмом“. Очекивао сам „укоченијег“ формалистичког високог дипломату. У том ТВ програму он делује изненађујуће пријатно приступачан и јасно повезан са нама Белгијанцима на Тајланду.


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу