Драги читаоци,

Што се тиче свега што је укључено у довођење девојке из Тајланда (или „душе“ како је моја земљакиња Инквизиторка и сада позната ауторка на овом блогу тако лепо зове) у неку земљу ЕУ, има много тога да се нађе на интернету, а наравно и на овај блог.

Ипак, надам се да ћу успети да схватим следеће: Спорадично сам овде прочитао реакцију Белгијанца који живи у Шпанији са својом тајландском љубавницом (извини Инквизитору, није замишљено као плагијат, већ као почаст!). Сада је моје питање да ли постоје специфични услови за Шпанију?

Ја још не живим тамо, девојка живи на Тајланду и зато за сада нема ништа у погледу визе. Сада рецимо да ћу живети у Шпанији за отприлике годину дана. Да ли људи такође морају да имају минимални нето приход од 1.500 евра да би могли некога да позову и колика примања са пребивалиштем девојке? Шта је са здравственом заштитом Тајланђана?

„Увоз“ директно у Шпанију или прво Белгију или преко Немачке? Човек доста чита!

Све изгледа веома виртуелно и преурањено, али постоји такав израз: Погледај пре него што скочиш. Стога.

Хвала унапред на одговору(има).

Искрено,

Роџер


Драги Роџер,

У теорији, требало би омогућити држављанима ЕУ/ЕЕА (Европске уније/Европског економског простора) који живе негде другде у ЕУ/ЕЕА да се слободно настањују. Сваки партнер и чланови уже породице изван ЕУ/ЕЕА такође имају одређена права да прате држављанина ЕУ. Они су наведени у Директиви ЕУ 2004/38 „о праву грађана Уније и чланова њихових породица да се слободно крећу и бораве на територији држава чланица“. Напомена: Директива се не примењује на држављане ЕУ/ЕЕП који живе у држави чланици чије држављанство и сами имају. Али Белгијанац који жели да оде у Шпанију на кратак (до 3 месеца) или дужи боравак (имиграција) се стога може ослонити на директиву. Према овој директиви, на пример, могуће је да грађанин који није из ЕУ бесплатно добије визу за краткорочни боравак по поједностављеној, опуштеној процедури. Имиграција је могућа и под флексибилним захтевима, под условом да странац не представља „неразуман терет” за државу и не представља претњу по националну безбедност. 

Према Директиви (према члану 2(2)) најмање супружник и малолетна деца имају право на поступак према овој Директиви. Директива каже (према члану 3(2б)) да „партнер са којим грађанин Уније има прописно доказану дугорочну везу“ такође испуњава услове. Међутим, не постоје споразуми на нивоу ЕУ када је такав однос укључен, свака држава чланица има своје тумачење/правила за ово или понекад уопште нема правила. 

Заправо сам претпоставио да би Шпанија прихватила усељење од Тајланђана само ако се говори о браку. На моје изненађење, Шпанија би такође дозволила имиграцију за неожењене људе. Шпанске власти (министерио дел емплео, секретариа генерал де инмиграцион) наводе: 

„Пареја де хецхо но инсцрита цон ла куе мантенга уна релацион естабле дебидаменте пробада ал ацредитар ла екистенциа де ун винцуло дурадеро. Ен тодо цасо, се ентендера ла екистенциа де есе винцуло си се ацредита ун тиемпо де цонвивенциа маритал де, ал менос, ун ано цонтинуадо, салво куе тувиеран десценденциа ен цомун, ен цуио цасо бастара ла ацредитациаон де пробада. Лас ситуационес де матримонио и пареја се цонсидераран, ен тодо цасо, инцомпатиблес ентре си.” 

Ослањајући се на машински превод, овај шпански текст наводи да су људи у дуготрајној вези такође квалификовани ако постоје јасни докази о ексклузивној вези од најмање једне године и то могу доказати документарним доказима. 

Ако бисте се венчали са својим тајландским партнером, наравно, не може бити дискусије да ли тај тајландски партнер треба сматрати чланом породице држављанина ЕУ. На крају крајева, као доказ имате венчани лист. Наравно, ово би требало да буде легалан и искрен брак. Међутим, власти могу захтевати да се папири о браку преведу на језик који (шпанске) власти могу да разумеју, као и да се акти и превод легализују (како би се осигурала аутентичност докумената).  

Међутим, Шпанија је позната по томе што није задовољна страним (тајландским) венчаним листом, чак и ако је преведен и легализован. Шпанска амбасада би такође желела да држава чланица ЕУ призна/потврди брак. Строго говорећи, ово је у супротности са правилима ЕУ, али зато што су Шпанци погрешно усвојили директиву у свом националном законодавству. Шпанско Министарство спољних послова такође признаје ово, као што сам раније чуо од адвоката (активних на инострани партнер.нл). Сарадња са строго говорећи нетачним захтевима обично има најбољи резултат. Уосталом, ако не може да се ради како треба, онда треба да се ради како може. Наравно, ви сте слободни да поднесете жалбу о томе, на пример, Европској комисији преко ЕУ унутрашњих послова. Сама ЕУ не функционише веома брзо, таква жалба углавном служи у административне сврхе како би Брисел могао да позове државу чланицу на одговорност за честа кршења и може да узме у обзир такве радње када се расправља о реформама политике у будућности. 

У пракси, и шпанска амбасада и разне власти у Шпанији могу вас изиграти. На пример, на ТхаиВиса редовно читам искуства држављана ЕУ који желе да оду у Шпанију са својим тајландским партнером на краћи боравак или имиграцију и од њих се не тражи само да докажу да држава чланица ЕУ признаје брак, већ и да желе да видите медицинско путно осигурање Извештај тајландске полиције (као изјава о понашању), авионске карте, резервацију хотела или други доказ о смештају/смештај, итд.  

У теорији, могли бисте путовати у Шпанију заједно, са својим партнером на визу за краткорочни боравак (шенгенска виза тип Ц) или дуготрајни боравак (шенген виза тип Д) и тамо пронаћи место за живот и обоје се регистровати у Шпанији. Међутим, ако читам оваква искуства, вероватно је најбоље да прво сами обезбедите боравак у Шпанији па тек онда да дође ваш партнер. Затим бих поново проверио и у амбасади у Бангкоку и у Министарству за имиграцију шта шпанске власти захтевају од вашег тајландског партнера.  

Не пишете на основу чега желите да живите у Шпанији са својим партнером. Полазна тачка је да ви и ваш партнер нисте неразуман терет и да имате довољно прихода да преживите. У Шпанији можете радити као запослени, самозапослени или као пензионер. Под условом да имате довољна примања (не наводе се износи који су 'довољни', Шпанци могу имати примере износа, али све док су ваши приходи довољни да измирите све ваше обавезе и не апелујете на социјалну помоћ, Шпанци не би требало да се мешају лежећи) може се догодити вашем партнеру из Тајланда без испуњавања било каквих даљих услова. Наравно, након усељавања мораће да се региструју и здравствено осигурање. Не постоји обавеза интеграције (полагање језичких испита и сл.).

Мој закључак је да можете да живите у Шпанији са својим тајландским партнером, али да за то можете ићи различитим путевима. Једно ће донети више препрека и главобоље од другог. Не могу да кажем који је најбољи приступ, макар само зато што не знам вашу тачну ситуацију и нисам упознат са тачним имиграционим правилима која су поставили Шпанци или како поједини шпански званичници објашњавају правила. Као и увек, неопходна је благовремена припрема. Скицирајте руту(е) коју желите да пратите, јасно напишите на папиру каква је ваша ситуација (ваша ситуација на послу/приходу, ваша националност, њено држављанство, ваш брачни статус, итд.) и контактирајте шпанске власти за даље информације. Погледајте да ли вам њихов одговор одговара и да ли мало одговара званичним захтевима ЕУ и шпанским захтевима. Тада можете планирати даље одатле. 

Коначно, мој савет је да прочитате следећи ЕУ приручник уз Уредбу ЕУ 2004/38, која ово објашњава једноставнијим речима у поглављу 3 (страна 82): 

http://ec.europa.eu/dgs/home-послови/шта-ми-радимо/политике/границе-и-визе/виза-политика/доцс/20140709_виса_цоде_хандбоок_цонсолидатед_ен.пдф

Ако, упркос доброј припреми, ипак заглавите, можете се обратити омбудсману ЕУ Солвиту. До Солвита се може доћи, између осталог, одласком на веб странице поменуте у мојим изворима еуропа.еу/иоуреуропе кликом на дугме „помоћ или савет“. 

На папиру би све ово требало да буде једноставан процес, али може бити јасно да је у пракси непослушан. Надам се да сам вам дао добру основу за почетак. Срећно! 

Искрено, 

Роб В. 

ПС: Лепо је знати, када живите у Шпанији, ваша партнерка ће добити боравишну карту у којој се наводи да је партнерка држављанина ЕУ. Са том картицом она може да путује са вама без визе у све земље чланице ЕУ/ЕЕА (укључујући Уједињено Краљевство све док је још увек чланица) и Швајцарску. Временом бисте такође могли заједно да се вратите у Белгију, где Белгија више неће моћи да вам намеће своја национална правила о имиграцији или интеграцији. Ова друга је позната као ЕУ рута.

Ресурси и корисни линкови:

http://eur-lex.europa.eu/легал-цонтент/НЛ/ТКСТ/?ури=целек:32004Л0038 (разни језици ЕУ) 

http://europa.eu/youreurope/грађани/путовање/улаз-излаз/нон-еу-фамили/индек_нл.хтм (разни језици ЕУ)

http://europa.eu/youreurope/грађани/пребивалиште/породица-боравишна-права/супруга која није-еу-муж-деца/индек_ен.хтм (разни језици ЕУ)

http://ec.europa.eu/dgs/унутрашњи послови/шта-ми-радимо/политике/границе и визе/виса-полици/индек_ен.хтм (Енглески језик)

ввв.буитенландсепартнер.нл 

– – http://belgie-route.стартпаге.нл/

– хттп://ектрањерос.емплео.гоб.ес/ес/ИнформационИнтерес/ИнформатионПроцедимиентос/ЦиудаданосЦомунитариос/хоја103/индек.хтмл
(Шпански)

– хттп://ввв.ектериорес.гоб.ес/Ембајадас/БАНГКОК/ен/ИнформационПараЕктрањерос/Пагес/ВисадосДеЛаргаДурацион.аспк (шпански, енглески)

 

6 одговора на „Пресељење у Шпанију и виза за моју девојку из Тајланда“

  1. Роб В. каже горе

    Ако сам некога разочарао јер некада нисам дао директне линкове на све изворе... То је делом и зато што сам то урадио по сећању. Критички читалац природно жели тачну референцу извора, па ево:

    Са странихпартнер.нл ​​цитирам пензионисаног адвоката Правоа (Г. Аданг):
    „У Министарству спољних послова у Мадриду добро су упознати са прописима ЕУ.
    Конзулати то не раде, а њихови запослени су лоше обучени и/или раде са латиничним обавезама.”
    - http://www.buitenlandsepartner.nl/showthread.php?56998-Visum-ook-door-rechter-afgewezen-via-een-ander-land-een-optie&p=576948&viewfull=1#post576948

    Да знају како то треба да се уради у Мадриду:
    „Шпанија је добар избор као прва земља пребивалишта јер се та земља придржава правила након пресуде Европског суда. — Г. Аданг
    - http://archief.wereldomroep.nl/nederlands/article/met-je-buitenlandse-partner-naar-nederland-20-tips?page=5
    — У вези са предметом Ц-157/03 пред Судом ЕУ:
    - http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=nl&jur=C,T,F&num=C-157/03&td=ALL

    Нажалост, искуства о томе како ствари у шпанској амбасади у БКК често иду по злу у пракси, то је једноставно питање тражења тема о Шпанији у форуму 'Визе и имиграција у друге земље' на ТхаиВиса. Онда ће бити десетак тема које овде нећу помињати.

    Ово чисто ради потпуније слике, примарни извори и референтни радови су наравно Директива ЕУ 2004/38 и информације шпанског Министарства за имиграцију (које би требало правилно да примењује ове споразуме ЕУ). Јучерашње практично искуство можда је већ данас застарело.

  2. Јаспис каже горе

    Додатно питање Ронниеју: Желим да идем истим путем и ожењен сам. Брак је признат и у Холандији, моја жена је чак добила БСН. Међутим, не постоји званичан документ о признању – он, према речима званичника, није обезбеђен.
    Шта би онда требало да садржи овај доказ за шпанске власти?

    • Роб В. каже горе

      Осим што га региструјете у својој општини, можете закључити да се брак из иностранства претвори у холандски брак тако што ћете га регистровати у одељењу Ланделијке Такен. Ово спада под општину Хаг. Тада можете добити холандски извод из брака, али га тражите за међународну употребу.

      Наравно, у теорији, тајландски брачни папири би требали бити довољни (плус признати превод и легализације). Велика је шанса да ће Шпанија погрешно тражити доказ да је брак признала Холандија. Такав холандски међународни извод би свакако требао бити довољан, али заправо легализација тајландских папира од стране холандске амбасаде је већ више него што се може тражити (при чему холандска легализација потврђује исправност тајландске МинБуЗа легализације, то може учинити шпанска амбасада, међутим). себе).

      Ако сте у браку у Холандији, наравно можете једноставно добити извод из сопствене општине.

      Пс: Рони и ја нисмо иста особа колико ја знам! 555 😉

  3. Данијел М. каже горе

    Са последњим одговором Роба В., наранџасто светло трепери у мојој глави:

    “Холандски извод из брака за међународну употребу”

    Не разумем баш ово и пада ми на памет низ знакова питања.

    Ја сам ожењен на Тајланду више од 4 године и мој брак је регистрован у Белгији.
    Моја супруга живи са мном у Белгији већ 4 године и има Ф картицу (лична карта за небелгијске особе).

    Претпоставимо да емигрирам у Шпанију, да ли бих такође морао да поднесем захтев за извод из брака за међународну употребу, упркос чињеници да је кретање лица и робе унутар ЕУ слободно?
    Ако је брак регистрован у вашој земљи ЕУ, онда то важи за целу ЕУ, зар не?
    У Белгији постоји и сертификат о саставу породице. Зар то није довољно?

    Ово су питања која постављам на која не знам одговор на себе. Али сматрам да је корисно размишљати о томе.

    • Роб В. каже горе

      Драги Даниеле, ове ствари заиста морате видети одвојено.

      1) Да бисте се решили одмора или имиграције са својим тајландским партнером према флексибилним правилима (укључујући бесплатну шенгенску визу типа Ц), довољан је званично важећи брак. Једини захтев који ЕУ поставља у Директиви 2004/34 је да овај брак/документи не смеју бити лажни. Да би се утврдило да су папири заиста уредни, држава чланица може тражити легализацију (тајландски БуЗа и релевантна европска амбасада на Тајланду, која потврђује аутентичност легализације БуЗа) плус званични превод на језик који држава чланица разуме. У пракси, шпанска амбасада овим није задовољна, иако људи у Мадриду одлично знају како ствари треба да се одвијају. Шпанија погрешно жели званични лист папира који показује да је брак познат и признат иу земљи држављана ЕУ. Заправо им није дозвољено да питају. Сарадња са овом службеном самовољом или некомпетентношћу обично је најпрагматичније решење.

      2) Холандски држављанин може добровољно (на тај начин факултативно) претворити страни брак у холандски сертификат. Ово се ради преко Ланделијке Такен ин Тхе Хагуе. Затим можете лако добити извод у Холандији преко Ланделијке Такен или енглеске/вишејезичне међународне верзије. Више не морате да тражите нови акт/легализацију са Тајланда. Шпанија је задовољна овим холандским екстрактом брака.

      „После легализације, можете да региструјете страни јавни акт код Ланделијке Такен одељења општине Хаг. (…) Легализовани страни акт долази из уписа у матичне књиге општине Хаг. Предност овога је што увек можете затражити копије и изводе од општине Хаг. У том случају не морате поново да подносите захтев за издавање дела у иностранству и да га легализујете. ”

      Извор:
      https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/legalisatie-van-documenten/vraag-en-antwoord/inschrijven-gelegaliseerde-buitenlandse-akte

      3) Ако сте регистровани као становник Холандије, морате пријавити страни брак својој општини. Општина не издаје изводе из овога.

      „Да ли живите у Холандији? Затим морате да региструјете свој брак или регистровано партнерство у иностранству у општинској бази података личних података (БРП). Да ли живите у иностранству као холандски држављанин? Онда ово није могуће"

      Извор: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/trouwen-samenlevingscontract-en-geregistreerd-partnerschap/vraag-en-antwoord/trouwen-of-geregistreerd-partnerschap-sluiten-in-het-buitenland

      Дакле, ако сте Холанђанин који живите у Белгији са својом женом Тајланђанином, број 3 се не односи на вас. Према европским споразумима, сваки правно ваљан брак мора бити признат у целој ЕУ, прва европска држава чланица која је закључила или регистровала овај брак (ако је у браку ван Европе) наравно може истражити бракове из интереса јер лажни бракови наравно нису прихваћени. Разни шпански званичници у амбасади у БКК, између осталих, имају мало проблема са тим правилима...

  4. Иоури Јанссен каже горе

    Поздрав,

    Како је чудно што ово први пут читам! Мислио сам да се ово односи само на афрички континент. Најважније је да љубавници могу бити/остати заједно без обзира на све.
    И сам сматрам да су ова правила бесмислица јер важе за једну (државу), а за другу државу не. чисто владино лицемерје да тако кажем.

    Ако ви и ваша вољена особа морате да се преселите у другу земљу, ја бих
    за пресељење у Шпанију, Француску, Белгију, Немачку и Холандију, следеће везе могу вам помоћи на путу.

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-spanje/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-belgie/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-frankrijk/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-duitsland/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-nederland/

    Постоји неколико земаља које нуди компанија, али то можете прочитати на веб страници. То је добра компанија која све брзо и уредно обави. Дефинитивно вреди погледати веб локацију за друге Смарагд Екпресс услуге.


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу