Тајландски језик

Аутор: Лодевијк Лагемаат
Геплаатст ин Лангуаге
Ознаке: ,
Март КСНУМКС КСНУМКС

О тајландском језику је већ доста написано, као што је недавно уз дужно поштовање Тино Куис. Желео бих да томе приђем са друге стране јер постоји низ упадљивих разлика са холандским језиком.

У прошлости је образовање учило да реченица увек почиње великим словом и завршава се тачком, упитником или узвичником. Ово ће се узалуд наћи у тајландском језику. Све је написано заједно без икакве интерпункције што отежава читање. Друга разлика је у томе што холандски језик почиње субјектом, након чега следи коначни глагол и остатак структуре реченице. Ово није тако очигледно у тајландском језику.

Субјект се понекад изоставља или ставља на друго место. Пример. Чекам свог пријатеља: чекај пријатељу. Лични облици немају коњугације као што су множина, једнина, прошло и будуће време. Ако неко мисли на прошло време, онда то постаје лаев постављено иза глагола и испред будућег времена добро пре глагола.

У негативној реченици реч се не ставља испред глагола. Пример. Немам пара: немам пара. Ако је реченица упитна, крај реченице гласи: маи или руу. Именице немају облике множине, јер се реч користи за означавање лаај. Придеви иду иза именице. Велика кућа: кућа великат. Нисам заборавио чланке, јер не постоје у тајландском језику.

Време почиње после поноћи (тхианг кеун) у 01.00:05.00 (тее неунг), када би звонар ударио (тее) у гонг да би означио време и наставља се до 06.00:13.00 ујутру. У 6 ујутро ово се мења у: хок монг цхао. У 19.00:1 (баи неунг монг) људи поново почињу да броје до 20.00. У 6 часова (неунг тхоом) ритуал почиње поново у XNUMX. Тхоом је звук великог гонга који монах обично удара. XNUMX:XNUMX: песма такође, итд. Дакле, осим јутра, моћи ћете да бројите само до XNUMX!

Постоји неколико препрека које треба превазићи када разумете тајландски језик.

Претварање тајландског карактера у холандски, а затим разумевање значења. На пример Нангсу = књига. Поред тога, мислим да је важно имати донекле музичко ухо да бисте разликовали 5 различитих тонова, а самим тим и различита значења. На пример жвакати због мале звучне разлике може значити: бело, пиринач, планинско итд. Правопис је другачији.

Ово су неки општи утисци које сам видео са тајландским језиком.

36 одговора на „Тајландски језик“

  1. Данни каже горе

    Лепо је и добро што сте ове посебне карактеристике тако јасно изнели на видело.
    Управо ове мале ствари, које су окупили читаоци блога, побољшавају увид у тајландски језик.
    Захваљујем на овим увидима.
    Поздрав од Денија

  2. Тино Куис каже горе

    Веома је добра идеја да наведете бројне разлике између тајландског и холандског језика, то је важно знати.
    Дозволите ми да дам неколико критичних коментара.
    1 Чињеница да се у тајландском писању све речи пишу заједно је ствар навикавања, мање је тешко него што се каже. Постоје размаци између реченица и фраза.
    2 Ако тајландску реч преведете фонетски, додајте тон, тако да је ваш тсја, а затим нангсуу као нангсуу.
    3 13.00:17.00 је изузетак бааи моонг, а затим бааи сонг моонг итд. XNUMX:XNUMX је хаа моонг јен. Написаћу још један чланак о индикацији времена и дана.
    4 Коначно, фонетски приказ ваше речи жвакати. Затим пратим Моеркеркен: кхаав пиринач; кхаав вхите; кхао моунтаин; као нине; каав лепак; каав корак, корак; степенице. Кх се затим усисава и к не усисава. Овако је јасније, иако не савршено, да вас Тајланђанин научи.
    У праву си за то музичко ухо. Никада нећу моћи да исправим све те белешке. Преко телефона обично мисле да сам Тајланђанин, из дубоког југа или из 'заосталог' Исана!
    Велико ми је задовољство, драги Лодевијк, да видим да су многи људи заинтересовани за учење тајландског језика. Само наставите!

    • Цеес каже горе

      Тајландски систем са 6 сати је врло јасно објашњен на Википедији, заједно са табелом:
      http://en.wikipedia.org/wiki/Six-hour_clock
      Поред бројања и дана у недељи, то је била скоро прва ствар коју сам савладао на Тајланду.
      Мислим да је систем сатова донекле упоредив са ранијим стакленим ударцима у транспорту.
      Још не могу да се сетим имена месеци...

  3. Кеес каже горе

    Добар преглед. Тајландски се може научити уз довољно труда, али ја и даље имам проблем. Говорим и читам је прилично добро, али остаје тешко да је разумем. Кратки разговори су у реду и могу да кажем скоро све што желим и разумем одговоре на моја питања. Међутим, нисам у стању да правилно разумем дуже реченице или још увек немам појма шта је тема разговора. Са дужим делом текста (на пример на ТВ вестима) губим нит, док сам тај текст могао да прочитам на тајландском и да га потпуно разумем. Тако да знам (скоро) све речи, али их не разумем лако. Проблем је можда у томе што немам тајландског партнера и стога не говорим тајландски по цео дан. Препознатљив по људима који добро говоре тајландски?

    • Тино Куис каже горе

      Апсолутно то препознајем, драги Кеес. Једва да имам проблема са нормалним разговорима (али онда могу да питам 'Како то мислиш?'), али слушам ТВ, сапунице и посебно бесмислице као што је ХИ ХА, понекад имам доста проблема. Ово упркос чињеници да сам имао тајландског партнера 10 година са којим сам причао само тајландски.

      • Кеес каже горе

        Хвала Тино, то ме мало умирује, јер је прилично фрустрирајуће. Ако постане важно (доктор, зубар, адвокат, службеник банке) радим то на енглеском. Тада не можете дозволити никакав неспоразум.

  4. Дејвис каже горе

    Сад је ово занимљива расправа за лаика! Хвала! Да ли сте добро разумели да је ово у ствари предмет почетне наставе на тајландском језику?
    Помози себи са тим малим књигама а ла Тхаи за туристе, већ 20 година. Али ретко када читате о чему се говори у овој теми.
    После 20 година, још увек не могу да водим пристојан разговор на тајландском. А камоли да пратите тајландске вести или прочитате текст. Могу да именујем свакодневне ствари или да купујем.
    Ако разговор постане сложенији, пређите на тајландски... и на крају енглески. понекад рукама и ногама, али ако саговорник није савладао енглески, разговор је завршен.
    Чудно је то што имам широк осећај за језик за романске и германске језике, али никако за санскрит, на пример. Ја уопште немам музичко ухо. Ово последње зависи од тоналитета; не препознају белешке из било ког угла и стога је бесмислено покушавати да их читамо и тумачимо. Исто је и са санскритом или другим пали језицима.
    На срећу, осим говора, постоје средства која могу да комуницирају ;~)

    • Вилијам Ван Дорн каже горе

      Како чудно: када је реч о употреби енглеског. Зато користите тајландски језик само ако није неопходно. Зашто бих уопште рекао нешто или чуо нешто што је (мало или) уопште важно? Па, из љубазности која губи време.
      Сви око мене знају да не говорим тајландски језик (осим „Кап поен кап“, „хвала“; говорим о љубазности). Сви у овом глобализованом свету говоре барем мало употребљивог енглеског, чак и ја, који сам почетник у језику. Немојте ме погрешно схватити: ако неко успе да савлада наизглед веома тежак тајландски језик, онда ми то наравно дозвољавам. Али обрнуто, када ми неко каже – а то се повремено дешава – да не могу да се изразим на тајландском језику, дозвољавам себи да то прође.

      • Дејвис каже горе

        Хвала на коментару.
        Па, моје мишљење је да када се настаниш у некој земљи, бар покушаваш да научиш локални језик. Углавном из ваше учтивости, али свакако и да бисте показали поштовање према народу ваше земље домаћина. И, не, не могу да очекујем да сви тамо говоре енглески са мном, ако је то оно што морају да раде.
        У банци или у некој реномираној болници очекујем академски енглески (или амерички), али у радњи и на пијаци то не очекујем од људи. И тамо им се баш свиђа. Чак и са вашим ограниченим знањем тајландског, чујете их како једни другима говоре 'фаранг пут тхаи мак' и то је леп комплимент. То није губљење времена – бар за мене – учите сваки дан и људи су вам склонији јер сте заинтересовани. Они ће вам такође бити захвални ако их научите реч енглеског. То се зове заједнички живот.
        Тајланд није глобализована земља, он је и даље земља трећег света према ранг-листи УН. И буди срећан да останеш тамо.
        Штета што је језик немогуће научити, упркос академским звањима из других области. Али ја сам велика нула у овој области, и можда је то у реду. То је углавном била порука у мом одговору.
        Штавише, свака част постеру теме, јер је био у стању да врло једноставно објасни како структура и граматика функционишу. То ми је одјекнуло и био сам срећан што сам то могао да разумем.
        Вене, види, вици, то се никада није догодило у тајландској култури, и могу да се поносе тиме. Што такође објашњава тајинизам и љубав према отаџбини. Од тајландског можете научити много, осим језика.

        • Цеес каже горе

          Овај одговор је скројен по мери! И даље је тешко, посебно разумети када се међу собом говоре тајски, али је заиста веома цењено ако се потрудите да говорите тајски. Кхун пут Лао даи маи! Мислим да се то односи и на храну, није добра идеја јести помфрит или пицу сваки дан, само једите заједно, то се такође цени. Али ја сам их искусио и стално брбљам на енглеском! Потрошени труд против просечног Тајланђанина. Могу да разумем да немају сви талента за то, али у шали понекад кажем да нисмо Енглези, а нисмо ни овде у Енглеској, тако да... А за приморска подручја би вам било боље да научите руски, мислим.

  5. Петер вз каже горе

    Научио сам тајландски са својом сада већ одраслом децом. Само право на тајландском. Прво вртић па основна и средња школа. Апсолутно не могу да читам фонетски тајландски. Ти знакови ^^ који означавају тон мени ништа не значе. Али преко телефона сам само централни Тајланђанин. Нажалост, не говорим дијалекте.

  6. андре каже горе

    Већ годину дана покушавам да га научим да читам, али не напредујем...

    • бунт каже горе

      Постоје чак и веома добри курсеви на Интернету. Али тада се прво можете ослободити идеје да све што је добро мора бити и бесплатно.

  7. ҺансНЛ каже горе

    Заједно читање заиста није велики проблем, иако морате пратити цео текст, очима или познатим прстом.
    И често видите да Тајланђани то раде, да би пратили дужи део, текст мора да се прати слово по слово.

    Према речима колеге, једном је предложено да се додају размаци између речи како би се промовисало брже читање.
    Али као и са сваким предлогом који укључује промене, посебно „плебс“ може боље да чита, и ово је одмах торпедовано.

    Предност засебних речи и реченица је, каже се, у томе што се може читати у блоковима текста.
    То је донекле тачно, само узмите део текста, уклоните све размаке, велика слова и знакове интерпункције и откријте да више не можете да сварите текст у деловима.

    Ћерке уче енглески и немачки и у великој мери се слажу са мном, заиста, западни језици се могу читати у блоковима.

    За забаву, девојке су једном испуниле велики комад тајландске прозе размацима између речи и користиле тачке да назначе завршетке реченица.
    Ученици су се веома сложили, уређени текст је био много бржи за читање и разумевање.
    Универзитет није био задовољан тиме и најављена је забрана да се настави изабраним путем.

  8. Вилли каже горе

    Добар дан,
    Постоји ли добар бесплатни курс на интернету за савладавање тајландског језика?

    • Вртлог каже горе

      Здраво Вили, сматрам да су Круу Вее'с Иоу Тубе видео снимци, уче тајландски, веома поучни, забавите се са њима

  9. ККхуба каже горе

    Лепа тема.

  10. Забога, Рогер каже горе

    Сматрам да је тајски језик веома тежак за учење, покушао сам неколико пута, али није баш успешан. Основне речи, да, али састављање реченица је веома тешко. Ја само спајам појединачне речи које пронађем у свом холандско-тајландском речнику и тако то функционише, али читање и писање нису за мене. Да, могу да напишем слова, али не могу да правим речи са њима. Штавише, самогласници се изостављају и не пишу се увек сугласници, што нас западњацима јако отежава. У свом холандском/тајландском речнику сам потражио речи које сте навели и нашао сам следеће:
    Планина: пхое/кхао; дохј -> планина, брдо; кхонг -> планина, нада.
    Књига: /нанг /суу (изговара се „сеу“).
    Лепак: -каав.
    Лепљење, осветљење, итд...: тит.
    Пиринач: \кхаав.
    Бела: /кхаав; /сие /кхаав. (сие = боја).
    Помало: никако.
    Да ли сте знали да у тајландском језику постоји много холандских речи: које се изговарају исто, али са потпуно другачијим значењем? Требало би да га потражите у холандском/тајландском речнику.
    Учење тајландског са енглеског није добра идеја, јер правилан изговор оставља много да се пожели. Наш холандски језик пружа најсавршенији изговор од свих осталих језика и стога је најпогоднији за учење тајландског. Још бољи су регионални језици фламанског дела земље, од западнофламанског до лимбуршког. Сви ови изговори се јављају на тајландском, али наравно не знају сви све те регионалне језике. (Познајем их, ионако већину).

    • Ноа каже горе

      Модератор: Немојте коментарисати искључиво једни друге.

    • бунт каже горе

      Онај ко учи тајландски језик у Чианг Рају, на пример, има проблем у Хат Јаију?. У оба града се не говори чисти тајландски, већ тајландски дијалекти под утицајем Лаоса и Малезије. Ово није другачије у Керкрадеу (немачки) и Мастрихту (француски).

      Онда се поставља питање; где се на Тајланду говори чисти тајландски?. Према разним форумима и изјавама људи који можда знају, у Бангкоку се говори најчистији тајландски.

      • Цеес каже горе

        Одговор је био на изјаву да холандски производи савршен изговор, а још боље да ли би то био лимбуршки или фламански? Сумњам у то, али то је моје мишљење.
        И свака птица по кљуну пева, али то није гаранција за лепу песму!

    • бунт каже горе

      Правило помоћи. Ако желите да научите неки други језик, увек почните са: учењем бројања, затим данима у недељи, месецима у години и именовањем тачног времена (види горе објашњено). Ред у овоме је небитан. Зато што сте љубазна особа и научите, добро јутро, добро вече, хвала, довиђења и извините.
      Веома је важно да запишете те нове речи, јер ће тада боље остати у вашем уму. Напишите тачан изговор својим речима стрелицом нагоре или надоле да бисте одредили нагласак (певање).
      И пре него што то схватите кажете . . ЖИВЕЛИ . . на вашу прву савршено изговорену тајландску реченицу. У овој жељи за успехом и где постоји воља (а то је важно) ту су и парче папира и оловка.

  11. Фреддие каже горе

    и где могу да научим тајландски у школи, тако да могу да разумем себе за прилично кратко време и да добро пратим разговоре?
    Мислим да је ово важно за себе.
    Ускоро ћу живети у Працхуап Кхири Кхан, можда има нешто у близини?
    Веома ценим савете и савете.

    • велики мартин каже горе

      Најбоље је научити тајландски - манире - од своје тајландске жене или девојке. Али уз сво дужно поштовање, бићете изненађени колико је то тешко. Не заборавите да ћете тада научити тајландски тамо где је ваша жена рођена. Ако је рођена у Нонг Каију, на пример, не можете ништа да урадите на Хат Јаију са њеним тајландским (дијалектом). Можете упоредити са лимбуршким и фризијским, ово је само пример.

      Учите да пишете тајландски уз исте књиге које деца користе у школи. Постоји неколико курсева тајландског језика доступних на интернету. Само учење и учење тог бесплатног примера курса тајландског ће вас заокупити месецима и неће вас коштати ништа. Само -гоогле-.

      И ја сам тако почео и тамо научио многе тајландске трикове које Тајланђанин не може да вам каже. То је зато што је за њих то најнормалнија ствар на свету и заиста не разумеју да имате проблем са одређеним речима и пре свега са . .Зашто .

      Запамтите, сваки Тајланђанин је могао да говори тајландски пре поласка у школу. Тамо има, између осталог, научио само писање и читање. Стога сваки исељеник који жели да научи тајландски језик у просеку заостаје 3-4 године за омладином која иде у школу.

      Издржљивост и непоколебљива жеља за учењем тајландског такође су најбољи мајстори школе. Ако то немате, боље је не почињати.

    • Хенриетте каже горе

      Драги Фреди,
      Можда можете пронаћи Берлитз школу у вашем крају. Тамо има учитеља тајландског који предају тајландски
      Срећно Чок ди!

      • Фреддие каже горе

        хвала вам пуно на саветима Хенриетте и врхунског Мартина. Размотрићу ово даље.

      • велики мартин каже горе

        Берлитз има само 3 школе на Тајланду и све у Бангкоку. Берлитз Тхаиланд. Ово је њихов број телефона (+66 2) 231 1711-4 локал 103, позовите тамо за више информација.

      • бунт каже горе

        Берлитз школе на Тајланду предају само енглески језик, а не тајландски језик уопште.

  12. виллем каже горе

    Драга господо.
    Моје питање је сада када причате о тајландском језику, веома лепа тема, иначе, пре неколико месеци је била и тема о језику, нормама и вредностима, разумевању и неразумевању и обичајима.
    Постоји референца на књижицу или сајт адресе једне тајландске даме овде у Холандији да наручи књижицу, била је на тајландском и холандском.
    После много тражења нисам могао поново да пронађем поруку, можда неко од вас зна где могу да је нађем.

    • Дик ван дер Лугт каже горе

      @ Виллем Да ли мислите на ову објаву: https://www.thailandblog.nl/dagboek/leven-met-de-nederlandse-cultuur/

  13. велики мартин каже горе

    Здраво г. Лаагемаат. У вашој изјави стоји следеће: . . У 13.00:6 (баи неунг монг) људи поново почињу да броје до XNUMX. .

    По мом искуству ово није тачно. Поподне тајландски броји само до (3 сата) баи саам монг, а затим наставља (4 сата) са . . шри монг јен . . , (5 сати) . . ха монг јен . . а последњи је (6 сати), хок мунг јен.

    Онда си опет у праву са неунг тхомом итд итд.

  14. рууд каже горе

    Цитат: У 13.00 часова (баи неунг монг) људи поново почињу да броје до 6.

    Није бааи неунг моонг, већ бааи монг.
    Ово се такође односи на 14:00 до 16:00
    Тек у 17:00 биће хаа моонг јен. (јен = цоол)
    Вероватно ће се сви сложити да се то не може назвати цоол у ​​16:00.
    И сами Тајланђани често греше са индикацијом времена.

    • бунт каже горе

      Драги Рууд. То иде -до 16:00 поподне- не -до 16:00-. На тајландском, 16:00 је шри мунг јен. Тајланђани овде не греше (као што кажете), али то делимично зависи од тога где се налазите на Тајланду = различита употреба говора.

      Због тога ће око 16:00 сати бити хладно у ча-ват Лоеију, а не још у ча-вату близу границе са Малезијом.

      • рууд каже горе

        Једном сам то научио из књиге коју је написао неки енглески универзитет.
        Садржао је опширну граматику.
        Нажалост, та књига је нестала (то се добија када позајмите ствари), па не могу да је потражим.
        Али можда се заиста разликује на различитим локацијама на Тајланду.
        Сећам се тог "бааи неунг моонг" и истог у 14:00 и даље, да је то посебно идентификовано као грешка.
        Али чујем да људи то редовно говоре.

  15. велики мартин каже горе

    СУТРА —-/—– АБЕНД

    01:00 тдие нунг 13:00 баи монг
    02:00 тдие сонг 14:00 баи сонг монг
    03:00 тдие сам 15:00 баи сам монг
    04:00 тдие сии 16:00 сии монг јен
    05:00 тдие хаа 17:00 хаа монг јен

    06:00 хок монг тсцхау 18:00 хок монг јен
    07:00 нунг монг тсцхау 19:00 нунг тхум
    08:00 песма Монг тсцхау 20:00 песма тхум
    09:00 сам монг тсцхау 21:00 сам тхум
    10:00 сии монг тсцхау 22:00 сии тхум
    11:00 хаа монг тсцхау 23:00 ха тхум
    12:00 тианг 24:00 тианг кхухн

    Извор: учитељ тајландске школе у ​​Удон Танију. Поред тога, можете лакше назначити сва времена (сате) у -налика- . Онда сип саам значи налика = 13:00. Или џип песма налика = 22:00. или сри налика = 04:00.
    Варијације су стога познате и различите широм (тајландске) земље. Скоро искључиво користим –налика–.

  16. л.ниска величина каже горе

    Неколико општих коментара, ако могу.Ови одговори су забавни и едукативни.

    07.00 ујутру – нунг монг тсцхау је могуће, али апсолутно није популарно и долази из немачког превода.
    тсцхау би требало да буде цхао у писању Цхор Цхаан, али немачки језик је превише „тежак“.
    07.00 ујутру – јет монг чао, већина људи наставља да броји.

    13.00:XNUMX – Бааи Монг се најчешће користи.
    16.00:XNUMX – бааи сее монг (близу Чонбурија, Бангкока, итд.) ; види монг јен (у Пхаиао, Нан, Лоеи)
    Тајландски језик има много више термина за исту (холандску) реч, што понекад ствара забуну, барем код мене!

    поздрав
    Лоуис


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу