I dashur Rob

Unë, një shtetas holandez nga lindja, dhe gruaja ime (tajlandeze nga lindja me pasaportë holandeze) duam të sjellim djalin tonë Thai (njerku im) dhe gruan e tij tajlandeze në Holandë për një pushim 2-javor. Ata janë martuar zyrtarisht. Të dy kanë një punë me të njëjtin punëdhënës (kompani farmaceutike) në Bangkok. Ata lejohen të largohen nga punëdhënësi për një maksimum prej 2 javësh (në mars/prill), punëdhënësi mund ta bëjë këtë me shkrim.

Ka një shtëpi private në Bangkok në emrin e djalit. Keni makinën tuaj me një kontratë shlyerjeje. Paga çdo muaj dhe një llogari bankare mjaft e plotë.
Ata do të qëndrojnë në shtëpinë tonë (në Holandë). I biri ka vizituar gjithashtu Holandën dy herë më shumë se 15 vjet më parë, por ne nuk mund ta gjejmë atë pasaportë të vjetër.

Cila është mënyra më e lehtë për të marrë një vizë Shengen për të dy? Cila kërkesë? Kërkesë për turist apo qëndrim me familjen? A duhet të përkthehen zyrtarisht një ose më shumë dokumente nga Thai në Hollandisht ose Anglisht? Ne po përpiqemi të marrim një deklaratë në anglisht nga punëdhënësi.

Ju lutemi jepni këshilla në lidhje me metodën që ka një shans të mirë për sukses dhe cilat dokumente me të vërtetë duhet të përkthehen për atë aplikim.

Këshilla të tjera janë gjithashtu të mirëseardhura.

Faleminderit paraprakisht.


I dashur Pieter,
Nuk ka rrugë "më të lehtë", rruga që duhet të ndiqni varet thjesht nga situata. Nëse djali juaj dhe gruaja e tij duan të qëndrojnë me ju, ju paraqisni një kërkesë për “vizitim të miqve/familjes”, nëse dëshirojnë të qëndrojnë në hotel apo të ngjashme, atëherë është një aplikim për “turizëm”. Nëse ata qëndrojnë me ju, ata mund të zgjedhin nëse do të kujdeseni edhe për financat (duke vepruar si garant) apo nëse do ta financojnë vetë festën. Nëse kanë një llogari bankare me 1540 euro, mjafton (2 persona x 14 ditë x 55 euro). 
Nëse ofroni akomodim dhe nuk veproni si garantues (djali dhe gruaja tregojnë kapital të mjaftueshëm me ndihmën e një bilanci bankar ose të ngjashme) ose nëse ofroni strehim dhe veproni gjithashtu si garantues, në fakt nuk ka asnjë ndryshim. Për sa kohë që plotësohen kërkesat minimale dhe pamja e përgjithshme është “korrekte” (jo e çuditshme, e çuditshme, e diskutueshme, etj., por thjesht e logjikshme). 
Dokumentet Thai duhet të përkthehen në një gjuhë që zyrtarët holandezë mund të lexojnë: holandisht, anglisht, gjermanisht ose frëngjisht. Është më e lehtë që dokumentet tajlandeze të përkthehen në anglisht nga një përkthyes i betuar. 
Si vijon procedura, cilat dokumente kërkohen etj., përshkruhet më hollësisht në dosjen Schengen. Shikoni blogun e Tajlandës në menynë në të majtë nën titullin "skedarët". Në artikullin për vizën Shengen do të shihni një përmbledhje të shkurtër të pikave më të rëndësishme dhe në fund mund të klikoni "kliko këtu për të hapur skedarin" për të shkarkuar një skedar teksti (PDF) ku përshkruhen të gjitha llojet e situatave në detaj. Ky informacion së bashku me udhëzimet nga qeveria (Holandë dhe Ju, VFS Global, etj.) duhet të jenë të mjaftueshme për të paraqitur një aplikim të përgatitur mirë.
Duket se tashmë jeni në dijeni të faktit që prova e besueshmërisë (duke vënë në dukje udhëtimet e mëparshme jashtë Tajlandës) dhe një histori e besueshme ("kemi 2 javë pushime, punëdhënësi e konfirmon këtë me një letër") janë të nevojshme, kështu që unë nuk e bëj mendoni se do të bëni një gabim budalla shpejt dhe aplikacioni ndoshta do të jetë mirë. 
Nëse keni ndonjë pyetje specifike, ju lutem më tregoni,
Fat i mirë,
Rob V.

Asnjë koment nuk është i mundur.


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë