Goldquest / Shutterstock.com

Për fat të mirë, jeta e Charly është plot me surpriza të këndshme (për fat të keq ndonjëherë edhe më pak të këndshme). Deri para disa vitesh, ai kurrë nuk do të kishte guxuar të parashikonte se do ta kalonte pjesën tjetër të jetës në Tajlandë. Megjithatë, ai tashmë jeton prej disa kohësh në Tajlandë dhe vitet e fundit është afër Udonthani. Ky episod: Mësimi i gjuhës tajlandeze.


Resit për të mësuar gjuhën tajlandeze

Më parë shkrova një artikull për të mësuar gjuha tajlandeze (shih nenin 7A). Ky artikull u bazua kryesisht në përvojat e mia me kursin e vetë-mësimit të NHA. Një kurs shumë gjithëpërfshirës, ​​i përbërë nga jo më pak se 60 mësime. Kursi NHA shkon shumë thellë, por duhet këmbëngulje e jashtëzakonshme për të arritur atje. Nuk arrita ta bëj atë në atë kohë dhe e ndërpreva pas dy vitesh studime.

Megjithatë, vazhdoi të më shqetësonte që nuk mund të bëj një bisedë normale me tajlandezët, që nuk mund të ndjek lajmet tajlandeze dhe që një film tajlandez nuk është për mua.

Nuk e kam parë gjuhën tajlandeze për më shumë se dy vjet. Deri para disa muajsh.

Vëmendjen më tërhoqi një reklamë në Facebook, mes grupit të mërgimtarëve në Udon. Reklama përmendte mësimin e kurseve të anglishtes dhe tajlandezit në Udon. Mblodha disa informacione nga njerëz që kanë ndjekur mësime në ESOL. Përgjigjet ishin aq pozitive sa vendosa të kontaktoj mësuesin tajlandez. Ajo arriti të më bindte plotësisht, pas së cilës vendosa të përpiqem përsëri të kuptoj gjuhën tajlandeze, të mund ta flas atë gjuhë në mënyrë të arsyeshme dhe të lexoj dhe shkruaj. Nuk do të jetë kurrë perfekte, sigurisht, por as ky nuk është qëllimi im.

Mësuesja tajlandeze, emri i saj është Eve Kahh, duhet të më mësojë se si të dëgjoj/kuptoj gjuhën tajlandeze dhe si të flas gjuhën tajlandeze. Qëllimi im është, dhe ia shpjegova Evës, të jem në gjendje të ndjek lajmet tajlandeze, filmat tajlandez dhe të flas me njerëzit tajlandez.

Mund ta mësoj veten të shkruaj dhe të lexoj gjuhën tajlandeze, pjesërisht në bazë të mësimeve të saj, por edhe duke përdorur kursin NHA me një fjalor të madh.

Tani kam marrë një sërë mësimesh me Evën. Janë mësime private, pra 1 me 1, asnjë student tjetër. Ai bazohet në situata normale praktike. Një dialog i thjeshtë kur njiheni me dikë, porosisni ushqim në restorant ose pije në një bar etj. Të gjitha në formë dialogu. Eva dallohet nga klasat NHA. Ajo e vë më shumë theksin në gjuhën e përdorur nga mesatarja tajlandeze mes miqsh.

Eva ka mundur të më bëjë sërish entuziaste për të mësuar gjuhën tajlandeze. Shkoj në klasën e saj dy ditë në javë dhe marr dy orë mësime nga Eva. Është shumë e mundimshme, pas këtyre dy orësh jam goxha bosh.

Sigurisht, të gjithë mund të vendosin ritmin e tyre. Këshilla ime është ta shihni të paktën dy ditë në javë, të paktën një orë në një kohë. Një alternativë është që të marrë mësime në klasën e saj një herë në javë dhe ta bëjë atë përmes Skype ditën e dytë të asaj jave. Kjo është gjithashtu e mundur, çmimi për orë është i njëjtë. Dhe sigurisht që ju duhet të përsërisni mësimin e marrë me të në shtëpi.

Unë e paguaj 400 baht në orë dhe përvoja ime është se ajo ia vlen.

Duke u bërë më e mençur përmes zhgënjimeve të ndryshme (nxënës që planifikojnë mësime, por më pas nuk paraqiten dhe nuk paguajnë), ajo do të donte që ju të parapaguani për mësimet e planifikuara për javën në vijim.

Për të gjithë emigrantët që jetojnë në Udon dhe në afërsi, kjo është një mundësi e shkëlqyer për të mësuar Thai në një mënyrë të thjeshtë në Udon. Kështu që thjesht mund të bisedoni me njerëzit tajlandez, të flisni me vajzën tuaj të barit, të ndiqni lajmet dhe të shikoni filma tajlandez.

Informacion nga Eva:

Emri: Khun Kru Eve Kahh

E-mail: [email mbrojtur]

Numri i telefonit dhe linjës: 062 447 68 68

Adresa: rruga srisuk 98/9, Udonthani

(sapo kaloni spitalin Udonthani në parkun Nong Prajak)

Eva ka studiuar në Universitetin Udonthani RAJABHAT dhe është mësuese në shkollën Udonpittayanujoon. Eva flet anglisht shkëlqyeshëm. Përdoreni atë në avantazhin tuaj.

Charly (www.thailandblog.nl/tag/charly/)

24 përgjigje për "Resit për të mësuar gjuhën tajlandeze"

  1. Kees thotë lart

    Megjithatë ju mësoni gjuhën: filloni duke mësuar mirë tonet. Praktikoni t'i thoni ato tone me zë të lartë dhe sigurohuni që e dini saktësisht se cili është toni me secilën fjalë. Pastaj përfundimisht (por me shumë këmbëngulje) do të dalë mirë.

    Nëse mund ta grumbulloni, mësoni të lexoni. Kjo vërtet ju hap shumë dyer.

    • Testues faktesh thotë lart

      @Kees, "Dhe sigurohuni që e dini saktësisht se cili është toni me çdo fjalë." Dhe kush më thotë se cili është toni? Për kë e bën këtë? Çfarë dobie ka kjo këshillë e paqartë? Nuk mund të jeni pak më konkret?

      • Kees thotë lart

        Për këtë ka tekste dhe mësues.

      • Keith (një tjetër) thotë lart

        Blini një libër të mirë kursi me CD. Paiboon është një botues i mirë, ka gjithashtu një aplikacion të bukur, por ata mendojnë se libri i parë pranë tij është një avantazh. Librat shpjegojnë në detaje se si krijohen tonet dhe mund të dëgjohen në CD. Mësimi i mirë Thai fillon me shkrimin (tonal) dhe nuk mund të krahasohet me një shkrim perëndimor. Pa tonin e duhur, tingëllon shumë ndryshe për tajlandezët dhe ata nuk do t'ju kuptojnë ose do të kenë vështirësi t'ju kuptojnë. Në një partiturë muzikore, për shembull, ndryshoni Do, re, mi, etj. në një të mprehtë, të sheshtë, ose nëse vendosni një oktavë të ndryshme, pjesa muzikore tingëllon ndryshe ose aspak. Kjo është një gjuhë tonale. Nuk mund ta përshkruaj më mirë.

    • John Sheys thotë lart

      Mendoj se “toneve” u kushtohet shumë vëmendje.
      Unë vetë mësova Thai me një fjalor ENG/THAI dhe THAI/ENG që mund të blihet në çdo librari të madhe. Thai është gjithashtu e shtypur në gjuhën e tyre dhe ju mund ta tregoni nëse nuk ju kuptojnë.
      Marrja e mësimeve është sigurisht edhe më e mirë sepse mësoni edhe të lexoni dhe të shkruani.
      "Tai" im sigurisht nuk është perfekt sepse nuk jetoj atje por kam më shumë se 30 vjet që vij me pushime dhe mund të më heqë nga rruga.
      Për t'u kthyer te "tonet", unë kurrë nuk i kam kushtuar vëmendje kësaj, por ajo që bëj gjithmonë është të dëgjoj me kujdes tajlandezët se si e shqiptojnë atë dhe pas një kohe e bëni edhe këtë dhe e flisni ashtu siç e bëjnë ata.

      • Rob V. thotë lart

        Thai është një gjuhë tone dhe për këtë arsye thelbësore. Të mos i konsiderosh tonet si shumë të rëndësishme është si të etiketosh ndryshimin midis zanoreve dhe gjatësisë së zanoreve në holandisht si 'më pak të rëndësishëm'. Po, nëse kërkon një 'bombë shpelle' në një qendër kopshti ose kërkon një 'gel benan' në dyqanin e zarzavateve, ata ndoshta e kuptojnë se do të thotë respektivisht 'pemë e madhe' dhe 'banane e verdhë', konteksti bën shumë të qartë. Por përsëri, nëse përpiqesh ta bësh atë siç duhet pas disa vitesh, duhet të çmësosh të gjitha llojet e gjërave të gabuara.Tani unë nuk jam gjuhëtar, por kjo nuk më duket si një recetë efikase.

    • sillvester thotë lart

      ekziston një program gjuhësor ndihmës për telefonin tuaj të quajtur LuvLingua, ju mund të merrni tekst dhe zë dhe një program gjuhësor të quajtur Everyday Thai

      • Jack S thotë lart

        Keni instaluar LuvLingua. Program i bukur! Do të provoj edhe Thaiday Daily. Faleminderit për këshillën tuaj!

  2. Tino Kuis thotë lart

    Mirë për ty për këmbënguljen, Charlie.

    Kam ndjesinë se shumë njerëz mendojnë se mund të menaxhojnë një bisedë me disa orë në javë pas një viti dhe të heqin dorë kur kjo nuk funksionon. Kjo nuk është e mundur me asnjë gjuhë.

    Për t'u avancuar në mënyrë të arsyeshme, ju duhen të paktën 600 orë studimi për anglisht, për shembull, 5 orë në javë, pra më shumë se dy vjet. Për një studim tajlandez me një shkrim dhe tone krejtësisht të ndryshme, do të jenë 900 orë. Kjo do të thotë më shumë se katër vjet me katër orë në javë. Pastaj mund të bëni një bisedë normale dhe të lexoni një tekst të thjeshtë. Raportet e lajmeve dhe poezia kërkojnë më shumë kohë. Do të shkojë më shpejt nëse keni ndërmend të flisni vetëm Thai me njerëzit tajlandez në Tajlandë.

    Një tjetër mundësi është të ndiqni arsimin jashtëshkollor Thai pas disa vitesh. Ju gjithashtu mund të merrni një diplomë. E bëra këtë dhe mora shkollën fillore dhe diplomën e shkollës së mesme 3-vjeçare. Nuk kushton pothuajse asgjë dhe është thjesht shumë argëtuese me Thais. Çdo qytet e ka atë. Quhet การศึกษานอกระบบ me shkurtesën กศน.

    • John Sheys thotë lart

      Unë nuk jam plotësisht dakord me ju, sepse kjo varet nga personi në person.
      Fatkeqësisht, unë vetë nuk kam mësuar anglisht në shkollë, por ngaqë më ka munguar vërtet, shfrytëzova rastin të frekuentoj shkollën e mbrëmjes falas në Hekurudhat Belge, sepse në atë kohë punoja në Postë.
      Pas 2 vitesh, 2 orë 2 herë në javë, pata bazë të mjaftueshme dhe pas 6 muajsh fillova të lexoj libra në anglisht. Kuptova vetëm gjysmën e saj, por ky nuk ishte problem, kryesisht kuptova se për çfarë bëhej fjalë.
      Kështu që 600 orë studimi mund të jenë të duhura për disa njerëz, por për të tjerët që kanë aftësi nuk do të jetë vërtet e nevojshme. Gjëja më e rëndësishme është të filloni të flisni sa më shpejt të jetë e mundur dhe të mos keni frikë të bëni gabime. Kështu e bëj unë. Edhe unë bëj gabime, por dikush tjetër që ka diçka për të thënë për këtë duhet të bëjë më mirë se kaq.
      Unë mund të vizatoj "planin tim" në 5 gjuhë dhe të shtoj një kafshatë italiane dhe disa fjalë tagaloge, filipinase

  3. sillvester thotë lart

    A e di njeri nese ka nje mesues te tille anglisht-tajlandez ne Phanat-Nikom???

  4. Gert Barbier thotë lart

    Unë jam ende duke kërkuar për dikë të tillë në zonën në Takhli. Për fat të mirë, kam gjetur një mësues me të njëjtin qëndrim për kohën që jam në Singapor

  5. asgjë thotë lart

    Pyes veten nëse mësimet tajlandeze po jepen diku në lindje të Holandës. Mundësisht private.
    Vozitja pak nuk është problem. A ka dikush këshilla? Gjithashtu me lexim
    Përshëndetje Rien Ebeling

  6. sillvester thotë lart

    Përvoja ime është kjo, së pari përbërja e fjalëve dhe e koncepteve, por kur e bën këtë, dëgjon vetëm veten. Pastaj provon atë që ke mësuar në mjedis, pastaj shoku im thotë (për atë që sapo mësove) që nuk e thua kështu në Thai. Kështu që ju mund të hidhni përsëri në det gjithçka që sapo keni zotëruar. Ose njerëzit fillojnë të përgjigjen në anglisht. Kështu që jam kufizuar deri më tani në atë se si, kur, si quhet kjo, pse, çfarë është kjo, çfarë është ajo, ditët e javës, të gjitha enët e kuzhinës, duke treguar kohën dhe ato janë gjërat që mund të përdorni çdo ditë. Në rastin tim jam korrigjuar në shqiptimin e tingullit, por vazhdoj të kombinoj fjalët në kopsht, kuzhinë dhe treg. Qëllimi im është të formuloj një përgjigje nëse është e mundur,
    por ne pergjithesi nuk e ve bast pergjigjen deri sa te jem 10 minuta larg Hahahah.

  7. Peter thotë lart

    Këshilla nga miqtë e mi emigrantë në BKK dhe HH:
    Merr një të dashur tajlandeze: vetëm me një 'fjalor me flokë të gjatë' mund të bësh përparim të shpejtë në shtëpi. Gjuha e kopshtit dhe e kuzhinës. Po e mendoj...por me duket shume me e shtrenjte se ajo zonja Ubon...

  8. DR Kim thotë lart

    Unë mund të lexoj dhe të shkruaj farsi, urdu dhe hindisht, por nuk kam pasur sukses në tajlandisht. Jam dakord me shkrimtarët e tjerë: të kesh një të dashur ose të dashur gjithmonë me vete ndihmon më së miri. A jam shumë i vjetër për…
    Rastësisht, unë nuk gjej asnjë nga ato gjuhë të tjera në Thai

    • Tino Kuis thotë lart

      Farsi, Urdu dhe Hindi i përkasin familjes së gjuhëve indo-evropiane. Sanskritishtja gjithashtu, dhe shumë fjalë nga ajo gjuhë janë adoptuar në gjuhën tajlandeze, kryesisht përmes ndikimit budist. Kjo do të thotë se disa fjalë tajlandeze lidhen gjithashtu me fjalë holandeze.

  9. Winlouis thotë lart

    I dashur Dylan, e kuptoj pas 15 vjetësh, edhe tajlandisht mjaftueshëm për atë që kam nevojë, fol pak. Nuk kam nevojë për një bisedë me tajlandezët e tjerë, nuk e di pse! Nuk kam asnjë përfitim nga kjo, e kam mësuar tashmë pas 15 vitesh në Tajlandë. Është më mirë të mbaj gojën mbyllur dhe të dërgoj gruan time diku nëse duhet të blihet diçka, do ta kuptoni se çfarë dua të them! “FALLANG PAID DOUBLE” Unë flas anglisht me gruan time dhe 2 fëmijët e mi Thai, kështu që edhe ata mësojnë anglisht më mirë, sepse në shkollë nuk mësojnë asgjë nga gjuha angleze, mësuesit nuk mund ta bëjnë vetë.! Megjithese shkolla me kishte thene asokohe qe do te jepnin 50% mesime anglisht, BULLSHIT,! dhe është një shkollë private jo një shkollë shtetërore. Të gjithë fëmijët tajlandez që shkojnë në shkollë atje janë me origjinë më të mirë se popullsia e zakonshme tajlandeze, sepse atje nuk është e lirë.! Atëherë pse duhet të shqetësohem të mësoj Thai.!?

  10. luc thotë lart

    Unë jam 77 vjeç dhe mendoj se flas rrjedhshëm Thai, por kurrë si vetë tajlandezët dhe ju keni atje dialekte si Isaan dhe një lloj Hkhmer. Por gjuha e saktë është ajo e Bangkokut. Dhe nuk ka problem për mua. Shumë tajlandezë më kuptojnë shumë rrjedhshëm dhe unë gjithashtu flas me ta shumë rrjedhshëm. por disa tajlandezë ende flasin dialekte të tjera nga fshati i tyre që janë të vështira për t'u kuptuar, si dhe Laosi, të cilat tani po filloj t'i kuptoj. E mësova këtë pa mësuar posaçërisht për të. Në të kaluarën ishte vetëm një përkthim me kasetë dhe kasetë që e bëja nga flamandishtja dhe tajlandishtja në tajlandisht. Dhe thjesht lëreni të luajë pa i kushtuar vëmendje të veçantë dhe gjithçka hyn automatikisht. Është si broshura e vjetër e asimilimit me kaseta spanjolle. Pastaj shkova në Spanjë dhe nuk kuptova asnjë fjalë dhe mësova për 3 muaj dhe kuptova dhe foli gjithçka në mënyrë perfekte. Ndaj mos kerko shume nese mund te behet me lehtesi.Pasi te degjosh 5 deri ne 10 here do te vije natyrshem.Dhe cmimet tani jane kudo si Thai..

  11. Rob V. thotë lart

    Disavantazhi i kurseve Thai-Hollandeze nga LOI dhe NHA, ndër të tjera, është se ato përdorin fonetikën angleze. Sigurisht që ju mësoni të merreni me këtë dhe ideja është të mësoni edhe skenarin, në mënyrë që të keni nevojë për skenarin perëndimor gjithnjë e më pak. Megjithatë, është pak më e lehtë për t'u lexuar nëse materiali është përshtatur drejtpërdrejt nga tajlandishtja për përdoruesit holandisht-folës. Tani jam duke punuar në një seri të shkurtër prej rreth 10 blogjesh për të mësuar shkrimin dhe shqiptimin. Unë përdor 5 karaktere për blog. Është ende në ndërtim e sipër, dhe natyrisht i zbehtë në krahasim me mësimet me një mësues të vërtetë. Nëse më kap, mund të shkruaj disa mësime të shkurtra për të mësuar disa fjalë dhe fjali të shkurtra përveç leximit dhe shqiptimit.

    • Richard thotë lart

      Tingëllon mirë.
      Dëshironi të na tregoni se ku mund t'i gjejmë ato blogje?
      pershendetje richard

      • Rob V. thotë lart

        Këtu në këtë blog, sigurisht. Shpresoj që të mund ta postoj brenda një jave, maksimumi 2. Puna është gati 75%, por lustrimi mund të marrë kohë. Pra duhen mjaft orë punë. Në rastin më të keq, vetëm 1-2 lexues e shohin kuptimin e tij, por shpresojmë se do të motivojë disa lexues të tjerë për t'i dhënë një shans gjuhës tajlandeze. Për mësime të vërteta, natyrisht, ata nuk duhet të shkojnë në një blog të kufizuar, por në tekstet dhe mësuesit më të mirë. Tashmë ia kam arritur qëllimit duke entuziazmuar disa njerëz.

        • Richard thotë lart

          Sigurisht këtu, memec memec.

          Mendoj se është një nismë e mirë Rob.
          Unë e kam edhe vetë kursin NHA, por mësimin 1 e bënë aq të vështirë sa e lashë shpejt.
          Për më tepër, nuk mora asnjë përgjigje nga mësuesi i caktuar për mua.

          Prisni me padurim bloget tuaja

          Përshëndetje Richard

  12. Jack S thotë lart

    Thai është, së bashku me japonisht, një nga gjuhët më të vështira në botë. Mund ta mësoni me shumë këmbëngulje, por sa më shumë të rriteni, aq më e vështirë është të futni sinapset tuaja në tru për ta regjistruar këtë.
    Të kesh një fjalor me flokë të gjatë nuk është garanci për të mësuar gjuhën, sepse ata vetë bëjnë shumë gabime gjuhësore sepse janë shkruar keq.
    E dashura ime e ëmbël flet anglisht dhe kjo është gjuha e përditshme që ne përdorim. Ajo mund të më ndihmojë herë pas here nëse dua të di një fjalë tajlandeze, por kjo është gjithçka që dua.
    Në jetën time të mëparshme kam qenë i martuar me një brazilian. Vetëm pas 18 vjetësh fillova të mësoja portugalisht dhe pas dy vitesh kisha zotëruar aq shumë sa që mund të flisja mjaftueshëm dhe t'i tregoja vjehrrit tim në atë kohë se kisha ngopur me vajzën e tij dhe po divorcohesha. .
    Herë pas here mësoj Thai në shtëpi kur kam kohë. Epo, ndonjëherë kam kohë, por jam gjithmonë aq i zënë duke bërë punët e shtëpisë ose duke ndihmuar gruan time, saqë sapo ulem në karrige për pesë minuta, sytë më mbyllen. Nuk e bëj dot më… dhe edhe kur jam i zgjuar, sapo filloj me Thai, fillon edhe lufta për të qëndruar zgjuar..
    Pra, do të jetë vetëm me fjalë të vogla… mjafton të mund të blesh dhe të mos varesh nga stafi anglishtfolës në një dyqan… Mendoj se është për të ardhur keq, por ka edhe avantazhet e veta..

    Nuk kam nevojë të dëgjoj historitë e përsëritura pafund të të afërmve. Dhe për shkak se unë ende e dua shumë gruan time dhe ne ende argëtohemi bashkë, nuk kam pse t'i them vjehrrit tim në tajlandisht se do ta lija vajzën e tij… nuk do ta bëj.


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë