Të nderuar lexues,

Cila është procedura për një martesë ligjore të një gruaje tajlandeze me një burrë belg në Belgjikë? A duhet ta regjistroni edhe këtë në Tajlandë? A është ky një detyrim ligjor?

regards,

Bërsi për kafshët

4 përgjigje për "Pyetja e lexuesit: Procedura për martesën ligjore të gruas tajlandeze me një burrë belg në Belgjikë"

  1. Djalosh thotë lart

    I dashur Marc,

    Një martesë zyrtare në Belgjikë - me një partner me origjinë të huaj - është e detyrueshme në Belgjikë.
    Avantazhi kryesor i regjistrimit të atij bashkimi në Tajlandë është se ju mund të aplikoni për një vizë bazuar në martesë.

    Me përjashtim të disa punëve administrative, kjo nuk është në të vërtetë një procedurë e pakapërcyeshme.
    Megjithatë, nuk është e detyrueshme.

    pershendetje

    Djalosh

  2. Shënoje thotë lart

    Unë dhe gruaja ime tajlandeze u martuam në Belgjikë. Martesën e kemi regjistruar në bashkinë (ampur) të vendbanimit tonë në Tajlandë.

    Motivimi ynë kryesor: Nëse gruaja ime tajlandeze do të vdiste e para, pozicioni im ligjor si bashkëshort ligjor do të ishte i lehtë për t'u vërtetuar administrativisht.

    Përveç kësaj, është hartuar edhe një testament në lidhje me pasuritë tona dhe Tajlandën dhe mua më është dhënë e drejta e përdorimit të përjetshëm (nëpërmjet uzufruktit në chanoot) në shtëpinë e familjes.

    Nëse nuk e regjistroni martesën në Tajlandë, gruaja juaj tajlandeze do të mbetet e regjistruar atje si e pamartuar. Nëse ajo do të ishte me keqbesim, do të kishte një pengesë administrative për t'u martuar me dikë tjetër atje. Tingëllon e çuditshme... por ne kemi lexuar histori më të çmendura këtu, apo jo?

    Nëse dëshironi të martoheni me një grua tjetër tajlandeze në Tajlandë, do t'ju duhet të paraqisni një certifikatë nga komuna juaj lokale belge që vërteton administrativisht se jeni i pamartuar. Meqenëse jeni i martuar, nuk do të mund të merrni një certifikatë të tillë.

    Pse dëshironi të regjistroheni si i martuar në vendin tuaj dhe jo në vendin e saj? Po Po,…

    • Bërsi për kafshët thotë lart

      Ju falënderoj për informacionin tuaj. A mund të më jepni informacion shtesë se cilat dokumente kërkohen për të regjistruar martesën në Tajlandë dhe si legalizohen këto dokumente? Ju falenderoj paraprakisht.

  3. Shënoje thotë lart

    Kanë kaluar 7 vjet që kur martesa jonë belge u regjistrua në Tajlandë. Detajet nuk janë më të freskëta në kujtesën time. Çfarë më ngeli:

    1/ bazuar në mbledhjen e informacionit lokal në bashkinë (ampur) të adresës së saj të shtëpisë në Tajlandë

    – Përkthimi i legalizuar tajlandez i certifikatës sonë të martesës në Belgjikë
    – Përkthimi i legalizuar tajlandez i certifikatës sime të lindjes
    – Përkthimi i legalizuar tajlandez i pasaportës sime belge të udhëtimit në BE
    – Vetëm foto pasaporte (të cilat më vonë rezultuan të panevojshme sepse fotografuan vetë në vend)
    – Dokumentet nuk mund të jenë më të vjetra se 3 muaj në momentin e paraqitjes.

    Tani mund të jetë që ata të kërkojnë dokumente të tjera në një ampur tjetër (bashki): për shembull fotot e shtëpisë tuaj ose certifikatën e lindjes/vdekjes së prindërve tuaj, etj... Imagjinata e një zyrtari tajlandez ndonjëherë nuk njeh kufi 🙂

    Ratifikimi i dokumenteve nga një gjykatë belge nuk u kërkua. Shpesh dëgjoj dhe lexoj se ata e pyesin këtë.

    Për gruan time tajlandeze, kërkohej vetëm karta e saj e identitetit Thai.

    2/ Kthehu në Belgjikë aplikuam për sa vijon në bashkinë e vendbanimit tonë:

    – ekstrakt i martesës sonë nga regjistri i martesave (shënim: versioni ndërkombëtar)
    – certifikatën time të lindjes

    3/ Kemi pasur të gjitha dokumentet, përfshirë një kopje të pasaportës sime të udhëtimit në BE, të legalizuar nga Ministria e Punëve të Jashtme belge. Dërguar me postë, paguar me transfertë bankare dhe marrë përsëri me postë.

    3/ Dokumentet e legalizuara i paraqitëm në konsullatën tajlandeze në Antwerp. Ato u vulosën atje dhe "shpalleshin autentike".

    4/ Dokumentet i kishim të përkthyera në Belgjikë nga një përkthyes tajlandez i betuar nga gjykatat belge. Kushtoi 45 euro për fletë dhe rezultoi e pakuptimtë sepse departamenti i legalizimeve në Ministrinë e Jashtme të Tajlandës nuk e pranoi këtë përkthim.

    5/ Shkuam në Shërbimin e Legalizimit të Ministrisë së Jashtme të Tajlandës (MPJ) në orarin e hapjes në Bangkok dhe paraqitëm dokumentet në sportel. Gjysmë ore më vonë i kthyem plot gudulisje dhe fshirje me të kuqe dhe mesazhin: “Përkthimi nuk është i mirë”. Më pas na u afrua një i ri tajlandez, i cili na premtoi në anglishten e tij më të mirë se mund ta zgjidhte problemin tonë "në të njëjtën ditë, por me nxitim". Të dëshpëruar, i dhamë dokumentet e legalizuara belgut djalit të ri që grisi më shumë motorin e tij. Ishte tashmë pas orës 10.

    Më pas mësuam se ky ishte i ashtuquajturi “vrapues”. Dikush që bën jetesën duke marrë dokumente me motosai në dhe nga një agjenci përkthimi e njohur nga zyrtarët e MPJ-së. Komisioni paguan për të? Pagesa për përkthime ishte më pak se 1000 THB. per te gjithe. Nuk e dinim atëherë që duhet t'u afroheshe atyre djemve herët në mëngjes para derës së legalizimeve të MPJ-së në Chang Wattana ku presin klientët. I riu që foli me ne ishte aty për raundin e tij të dytë atë mëngjes.

    Pritëm në vend. Rreth orës 11.45:XNUMX “vrapuesi” u kthye me dokumentet origjinale dhe të përkthyera. Ne mundëm t'i ofronim në banak në katin e parë pak para pushimit të drekës. Na dhanë një numër dhe hëngrëm drekë në kafene/restorant në katin e parë.

    Më pas pritëm në një dhomë të madhe pritjeje në katin e 1-rë derisa numri ynë u shfaq në një tabelë me dritë dixhitale. Kjo ishte pak para mbylljes (16.00:XNUMX?) Fillimisht duke paguar në arkë (ishte një shumë e ulët, disa qindra THB mendova) dhe duke marrë dokumentet tona të legalizuara në një sportel.

    6/ e gjithë paketa e dokumenteve të legalizuara të paraqitura në bashkinë (ampur) të adresës së shtëpisë Thai të gruas sime në Tajlandë.

    Pasi pritëm për më shumë se një orë, morëm një dokument në Tajlandë me pulla të mëdha të kuqe të ndezura që konfirmon administrativisht martesën tonë belge në Tajlandë.

    Oficerja femër pas banakut ishte shumë kurioze. Ajo e pyeti gruan time në Thai se sa mori nga unë për regjistrimin e martesës sonë. Nuk e di çfarë u përgjigj gruaja ime. Shpresojmë diçka si respekt dhe dashuri 🙂

    Ne jetojmë në Tajlandë 650 km nga Bangkok dhe e kemi bërë atë një qëndrim shumëditor për turizëm dhe vizita familjare. Fatmirësisht, ajo u trajtua brenda një dite në legalizimet e MPJ-së, pavarësisht vlerësimit të gabuar të përkthimeve dhe injorancës për “vrapuesit”.

    Ka agjenci në Bangkok që do të trajtojnë çështjet administrative për ju për një tarifë shtesë. Ju nuk keni nevojë të udhëtoni në Bangkok. Ne nuk kemi ende përvojë me këtë.

    Faqet e dobishme:

    http://www.thailandforfarang.com/assets/werkwijze.pdf
    https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten
    http://www.mfa.go.th/main/en/services/16265-Naturalization-Legalization.html


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë