(Foto: Thailandblog)

Për fat të mirë, jeta e Charly është plot me surpriza të këndshme (për fat të keq ndonjëherë edhe më pak të këndshme). Prej disa vitesh ai jeton me gruan e tij tajlandeze Teoy në një resort jo shumë larg Udonthani. Në tregimet e tij, Charly kryesisht përpiqet të rrisë ndërgjegjësimin për Udon, por ai gjithashtu diskuton shumë gjëra të tjera në Tajlandë.

Një javë në Bangkok - pjesa 2

Pas fluturimit të djeshëm nga Udon në Bangkok, sot kemi një udhëtim në Ministrinë e Jashtme të Tajlandës, më konkretisht në Departamentin e Çështjeve Konsullore, në program. Adresa: 123 Chaeng Watthana Road.

Tani mund të mendoni, kjo është një copë tortë, nuk ka problem. Fatkeqësisht nuk është aq e thjeshtë. Për të filluar, kjo rrugë nuk është drejtpërdrejt në qendër të Bangkok, por mjaft larg. Llogaritni rreth 45 minuta me taksi, duke përjashtuar bllokimet e trafikut. Për më tepër, rruga Chaeng Watthana është një rrugë shumë e gjatë me shumë trafik, me 2 korsi atje dhe 2 korsi mbrapa. E pabesueshme, kaq e zënë, në mes të ditës. Më kujtohet menjëherë pse Bangkok nuk është një nga qytetet e mia të preferuara.

Taksisti ynë na zbret në Ministrinë e Punëve të Jashtme të Tajlandës, pas rreth 45 minutash vozitje dhe për një tarifë prej 200 baht plus bakshish. Ne hyjmë në ndërtesën e madhe, tani ende të gëzuar dhe të gëzuar. Duhet të jemi në katin e tretë. Ne kërkojmë një shkallë lëvizëse ose ashensor që mund të na çojë një kat më lart. Pothuajse i gjithë kati, por askund për të shkuar lart. U gjet një shkallë lëvizëse, por duket se nuk funksionon.

Ashensori është me të vërtetë i fshehur shumë mirë. Pasi flet me një ushtar kalimtar, ai arrin të na çojë në ashensorë. Kur arritëm në katin e tretë, askush nuk mund të na thoshte se ku do të ishte Departamenti i Çështjeve Konsullore. Ky është stili tajlandez. Të gjithë janë shumë të dobishëm dhe na drejtojnë në një zyrë në këtë kat. Askush nuk thotë se nuk e di. Imagjinoni humbjen e fytyrës që do të shkaktonte. Duke mos ditur diçka.

Pra, këtu përsëri është dërguar nga shtylla në post. Përfundimisht ne kthehemi në katin e dytë, i cili është niveli në të cilin hyni në ndërtesë. Një shërbim emigracioni ndodhet në katin e dytë. Kështu që ne shkuam, edhe pse në pamje të qartë nuk është një Departamenti i Çështjeve Konsullore. Kjo rezulton të jetë rasti. Një punonjës jo shumë i mirë ia shpjegon këtë me zë të lartë Teoy. Por Teoy vazhdon të insistojë që të paktën t'i shpjegojë asaj se ku duhet të jetë. Duhet pak kohë, por pas shumë pyetjesh dhe shpjegimesh, qindarka bie me punonjësen militante, dhe me siguri, ajo tani më në fund e kupton se çfarë po kërkojmë. Ne duhet të kemi një ndërtesë rreth një kilometër mbrapa në rrugën Chaeng Watthana.

Tani më duket sikur kam vrapuar në një gjysmë maratonë dhe kam filluar të më sëmuret. Vendosa të ulem jashtë dhe të marr frymë dhe Teoy merr një taksi me motor në ndërtesën e treguar. Pas më shumë se gjysmë ore, Teoy është kthyer. Ndërtesa e caktuar, ndërtesa A, në fakt rezulton të jetë ndërtesa e duhur, me Departamentin e Çështjeve Konsullore në katin e tretë. Teoy dorëzoi letrën që duhej legalizuar. Fatkeqësisht, kjo nuk është e mundur në të njëjtën ditë. Letra e legalizuar do të jetë gati për dy ditë.

Çfarë nënkupton dokumenti në fjalë? E thjeshtë, një deklaratë që Teoy është i pamartuar. Ai dokument u lëshua nga zyra e qeverisë provinciale në Udon, në prani të dy dëshmitarëve. Ky dokument duhet të legalizohet më pas nga Departamenti i Çështjeve Konsullore Tajlandeze dhe do të na duhet ai dokument i legalizuar nesër kur të vizitojmë ambasadën holandeze. Kështu që nesër do të jetë pak djersë, sepse e kam me vete një kopje të atij formulari, por ende nuk është legalizuar. Kostoja e legalizimit të këtij dokumenti: 600 baht.

Merrni një taksi për në hotel. Gjetja e një taksie në Bangkok në përgjithësi nuk është problem - përveç rasteve kur bie shi dhe gjatë orëve të pikut - por Ministria e Punëve të Jashtme ka një varg tepër të gjatë taksish që ju presin. Unë vlerësoj rreth 200. Dhe të gjithë janë të rreshtuar mjeshtërisht. Nuk ke zgjidhje, duhet të marrësh taksinë e parë në radhë. Udhëtimi i kthimit është gjithashtu pa probleme, përsëri me një tarifë prej 200 baht plus bakshish.

Në hotel do të donim të hanim drekë në restorantin e katit të katërt. Fatkeqësisht kjo nuk është e mundur. Restoranti duket se është marrë plotësisht me qira nga një kompani. Dhe Arturi nuk hapet deri në orën 18.00:XNUMX. Nuk mendoj se mund të ha diku jashtë hotelit. Sot kam ecur mjaftueshëm. Kështu që ne përdorëm shërbimin në dhomë dhe hëngrëm në dhomë.

Pastaj Teoy shkon në dhomën e fitnesit dhe argëtohet atje. Unë do të fle për disa orë për t'u rikuperuar nga sasia e vrapimit dhe sasia e stresit që kam fituar. Më pas bëni një dush të këndshëm dhe më pas kërkoni ngushëllim në restorantin Arthur, me një shishe të mrekullueshme verë dhe një darkë të shijshme. Unë pushoj atje dhe mund të kënaqem përsëri. 6.000 baht më të varfër, por plotësisht të kënaqur, ne e heqim prizën këtë ditë dhe i dorëzohemi tokës së ëndrrave.

Të nesërmen kemi një takim me departamentin konsullor të ambasadës holandeze në orën 09.00 të mëngjesit. Për një që fle vonë si unë, një takim në orën 09.00 të mëngjesit është një vetë-torturë. Por këtë herë arrij të ngrihem në kohë jashtëzakonisht mirë. Ne marrim një taksi për 200-300 metra gjithsesi, për të kursyer energji për pjesën tjetër të ditës.

Unë kam shumë dokumente me vete, të cilat tashmë janë përkthyer në Udon. Do të jemi në ambasadë në orën 8.40:XNUMX.

Për ata lexues që nuk kanë qenë atje më parë, një pasqyrë e asaj që ndodh. Ka një roje para hyrjes me një roje të dytë në një kabinë pas tij. Ju dorëzoni pasaportën tuaj dhe letrën që konfirmon takimin. Nëse miratohet, do të merrni një simbol "vizitor" dhe mund të ecni në një hapësirë ​​të hapur, ku duhet të prisni në një stol betoni për hapin tjetër.

Në vetë ndërtesën ka një lloj pritjeje me një punonjës tajlandez që duhet të rregullojë fluksin e vizitorëve. Një maksimum prej tre vizitorëve lejohen të ulen në pritje në të njëjtën kohë. Nga recepsioni ju do të çoheni nga punonjësi Thai në një dhomë ku ka katër tavolina marrjeje në formën e kabinave plotësisht të mbyllura. Sapo dikush të futet në tavolinat e marrjes, punonjësi tajlandez do të thërrasë dikë nga roja e jashtme përsëri në recepsion. Gjithashtu në zonën e pritjes përpara sporteleve të marrjes, maksimumi tre persona në të njëjtën kohë.

Njerëzit në kabinat e marrjes janë punonjës tajlandez që flasin mirë anglisht. Ju jepni dokumentet e kërkuara këtu. Çfarë kërkohet varet nga ajo që ju nevojitet nga ambasada. Nëse të gjitha dokumentet janë në rregull, ambasada do të lëshojë formularët e dëshiruar, shpesh menjëherë, ndonjëherë vetëm pasdite të së njëjtës ditë. Kjo varet nga sa e zënë është ambasada.

Më poshtë për ngutje dhe nxitim. Ditën që jemi aty largohemi rreth orës 10.00 dhe nuk ka më njeri në dhomën e pritjes. Normalisht seksioni konsullor është i hapur nga ora 08.30:11.00 deri në 08.30:11.00. Ajo që nuk e kuptoj është se pse duhet të caktoni një takim deri më tani. Duket se ka vend të mjaftueshëm në axhendë. Për më tepër, koha e hapjes prej XNUMX:XNUMX deri në XNUMX:XNUMX është shumë e shkurtër. Mund të jetë lehtësisht, dhe nëse është e nevojshme, të jetë shumë më e gjerë. Kjo është përvoja ime e një dite, mund të jetë shumë më e ngarkuar në ditët e tjera.

Le të kthehemi te punët tona brenda ambasadës. Na vjen radha mjaft shpejt dhe, pas një ndalese në "recepsion", na lejohet të hyjmë në kabinën 2 për të dorëzuar të gjitha dokumentet për kontroll. Një punonjës i bukur merr letrat tona dhe i kalon të gjitha, duke u dukur serioze. Pas pak, ndërsa ne jemi ende duke pritur në sportelin e saj, ajo vjen me një copë letër që nuk është plotësuar si duhet.

Fatkeqësisht, më ka munguar emri i familjes së Teoy me një "h". Tani ju do të thoni, shkruani emrin e saktë më lart dhe firmosni atë. Por jo, kjo është shumë e thjeshtë. I gjithë dokumenti duhet të plotësohet përsëri. Kthehuni në zonën e pritjes përpara sporteleve të marrjes dhe Teoy plotëson përsëri formularin. Më pas kthehuni te numri 2. Mungesa e një deklarate të legalizuar të statusit të pamartuar nga Teoy nuk paraqitet si një spoilsport. Me sa duket nuk është problem. Punonjësi mund të supozojë se dokumenti është legalizuar mjaftueshëm nga vula në të nga zyra e qeverisë provinciale në Udon.

Më pas marrim një formular, në holandisht dhe anglisht, ku thuhet se ambasada holandeze nuk ka asnjë kundërshtim për një martesë mes Teoy dhe meje. Megjithatë, pas pagesës së tarifave prej 3.020 baht. Sigurisht që është.

Dokumentet e paraqitura nga ne për miratimin e një martese të propozuar (shih gjithashtu faqen e internetit të Holandës në mbarë botën, e cila gjithashtu rendit gjithçka mjeshtërisht dhe plotësisht):

  • Formulari i plotësuar i aplikimit për qëllim martesë;
  • Ekstrakt ndërkombëtar nga komuna në Holandë që tregon statusin martesor (jo më i vjetër se 1 vit). Një ekstrakt ndërkombëtar përmban të gjitha të dhënat tuaja personale si emri, adresa e shtëpisë dhe statusi martesor;
  • Deklarata juaj me shkrim në të cilën tregoni se nuk jeni më i martuar në periudhën pas datës së lëshimit të ekstraktit ndërkombëtar;
  • Një formular dëshmitarësh dhe të ardhurash. Ligji tajlandez kërkon dy dëshmitarë jo-tajlandez. Këta dëshmitarë nuk duhet të jenë të pranishëm në dasmë. Unë solla një kopje të pasaportës së dy dëshmitarëve dhe deklaratat vjetore të të ardhurave të mia për vitin 2019. Nuk e di nëse është vërtet e nevojshme, por e solla me vete vetëm për t'u siguruar.
  • Pasaporta holandeze e vlefshme;
  • Deklaratë e përkthyer dhe legalizuar e pamartuar nga partneri i ardhshëm;
  • Kopje e pasaportës ose kartës së identitetit të partnerit;
  • Dokument zyrtar me të dhënat e adresës së partnerit.

Reshje të papritura në ambasadën holandeze. Një formular i plotësuar gabimisht mblidhet lehtësisht dhe mund ta zëvendësoni aty për aty me një formular të plotësuar saktë dhe deklarimi i statusit të pamartuar që nuk është legalizuar nga Departamenti i Çështjeve Konsullore nuk është ndalues ​​i shfaqjes. Pa probleme dhe një qëndrim i qetë dhe e gjithë kjo brenda rreth dy orësh.

Jam kurioz se çfarë do të ndodhë nesër në Departamentin e Çështjeve Konsullore.

Charly www.thailandblog.nl/tag/charly/

23 përgjigje për "Një javë në Bangkok (pjesa 2)"

  1. Rob thotë lart

    Epo Charly, kjo është diçka me të cilën nuk do të mësohem kurrë, që një tajlandez ka kaq frikë se mos humbasë fytyrën dhe pastaj thjesht të dërgon diku, për mendimin tim ata pësojnë një humbje edhe më të madhe të fytyrës nëse (qëllimisht) ju japin informacion të pasaktë. te japesh.
    Pastaj mendoj, zot, ata janë kaq budallenj që më keqinformojnë në vend që të më thonë falje, zotëri, por nuk e di.
    Dhe nuk dua të mësohem me këtë mënyrë të të menduarit të tajlandezit.

    • Tino Kuis thotë lart

      Unë kam jetuar në Tajlandë për gati 20 vjet. Unë kam kërkuar udhëzime shumë herë dhe kurrë nuk jam dërguar në rrugën e gabuar. kurrë. Gjithmonë shumë i dobishëm. Nëse nuk e dinin, thërrisnin një anëtar të familjes ose një mik. Më pas ata shpesh më vizatuan rrugën që duhet të ndiqja.
      Kështu e bëni këtë:

      Mirëmëngjes, është ngrohtë. Wow, ai pad thai ka erë të mirë. Me fal qe te bezdis. E kemi humbur rrugën pak, shumë të bezdisshme. Mund te na ndihmosh? Ne jemi duke kërkuar për Wat Khuay Yai. As ju ​​nuk e dini? Faleminderit që thirrët vëllain tuaj………….
      Shikoni shkollën në të majtë, pas 3 km në të djathtë dhe pastaj 5 km të tjera.
      Faleminderit.

      Unë kisha një të njohur që leh nga një dritare e hapur e makinës, "Çfarë Khauy Yai!" Dhe pastaj të gjithë tregojnë në një drejtim tjetër. Unë gjithashtu do ta bëja atë.

      • Tino Kuis thotë lart

        Dhe ndonjëherë ata thoshin 'Këtu është afër, por vështirë për t'u gjetur. Unë do të të marr, më ndiq".

      • Leo Th. thotë lart

        I dashur Tino, kam respekt të madh për njohuritë tuaja në të folur dhe me shkrim të gjuhës tajlandeze. Fatkeqësisht, kjo nuk më jepet, megjithëse ndonjëherë mund të ketë avantazhet e saj të mos kuptoj gjithçka që thuhet në tajlandisht. Unë kam udhëtuar nëpër Tajlandë nga Lindja në Perëndim dhe nga Jugu në Veri me makinë (me qira) për shumë vite. Në të kaluarën, natyrisht, nuk kishte lundrim përmes Garmin, TomTom ose Google Maps dhe më duhej të mbështetesha në harta. Shumë aventureske, por ndonjëherë nuk arrija ta kuptoja. Tani më shoqëronte zakonisht partneri im tajlandez, me ose pa pjesëtarë të tjerë të vjehrrit tim tajlandez. Kur nuk mund të gjeja rrugën për në një pikë me interes në hartë, më dukej mjaft e thjeshtë për të pyetur partnerin tim për udhëzime. Ata në përgjithësi nuk ishin të prirur për këtë, dhe sigurisht jo në veri të Tajlandës, ku fliten shumë dialekte dhe komunikimi ndonjëherë ishte jashtëzakonisht i vështirë. Prandaj, përvoja ime është që të flasësh rrjedhshëm gjuhën tajlandeze nuk garanton se do të më drejtohem në drejtimin e duhur dhe kam mbetur rregullisht pas. Kam përjetuar një incident 'qesharak' në Laos. U nisëm me makinë nga Tajlanda në Champasak ku kishim rezervuar një dhomë në hotelin Champasak Palace. Teksa iu afruam qytetit erdhëm në një kryqëzim T dhe nuk dinim nëse të ktheheshim majtas apo djathtas. Tani në kryqëzim ishin rreth 10 policë, pothuajse të gjithë të rinj rreth moshës njëzet vjeç, ndaj kërkova në anglisht udhëzimet për në hotel Palace. Ata pothuajse nuk flisnin anglisht, por gjithsesi arritën të na bënin të qartë se duhej të ndiqnim rrugën djathtas. E ndoqëm për 15 km, një rrugë e bukur gjithashtu, por nuk kishte asnjë hotel Palace, ndaj vendosëm të ktheheshim. Më në fund arritëm përsëri në kryqëzimin T dhe pasi udhëtuam drejt për rreth një kilometër, pamë hotelin mbresëlënës Palace në anën e djathtë të rrugës. Pra, ne u dërguam pikërisht në drejtimin e gabuar. Recepsionistja kishte një shpjegim për këtë. Nuk duhet ta shqiptonim Palace në anglisht, por në frëngjisht, pra Palais. Mund të qeshnim me të. Ata agjentë në Laos nuk donin të na 'zhgënjenin' dhe thjesht treguan njërën anë. Në këtë drejtim, në kundërshtim me përvojat tuaja, kështu që për mua është në fakt njësoj si në Tajlandë. Sigurisht që më kanë treguar shumë herë rrugën e duhur.

      • Sa a. thotë lart

        Unë kam jetuar në Tajlandë për më shumë se 10 vjet dhe mendoj se ky zotëri po ekzagjeron shumë. Vërtet nuk i njoh fare tregimet e tij, edhe pse janë argëtuese për t'u lexuar. Përsëri, e shkruar, e këndshme për t'u lexuar, por unë do të merrja disa gjëra me një kokërr ose kokërr të madhe kripë.

        • Henk thotë lart

          Unë nuk jam dakord me komentet tuaja. Unë e njoh personalisht "zotërin" dhe mund t'ju siguroj se kjo nuk është aspak një ekzagjerim! A keni shkruar ndonjëherë një histori të lexueshme vetë?

    • Ben Gill thotë lart

      Përshëndetje Rob. "Të mos mësoheni me Thai" është e dhënë. Nëse qëndroni në Tajlandë, do të thoja përshtatuni sa më shumë që të jetë e mundur nëse ju pëlqen Tajlanda. Me eksperiencën e nevojshme të përshtatjes dhe pranimit të pak, kam përjetuar një botë ndryshimi.Përpiqu ta shohësh ndryshe, për mendimin tim, mesatarja tajlandeze nuk është budalla. Ndoshta një ndryshim kulturor.

  2. rori thotë lart

    Hmm problem i dallueshëm.
    Këshilla për ata që duhet të jenë sërish atje një ditë.
    1. Supozoni 4 ditë.
    2. Rezervoni një hotel afër. Ka plot nga sheshi IT Laksi (rruga cepi vivaphdi rangist (rruga ekspres).
    Oh, ne qëndrojmë gjithmonë në hotelin NARRA kur duhet të jemi atje.
    3. Për të kaluar ditën nëse duhet të presim. IT katror. Përveç elektronikës, veshje, dhe veçanërisht në tezgat e ushqimit në bodrum.
    Ekziston edhe një Foodland në anën veriore të ndërtesës.
    4. Gjithashtu mund të arrini lehtësisht në Parkun Ransit dhe Future me autobus, taksi, etj.
    5. Pak mbrapa drejt Don Mueang keni një Zeers të ngjashëm me katrorin IT.
    E kundërta e asaj të një C të Madh.

    Kam jetuar në Srigun për 2 vjet, përballë stacionit të trenit Thung song hong (ana perëndimore).

    Ka shumë më tepër rreth sheshit IT, veçanërisht në drejtim të lindjes, universiteti Rajabhat.

    Diku përballë ndodhet një nga restorantet më të mira të peshkut në zonë

    • Ger Korat thotë lart

      Ekziston një dyqan qendror në rrugën Cheng Wattana, dhe siç duhet të jetë me shumë restorante dhe kafene, zona ndenjëse dhe argëtime të tjera. Mund ta kaloni kohën nëse duhet të prisni dhe nuk keni pse të shkoni në Futurepark/Zeers të largët, i cili është 20 km larg.
      Per pune perkthimi dhe legalizime mund te kontaktoni edhe agjensi te ndryshme perkthimi ne kete fushe, ta dergoni me poste (dhe mundesisht me Kerry sepse atehere do te jete e nesermja) dhe ata do ta rregullojne kete per ju dhe nese eshte e nevojshme mund ta merrni. në zyrën atje dhe ju kursejnë kërkimin për departamentin dhe ndërtesën e duhur, e rekomanduar nëse ju pëlqen komoditeti dhe e shkëlqyeshme për çështje të rastësishme si ajo e shkrimtarit.

  3. Pjetri, thotë lart

    .
    “Kam nderin të jem i pari që të përgëzoj për martesën tënde të ardhshme”
    .
    Nim & Pieter Smit Udon Thani

    • Charly thotë lart

      @Pjetri
      Faleminderit Pieter. Shpresoj të të shohim ty dhe Nim përsëri së shpejti në Udon.

    • Henk thotë lart

      Edhe nga ana jonë, urime për martesën tuaj të propozuar! Arisa dhe Henk Bakker!

      • Charly thotë lart

        @Hank
        Faleminderit shumë për urimet tuaja. Shpresoj se do të takohemi përsëri së shpejti.

    • Henk thotë lart

      Edhe nga ana jonë, urime për martesën tuaj të propozuar!

  4. Erik thotë lart

    I fshehur mes rreshtave, por e pashë! Ju përgëzoj të dyve për martesën e propozuar. Të gjitha ato shqetësime janë vetëm një pjesë e saj; Pullat janë një e keqe e domosdoshme.

    • Charly thotë lart

      @Eric
      Faleminderit për urimet tuaja.

  5. Kuarc i kuq thotë lart

    E shkruar bukur, si gjithmonë. Ndoshta një këshillë për herën tjetër: diagonalisht përballë ambasadës holandeze është një zyrë e vogël që i bën të gjitha përkthimet me dashuri dhe gjithashtu mund të kujdeset për udhëtimin në ministrinë tajlandeze. Për një tarifë të vogël, sigurisht. Nëse dëshironi shërbim edhe në të njëjtën ditë, por ai është më i shtrenjtë. Nëse e krahasoj këtë me torturën e udhëtimeve 2 x taksi dhe kostot e taksisë prej 500 baht, agjencia është më e lehtë dhe më e lirë….

    • Charly thotë lart

      @Jasper
      Ke shume te drejte. Nëse do ta kisha ditur më parë këtë, do të kisha dashur të përdorja ndërmjetësimin e një zyre të tillë. Për fat të mirë, ju mësoni duke bërë. Por unë supozoj se kjo martesë do të mbetet e njëjtë dhe se herën tjetër nuk do të jetë e nevojshme. Nuk mund ta imagjinoj një situatë në të cilën një proces kaq i ndërlikuar është përsëri i nevojshëm. Më së shumti, të rinovoj pasaportën time, por kjo nuk do të jetë aq e vështirë.

  6. Leo Th. thotë lart

    I dashur Charly, historia juaj për vizitën në Departamentin e Çështjeve Konsullore më solli një sërë kujtimesh. Vite më parë, ndër të tjera i është dashur edhe partneri im Aplikoni për deklarimin e 'statusit të pamartuar' dhe legalizoni atë. Por së pari, natyrisht, ajo deklaratë duhej të jepej në bashkinë (amphur). Për këtë, babai dhe nëna, të dy analfabetë, na shoqëruan si dëshmitarë të amfurit në Chiang Rai. Ne jetonim në një fshat rreth 20 km larg dhe duhej të na merreshim fillimisht me makinën tonë me qira. Ishte tepër e zënë në amfur, kryesisht me anëtarë të fiseve malore. Pasi morëm vesh se te kush duhej të shkonim, filloi pritja e gjatë. Deklarata ishte ende e shkruar me dorë në atë kohë. Thjesht shkova për drekë diku dhe u ktheva pasdite. Pastaj shkuam në Bangkok me deklaratën dhe letrat e tjera dhe të nesërmen me taksi në rrugën Chaeng Whattana. Hapësira kolosale zyrash dhe pas shumë pyetjesh e kërkimesh u gjet reparti përkatës. Doli që deklarata duhej të ishte përkthyer së pari. Naive dhe/ose budallaqe nga ana ime, por kisha supozuar se përkthimi do të bëhej në Departamentin. Tajlandblogu si burim informacioni nuk ekzistonte ende në atë kohë. Kishte shumë agjenci përkthimi aty pranë, por nuk ia dolëm dot atë ditë, kështu që u desh të ktheheshim të nesërmen. Tani e dinim rrugën dhe dorëzonim gjithçka. Pritëm përsëri dhe më pas na thirri një zyrtar i uniformuar me shumë grada. Ky njeri dukej shumë i ashpër dhe më tha në anglisht të pastër se kishte disa gabime në përkthim. U ndje përsëri si një nxënës shkolle, por për fat ai ishte i gatshëm të korrigjonte gabimet. Pa kërkuar dëmshpërblim. Pasi të keni kaluar këtë fazë, prisni fundjavën për të shkuar me taksi të hënën, nuk kishte BTS dhe MRT në atë kohë, në ambasadën holandeze, ku duhej të paraqiteshin për miratim letrat e legalizuara. Në atë kohë, nuk ishte e nevojshme të caktohej një takim dhe pasi u raportuam te portieri, na lejuan të shkonim në pritje, ku punët po merreshin edhe nga stafi i ambasadës tajlandeze. Megjithatë, së pari na duhej të plotësonim një formular të shkruar në anglisht. Në fakt është befasuese që gjuha e punës në ambasadën holandeze është në të vërtetë anglishtja. Duhet të ketë një arsye për orët e kufizuara të hapjes, ashtu siç është rasti për ambasadën tajlandeze në Holandë, për shembull. Pasditet me siguri do të jenë të destinuara për gjëra të tjera. Në përgjithësi, është një ushtrim i mjaftueshëm për të marrë dokumentin e kërkuar dhe unë mund ta imagjinoj plotësisht stresin tuaj. Nganjëherë isha afër dëshpërimit, si të thuash, por hej, në fund e bën për dashuri. Meqë ra fjala, më mungon lista e dokumenteve në lidhje me: martesën e synuar, certifikatën e lindjes së partnerit tuaj. A nuk kërkohet kjo? Më ka mbetur vetëm një pyetje, kur është data e planifikuar e ditës suaj të madhe?

    • Charly thotë lart

      @Leo Th.
      Faleminderit për urimet tuaja.

      • Leo Th. thotë lart

        Jo, faleminderit Charly, ju uroj të dyve edhe shumë vite të tjera të mrekullueshme martese! Tani kam lexuar në faqen e Holandës Worldwide se institucioni i huaj që solemnon martesën, në rastin tuaj në Tajlandë, përcakton se cilat dokumente kërkohen. Faqja thotë: "Për shembull, një deklaratë e certifikatës tuaj të lindjes dhe një deklaratë në lidhje me statusin martesor." Jo vetëm nga Teoy por edhe nga ju, të cilën e kishit treguar tashmë në përmbledhjen tuaj, përveç certifikatave të lindjes. Nëse dëshironi që martesa juaj të regjistrohet dhe legalizohet në Holandë, gjë që nuk është e detyrueshme, certifikata e martesës duhet të përkthehet në kohën e duhur dhe pas legalizimit të certifikatës së përkthyer nga Ministria e Punëve të Jashtme të Tajlandës (të paktën kështu është thuhet në faqen e Holandës në mbarë botën) do t'ju duhet të shkoni përsëri në ambasadën holandeze. Por ju ndoshta e dinit tashmë këtë.

  7. Charly thotë lart

    @Jasper
    Ke shume te drejte. Nëse do ta kisha ditur më parë këtë, do të kisha dashur të përdorja ndërmjetësimin e një zyre të tillë. Për fat të mirë, ju mësoni duke bërë. Por unë supozoj se kjo martesë do të mbetet e njëjtë dhe se herën tjetër nuk do të jetë e nevojshme. Nuk mund ta imagjinoj një situatë në të cilën një proces kaq i ndërlikuar është përsëri i nevojshëm. Më së shumti, të rinovoj pasaportën time, por kjo nuk do të jetë aq e vështirë.

  8. Luani thotë lart

    Teoy dhe Charly, urime për martesën tuaj të synuar!


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë