Të gjithë duhet të jenë në gjendje të kuptojnë njëri-tjetrin. Ky është qëllimi i startup-it të Roterdamit Travis, i cili për këtë arsye po lançon një pajisje të re përkthimi. Ky Travis Touch Plus kupton, përkthen dhe flet 'live' më shumë se 100 gjuhë. Për të zgjidhur përgjithmonë pengesat gjuhësore, ekziston një veçori Travis Teacher në pajisje, e cila i lejon përdoruesit të mësojnë një gjuhë të re. Travis Touch Plus kushton 199 euro.

Travis është pajisja e parë që përdor inteligjencën artificiale (AI) për të ofruar përkthimin më të mirë të mundshëm. Më shumë se 120.000 pajisje Travis janë tani në përdorim.

“Së pari zhvilluam një përkthyes universal që përkthen fjalitë e folura 'live'. Ky Travis Touch Plus i ri shkon një hap më tej: ju lejon të mësoni një gjuhë të re dhe të praktikoni ta flisni pa të meta. Kjo e sjell misionin tonë një hap më afër: të sigurojmë që të gjithë në tokë të mund të komunikojnë me njëri-tjetrin, veçanërisht në këtë botë që po globalizohet. Nëse keni një pajisje të mëparshme, mund ta ndërroni me një zbritje. Ne i dhurojmë këto pajisje për bamirësi,” thotë Lennart van der Ziel, CEO i Travis.

Pajisja fizike me inteligjencë artificiale

Shpikësit e shohin si avantazh faktin që Travis është një pajisje më vete dhe jo një aplikacion celular. Van der Ziel: “Për shkak të butonave fizikë dhe sistemit të kontrolluar me zë, ju shpenzoni më pak kohë në komanda. Kjo i lë më shumë hapësirë ​​kontaktit me sy dhe komunikimit joverbal. Pajisja ka anulimin e zhurmës dhe është më pak shpërqendruese sesa një përkthim nëpërmjet një aplikacioni. Në këtë mënyrë ka më shumë vend për gjuhën dhe kulturën e secilit.”

Travis zgjedh softuerin më të mirë të përkthimit në çdo kombinim gjuhësor: nga partitë e mëdha si Google dhe Microsoft, tek ato të partive lokale. Ai tashmë po kalon mes më shumë se njëzet formave të ndryshme të softuerit të përkthimit me anë të inteligjencës artificiale, duke e bërë atë një pajisje 'të zgjuar'. Travis është pala e parë që përdor AI për qëllime përkthimi. Pajisja mund të përdoret edhe si hotspot, sapo të ketë një kartë SIM me internet në të.

Suksesi mbarëbotëror, themeli për dixhitalizimin e gjuhëve

Travis ka qenë rreth dy vjet dhe ka shitur rreth 120.000 pajisje përkthimi në atë kohë. Pajisja e përkthimit të Roterdamit duket se është e kërkuar në të gjithë botën: nga Andorra në Zvicër, nga Bermuda në Fixhi, pajisja është porositur në më shumë se 120 vende. Vitin e kaluar, startup-i krijoi një themel të vërtetë: Fondacioni Travis.

Ky fondacion dëshiron t'i bëjë të gjitha gjuhët të disponueshme në mënyrë dixhitale, në mënyrë që teknologjia të kontribuojë edhe më shumë në ndihmën emergjente, komunikimin dhe edukimin. Gjuha e parë që fondacioni po dixhitalizon është tigrinja, një gjuhë e folur nga etiopianët dhe eritreanët dhe shpesh një pengesë gjuhësore për ndihmën emergjente. Pajisjet e Travis përdoren gjithashtu nga Movement On The Ground (fondacioni i Johnny de Mol, i cili është i angazhuar për refugjatët me varka) dhe nga policia ushtarake holandeze, ndër të tjera.

11 komente në “Travis Touch Plus: Pajisja që ju lejon të mësoni dhe përktheni drejtpërdrejt mbi njëqind gjuhë”

  1. John Sweet thotë lart

    a di njeri ku mund ta blej kete pajisje.
    përmes internetit dhe bol.com çmimet për versionin më të vjetër janë rreth 350 €

  2. Gerard Van Heyste thotë lart

    Ku mund ta merrni atë në Tajlandë?

  3. Ella Westendorp thotë lart

    Pajisja e ftohtë. Testuar në Thai-Anglisht-Tailandez? Dhe ku të blini?

  4. Harry thotë lart

    E bleva vitin e kaluar 199 euro nepermjet indiegogo u dorezua ne fund te tetorit pak para se te niseshim per ne Tajlande, e provova disa here, mendoj se eshte e keqe, perkthimi ne telefon ishte shume me i mire.

    Por ky është mendimi im

  5. Paul Overdijk thotë lart

    A ka njerëz që e përdorin këtë pajisje për gjuhën tajlandeze/holandeze apo tajlandeze/anglisht? Dhe cilat janë përvojat? Unë jam shumë kurioz.

  6. Ruud thotë lart

    Meqenëse fjalët në një gjuhë shpesh mund të kenë disa kuptime krejtësisht të ndryshme, është shumë e vështirë të jepet një përkthim i saktë.
    Ju gjithmonë do ta vini re menjëherë kur fletëpalosjet informative ose faqet e internetit të përkthehen nga Google.

    Kjo përveç faktit se AI i Google duket se vuan nga demenca këto ditë, sepse humbet pjesë të tëra teksti gjatë përkthimit.

    • Rob V. thotë lart

      Google Translate funksionon mjaft mirë midis holandishtes dhe anglishtes. Por me gjuhën tajlandeze? Nr. Analizimi i temës është ende i mundur, por përfundoni me fjali shumë të çuditshme. Ndonjëherë edhe me të kundërtën ose diçka që nuk mund të lidhet në një litar. Pra, është më mirë të përdorni një fjalor ose libër frazash.

    • Rob V. thotë lart

      Përdorni fjali të shkurtra me fjalë të thjeshta. Mos përdorni shprehje, fjalë të urta apo thënie, sepse një makinë përkthimi nuk mund t'i ketë kuptim. Atëherë tingëllon si një trajner i famshëm futbolli.

      Përdorni fjali të shkurtra me fjalë të thjeshta. Sigurohuni që të mos përdorni shprehje, fjalë të urta ose thënie sepse një makinë përkthimi nuk mund të lidhë një litar me të. Atëherë tingëllon si një trajner i famshëm futbolli.

      Më shumë informacion Më shumë informacion Më shumë informacion Më shumë informacion

      Por gjërat mund të shkojnë keq edhe me një libër frazash… Hovercraft im është plot me ngjala:
      https://www.youtube.com/watch?v=04S03wDrtSo

  7. theos thotë lart

    Çfarë shpikje e mrekullueshme. A shiten këto pajisje edhe në Tajlandë dhe nëse po, ku? Do të doja të kisha 1.

    • Hank Hollander thotë lart

      Mos filloni. Paratë e humbura.

  8. Hank Hollander thotë lart

    Kështu që unë kam një nga këto për një kohë tani. Pra punon për Ned.–Thai vv për asnjë metër. Rezultatet e përkthimeve janë në vetvete aq të gabuara saqë janë edhe gazmore. “Shërbimi i klientit” nuk jep shtëpi. Pra, ajo gjë ka qenë në dollap për një kohë tani. Paratë e humbura. Google përkthen më mirë.
    Nuk do të përmend të gjithë agoninë e kthimit në shtëpi, pamundësinë e ndërtimit të blerjes për të marrë paratë tuaja. A mund të shkruaj një libër për të në vetvete?
    .


Lini një koment

Thailandblog.nl përdor cookie

Faqja jonë e internetit funksionon më së miri falë cookies. Në këtë mënyrë ne mund të kujtojmë cilësimet tuaja, t'ju bëjmë një ofertë personale dhe ju na ndihmoni të përmirësojmë cilësinë e faqes në internet. Lexo më shumë

Po, dua një faqe interneti të mirë