Chiranan Pitpreecha – duša vydrží...

Autor: Lung Jan
Publikované v pozadia
Tagy: ,
4 januára 2023

Chiranan Pitpreecha (Foto: Pinterest)

'duša vydrží' je fráza z 'Prvé dažde', jedna z najznámejších spoločensky kritických básní Chiranana Pitpreechu (°1955, Trang).

Tento názov som si vybral, pretože veľa hovorí o sile charakteru tejto výnimočnej ženy, ktorá je obdarená mnohými talentmi. Okrem toho, že je spisovateľkou, prekladateľkou a vydavateľkou, je aj fotografkou, riaditeľkou múzea a predovšetkým predstaviteľkou feminizmu v Thajsku.

Málo sa vie o jej detských rokoch, no isté je, že prvé básne začala písať už ako trinásťročná, nabádala ju k tomu mama, ktorá viedla kníhkupectvo. Študovala medicínu na Chulalongkorn University v Bangkoku v 6. rokoch, keď pomaly naberalo kontúry a rýchlo sa rozvíjajúce demokratizačné hnutie na univerzitách bolo brutálne rozdrvené režimom. Po kríze zo 1976. októbra XNUMX a následnom krvavom útoku bezpečnostných zložiek a polovojenských jednotiek na univerzitu Thammasat utiekla so stovkami ďalších mladých intelektuálov do hôr a vstúpila do komunistickej strany, ktorá bola vyhlásená za ilegálnu.

Jej slávna báseňDokmai áno stodola (Flowers in the bud) je o tomto turbulentnom období v jej živote. Utiekla spolu s ďalším významným študentským aktivistom, neskorším básnikom a profesorom Sexanom Prasertkulom. Bol jedným z jej spolužiakov na Thammasat University, za ktorého sa krátko nato vydala. Nasledujúce roky, keď žili v utajení a neúnavne prenasledovaní armádou a políciou, neboli v žiadnom prípade najľahšie v ich živote.

Dvojica, rozčarovaná prísnym dogmatizmom komunistov a zjavnou beznádejou partizánskej vojny, sa v roku 1981 po vyhlásení amnestií vrátila z džungle a dostala možnosť študovať históriu na elitnej americkej Cornell University. Tu Chiranan získal bakalársky aj magisterský titul z histórie.

Krátko nato sa s Prasertkulom rozviedla a po svojom návrate do Thajska, čiastočne kvôli jej otvoreným a úprimným názorom na feminizmus a iné politické a sociálne otázky, sa stala jednou z najznámejších súčasných spisovateliek v Thajsku a publikovala množstvo príspevkov v novinách a časopisoch. . V roku 1989 získala prestížne ocenenie Ocenenie za juhovýchodnú Áziu za svoju prvú a silne autobiografickú zbierku básníBai Mai Ti Hai Pai' (chýbajúce listy).

Jej báseň'Prvý dážď bola v roku 1992 PEN klubom Thajsko vyhlásená za najlepšiu báseň roka. Jej práce boli odvtedy preložené z thajčiny do angličtiny, francúzštiny, nemčiny, španielčiny, ruštiny, kórejčiny, japončiny a malajčiny. Podieľala sa aj na produkcii celovečerného filmu „List strýkovi Boonmeemu, spoločensky kritický film z roku 2009 od výstredného thajského režiséra Apichatpong Weerasethakul. V roku 2011 bola zvolená za jednu zo šesťdesiatich piatich najvplyvnejších žien v thajskej spoločnosti. A to rozhodne nebolo nezaslúžené...

11 odpovedí na “Chiranan Pitpreecha – Duša vydrží...”

  1. Rob V. hovorí hore

    Skvelí tí tvrdohlaví a inteligentní Thajci, ktorí robia niečo dobré alebo krásne pre spoločnosť. A ak je to aj žena, to je čerešnička na torte. 🙂

  2. Tino Kuis hovorí hore

    Ďalšia báseň od Chiranana:

    Pýcha kvetu
    Chiranan Pitpreecha

    Žena má dve ruky
    ktoré pevne lipnú na podstate života
    jej svaly sú určené na tvrdú prácu
    a nedržať hodváb a zlato

    Ženy majú dve nohy
    vyliezť po rebríku
    snažte sa a buďte silní spolu
    a neopierať sa o druhých

    Ženy majú oči
    hľadanie nového života
    široko ďaleko v tomto svete
    a nie zvádzať mužov

    Ženy majú srdce
    ktorá naďalej svieti
    a pozbierali sa všetky sily
    lebo je celá a svätá

    Ženy majú život
    ktorý vymaže chyby rozumom
    má hodnotu slobodného človeka
    a nie je len predmetom žiadostivosti

    Kvety majú ostré tŕne
    nechce byť len atraktívna
    ale chce prosperovať a objať
    plodnosť celej krajiny.

    • Tino Kuis hovorí hore

      Thajský text „Prvý dážď“ s prvým holandským prekladom pre nadšencov. Ide o boj za demokraciu počas povstania 14. októbra 1973. Thajci vždy viedli krvavý boj za viac slova a slobodu.

      Prvé dažde
      Chiranan Pitpreecha

      Prvé dažde v máji
      prúd dole, sfarbený do červena.
      Oceľové dažde, násilné,
      rezanie do mäsa, prelievanie krvi.

      Prúd krvi
      pokrýva ulice.
      Koľko hviezd sa rozpadlo na kusy?
      koľko sŕdc bolo rozdrvených?

      Bude rana v našej krajine
      niekedy uzdravený?
      Aká diabolská sila
      opovažujú sa ľudia zabíjať?

      Boj pokračuje
      smrť spôsobila vzburu ľudí.
      Duša pretrváva
      a chráni práva ľudí.

      Prvé dažde prenikajú do zeme
      zanecháva zmysel a pamäť.
      Oplodňujú zem
      a živiť úrodu demokracie.

      obrázok
      viac
      obrázok
      Viac informácií

      viac
      obrázok
      viac
      viac

      viac
      Viac informácií
      viac
      viac

      สู้จะสืบสาย
      viac
      viac
      Viac informácií

      obrázok
      obrázok
      viac
      ประชาธิปไตย

      Viac informácií พิตรปรีชา

  3. Chris hovorí hore

    Celkom nechápem, ako môžete študovať medicínu na Chulalongkorne (univerzita spoločenskej elity) a o pár rokov sa vydať za spolužiaka z Thammasatu.

    • pľúc Jan hovorí hore

      drahý Chris,

      Ospravedlňujem sa za zmätok. Pokiaľ som bol schopný určiť, bola pôvodne študentkou medicíny na univerzite Chulalongkorn, ale v roku 1974 alebo 1975 prešla na Thamasat, aby sa venovala vede (hoci som nenašiel žiadnu špecifikáciu, ktorým smerom presne). Jej budúci manžel nebol spolužiak, ale spolužiak (prepáčte, moja chyba...) Je zarážajúce, že jej životopis a životopis jej budúceho manžela sú obzvlášť vágne o období povedzme 1970 až 1976. Možno to boli hlavne zaoberajúce sa agitáciou namiesto štúdia... Ich akademické učebné osnovy nie sú v skutočnosti do hĺbky zahrnuté v životopisoch, kým nezačali študovať na Cornell.

      • Tino Kuis hovorí hore

        Toto je najkomplexnejší jej životopis, aký som mohol nájsť. O období rokov 1970 (vtedy mala 15 rokov) a 1976 (keď utiekla do džungle) hovorí niečo o jej štúdiách a aktivitách za demokraciu. Vyštudovala farmáciu na Chulalongkorn University na oddelení medicíny.

        https://th.wikipedia.org/wiki/จิระนันท์_พิตรปรีชา

  4. Tino Kuis hovorí hore

    Z básne Dokmai ja barn ดอกไม้จะบาน („baan, barn“ znamená viac „kvitnúť“, „kvety budú kvitnúť“. Pieseň nádeje v tých krvavých sedemdesiatych rokoch. (Je tu ešte niekto, kto si myslí, že Thajsko nemá demokraciu alebo chce mať?) K tej básni je aj pieseň:

    https://www.youtube.com/watch?v=–Mx5ldSx28

    • Tino Kuis hovorí hore

      A tu je text tej básne/piesne v thajčine. Možno to preložím....

      Viac informácií ดอกไม้จะบาน
      Viac informácií
      หนุ่มสาวจะใฝ่
      จุดไฟศรัทธา

      ต่อสู้มายา
      เข้าหามวลชน
      Viac informácií
      viac

      Viac informácií บานให้คุณค่า
      Viac informácií แต่ว่ายั่งยืน
      ่ละที่อื่นๆ
      Viac informácií
      .
      .
      obrázok
      obrázok
      Viac...
      Viac informácií
      .
      .
      viac
      viac
      viac
      obrázok
      obrázok
      ..

  5. Tino Kuis hovorí hore

    Holandský preklad a thajský text básne „Kvety budú kvitnúť“ Dogmai ja barn:

    Kvety budú kvitnúť

    Kvety! Kvety budú kvitnúť
    Čistý a statočný v srdci
    V nevinnosti budú mladí ľudia
    Usilujte sa o oheň stálosti

    A naučte sa bojovať proti podvodom
    Vpred k ľuďom
    Oddanosť víťazí nad zmätkom
    v prospech ľudí

    Kvitnúce kvety dávajú hodnotu
    Pomaly ale isto
    Tu a všade
    Čerstvé kvety pre ľudí

    Túto pieseň sme spievali v minulosti
    Spolu okolo táboráku
    Šíriť slovo..
    Dúfame a veríme

    Žiaci a študenti
    Urobte kvety
    Ktoré teraz kvitnú
    posilniť thajskú spoločnosť
    Kým kvety kvitnú
    Je tu nádej......

    Viac informácií ดอกไม้จะบาน
    Viac informácií
    หนุ่มสาวจะใฝ่
    จุดไฟศรัทธา

    ต่อสู้มายา
    เข้าหามวลชน
    Viac informácií
    viac

    Viac informácií บานให้คุณค่า
    Viac informácií แต่ว่ายั่งยืน
    ่ละที่อื่นๆ
    Viac informácií
    .
    .
    obrázok
    obrázok
    Viac...
    Viac informácií
    .
    .
    viac
    viac
    viac
    obrázok
    obrázok
    ..

  6. Jacques hovorí hore

    Je a zostáva smutné vidieť, ako sa veľká časť ľudstva k sebe správa. Thajsko v tom nie je samo, ale má pozoruhodné príklady. Vždy skupiny na čele s určitými jednotlivcami, ktorí si navzájom odporujú z najrôznejších osobných dôvodov a zvyčajne prepletených mocou a peniazmi. Všetci vieme, čo je potrebné, ale dosiahnuť to zrejme nie je v DNA ľudí a určite tých, ktorí to ovplyvňujú a skutočne s tým musia niečo urobiť. Pozrite sa na vlády mnohých krajín, ak nie všetkých, ktoré nekladú verejný záujem na prvé miesto. Sú tu pre každého, aspoň ak je to dobré. Takéto básne píšu a čítajú len tí, ktorí sa cítia byť zapletení s tým druhým. Pre veľkú časť populácie je to ďaleko od mojej posteľnej šou a ľudia sú zaneprázdnení hlavne veľkým ja. Otázka, či sa to niekedy zmení k lepšiemu, už padla, a tak budeme pokračovať v bláznivom mlyne života a čítanie a videnie mnohých negatívnych správ nám bude aj naďalej prihrávať. Mám to šťastie, že sa stále cítim dotknutý týmto druhom informácií a tento pocit by sa mal v skutočnosti šíriť ako pandémia namiesto COVID-19. Zostane však ilúziou.

  7. Alphonse hovorí hore

    Tento príspevok, ako aj komentáre najvyššej úrovne!
    Napísali ľudia, ktorí dávajú svoje srdce
    prisľúbený Thajsku, je to cítiť.
    Vopred moje uznanie.
    Názory na históriu, kultúru, literatúru, politiku,
    obyčajný život Thajska otvoríte pohľad.

    Takto milujem blog Thajska! Nepostrádateľný.

    PS Tino, pokračuj v prekladaní tých krásnych básní.


Zanechať komentár

Thailandblog.nl používa súbory cookie

Naša stránka funguje najlepšie vďaka cookies. Takto si zapamätáme vaše nastavenia, urobíme vám osobnú ponuku a pomôžete nám zlepšiť kvalitu webu. čítajte viac

Áno, chcem dobrý web