Chcel by som informovať čitateľov Thailandblog o vydaní tretieho prepracovaného vydania mojej knihy (august 2017): Thajský jazyk, gramatika, pravopis a výslovnosť. (Prvé vydanie 2014). Ide z veľkej časti o preklad známej anglickej knihy Davida Smytha Thai An Essential Grammar (Routlegde, 2014).
Opäť som pridal ďalšie užitočné veci a urobil vylepšenia.
Je prehľadná, prístupná a úplná. Všetky témy je možné jednoducho vyhľadávať prostredníctvom rozsiahleho indexu. Príklady viet v thajskom jazyku sú príťažlivé a jednoduché a úzko súvisia s každodenným používaním. Thajského veľvyslanca v Haagu potešilo, že použitý jazyk je dobrá, súčasná thajčina.
Je vhodná pre začínajúceho študenta aj pre (samo)štúdium a ako referenčná práca pre pokročilejších.
Teraz je k dispozícii aj verzia elektronickej knihy, vhodná pre smartfón, tablet, notebook a počítač.
Škola WATWAALWIJK, pridružená k chrámu Buddharama vo Waalwijku, použila tento rok knihu ako učebnicu. Všetci zamestnanci pracujú na báze dobrovoľnosti a príjem je priamym darom pre chrám.
Dňa 17 bude mať škola deň otvorených dverí. www.watwaalwijkschool.com
Cez moju stránku www.slapsystems.nl viac informácií si môžete prečítať a tiež objednať.
Predložil Ronald Schütte
Minulý rok som si kúpila druhé vydanie tejto knihy a môžem povedať, že splnilo moje očakávania. Je to výborný základ pre učenie sa thajského jazyka a tiež výborná a prehľadná referenčná práca.
Bohužiaľ, prvé vydanie knihy som zatiaľ len zbežne preletela. Plán bol naučiť ma thajčinu, keď moja láska dokončí svoju holandčinu. Myslím si, že spoločné učenie/vedenie je najzábavnejšie a najefektívnejšie. Ale stále mám chuť naučiť sa jazyk. Preto sa prikláňam ku kúpe e-knihy. Potom sa môžem učiť z papierovej knihy a odkazovať na ňu z pohodlia svojej stoličky alebo ju porovnávať s elektronickou knihou. Alebo si rovno kúpte tretie vydanie a prvé venujte niekomu ako darček. prídem na to.
Každopádne ďakujem Ronaldovi. 🙂
A ako sa dá objednať tlačená kniha alebo e-kniha?
Prečítaním článku a hlavne poslednej vety.
Čo vždy hľadám, je slovník – povedzme 2000 – najdôležitejších slov, ktoré potrebujete vedieť.
Slová, ktoré počujete každý deň, a potom sú klasifikované podľa kategórií.
Ako napríklad to, čo nájdete v obývačke, kuchyni alebo na ulici.
Alebo z akých častí sa skladá ľudské telo?
Myslím tým ruku a nohu a nie až tak metatarzálnu kosť alebo pankreas.
Posledné dva sa môžete naučiť, keď ich budete potrebovať v nemocnici.
Na zoznamoch som už pracoval, ale chýba mi fantázia, aby som z nich niečo vytvoril.
ruud,
Myslím, že hľadáš túto
Čo a ako thajský jazykový sprievodca (Van Dale)
https://www.bol.com/nl/f/wat-hoe-taalgids-thai/36952195
Grrz,
dakujem za tip.
Zaujímalo by ma, či mám na mysli toto.
Z popisu je to ťažké zistiť.
Cestovné príručky v skutočnosti nie sú určené na učenie sa jazyka.
Čo mám na mysli:
Raz som čítal, že sa dá pochopiť v jazyku s 1000 slovami.
Len za predpokladu, že je to 1000 správnych slov a bohužiaľ neviem, ktoré slová to sú.
Je zrejmé, že s týmito 1000 slovami nebudete hovoriť jazykom, ale som si celkom istý, že s 1000 slovami budete na dobrej ceste, vzhľadom na množstvo rôznych slov, ktoré niekto počas dňa použije.
Väčšina slov, ktoré za deň poviete, sú slová, ktoré ste už povedali skôr v ten deň.
Napríklad slovo „slovo“ v tomto diele.
Preto som hovoril o 2000 1000 slovách, pretože ak sa dokážete dorozumieť 2000 XNUMX slovami, môžete viesť rozumný rozhovor s XNUMX XNUMX slovami.
A aké ťažké môže byť zapamätať si 2000 slov?
20 slov denne a budete ich vedieť za viac ako 3 mesiace. (okrem opakovaní)
Potom ich samozrejme nebudete vedieť hovoriť plynule vo vetách, ale to bude prirodzene nasledovať pozorným počúvaním Thajčanov.
Aspoň tak som sa naučil po thajsky.
Ale chcel by som to zlepšiť.
Potom ho rozdeľte do kategórie.
Myslím si, že ak sa naučíte slová, napríklad veci v obývačke, zapamätáte si ich lepšie, ako keby ste sa naučili všetky slová začínajúce na A.
Medzi všetkými tými slovami, ktoré začínajú na A, nie je žiadne spojenie.
Vrstovník nemá žiadny vzťah k stropu.
Tento vzťah existuje so stoličkou a stolom.
Mám 3 knižky vreckovej veľkosti::
– „Sprievodca po holandskom thajskom jazyku“ od http://www.bangkokbooks.com, kúpené v Kinokunya v Bangkoku za 230 bahtov;
– „Čo a ako thajský jazykový sprievodca“ od http://www.kosmosuitgevers.nl;
– Jazyková príručka Globus – Hovorenie a porozumenie thajčine“ od http://www.dk.com (Dorling Kindersney).
Poznať 2000 slov... to zaberie veľa času. Preto je formát týchto brožúr užitočný. Pravidelne prehliadajte a trochu čítajte/učte sa. Týmto spôsobom môžete nájsť niečo rýchlejšie, keď to potrebujete.
drahý Ronald,
Kúpil som si vtedy prvé vydanie a veľmi sa mi páčilo.
Knihu som tiež musela pravidelne recenzovať.
Čo sa týka prekladu, nedá sa mu vyrovnať žiadny iný preklad (podľa mojich skúseností).
Ďakujem za to a dúfam, že sa to bude páčiť aj ostatným.
Vrelo odporúčame pre milovníkov Thajska.
Met Vriendelijke Groet,
Erwin
Už roky vlastním knihu „Thai – An Essential Grammar“ od Davida Smitha. Kúpil som ho vtedy v Kinokunya v Bangkoku. Podľa mňa je to veľmi dobrá kniha. Čítal som to už niekoľkokrát. Ešte nie, ale pár kapitol.
Medzitým som si pozrel PDF verziu holandskej verzie knihy. Osobne si myslím, že je škoda, že autor nezachoval fonetickú výslovnosť anglickej verzie. Toto sa tiež objavuje na webovej stránke Thai-language.com a používa ho aj Paiboon pre samohlásky. Tie majú tú výhodu, že hneď vidíte, či je zvuk krátky alebo dlhý. Možno bude potrebné upraviť.
E-knihu som si predsa len objednal, aby som si ju mohol prečítať na tablete - a možno aj na svojom smartfóne. A nič mi nejde tak ľahko ako holandčina 😉
V akom formáte je e-kniha v PDF alebo EPUB?
je vo formáte epub
a ďakujem za túto otázku, teraz som to vysvetlil na svojej stránke.
Milý Daniël, možno si to poriadne nevidel, ale tieto dĺžky samohlások sú skutočne veľmi jasne zahrnuté vo fonetike. Tie sú rovnako dôležité ako ihriská! Tak sa tým netráp.
Urobil som krok, aby som mohol hovoriť „viac“ po thajsky, a preto som si objednal knihu, som zvedavý na moju schopnosť učiť sa!