Thajská otázka: O modrej domácej knihe/izbovej knihe?
Mám nasledujúce otázky ohľadom thajskej modrej “housebook”, nazývanej aj “roombook”, v ktorej je uvedený aktuálny obyvateľ/majiteľ domu/bytu.
Modrá kniha pre byt v Thajsku?
Som ženatý so svojou thajskou manželkou v Holandsku a v Thajsku máme byt na „cudzie meno“. Teraz sme v Thajsku a chceme mať svoje mená zapísané v modrej knihe. Máme pri sebe oficiálny sobášny dokument (v angličtine s pečiatkou obce).
Čo presne znamená žltá kniha a modrá kniha. Vlastním byt, budem v žltej alebo modrej knižke? Aký je medzi nimi rozdiel?
Thajská vízová otázka č. 087/20: Modrý adresár
Predtým som sa vás pýtal na moje prisťahovalecké vízum O na základe odchodu do dôchodku. Potom by som zvolil bankový spôsob. Moja otázka sa týka vlastníctva domu. Som ženatý so svojou thajskou manželkou v komunite nehnuteľností už viac ako 23 rokov. Peniaze sa uvoľnia pri emigrácii a ja chcem kúpiť vilu/bungalov na meno mojej manželky.
Otázka čitateľa: Ako môžem zabrániť tomu, aby moja thajská manželka mala nárok na polovicu môjho majetku?
Ak ste v Thajsku zosobášení s Thajčankou, má nárok na váš majetok alebo jeho časť. Dá sa tomu vyhnúť? Ako je to s oficiálnym spolužitím (spolu v modrej knižke) týka sa to všetkého majetku alebo len majetku nadobudnutého po sobáši?
Musíte byť v modrej knižke ako Thajec?
Do Thajska som emigroval pred šiestimi mesiacmi a spolu s thajskou manželkou a dcérou, ktoré majú thajský občiansky preukaz, som sa zaregistroval na adrese mojej švagrinej. Mám žltú knižku a manželka a dcéra sú v modrej knižke mojej švagrinej. Mám dôchodkové vízum. Teraz si chceme prenajať dom v Cha-Am. Môžem ísť a zmeniť si adresu. Ale ako to mám zariadiť pre manželku a dcéru?