Quase todos os tailandeses conhecem a trágica história do clássico triângulo amoroso entre Khun Chang, Khun Phaen e a adorável Wanthong.

Muitos podem recitar partes dela. Foi transformado em peças de teatro, vários filmes, séries de televisão e adaptações em livros e desenhos animados. Canções e provérbios falam sobre isso e em Suphanburi e Phichit muitas ruas têm nomes de personagens dessa história. O nome Phaen apela ประเทศไทย o mesmo que conosco Romeu ou Casanova, um grande amante ou um mulherengo, se preferir.

Achtergrond

Talvez a história tenha suas raízes em um evento real em algum momento do século XVII. Foi então transmitido oralmente e continuamente expandido com novas histórias e detalhes. Companhias de teatro itinerantes representaram partes da história; em toda a Tailândia eles puderam contar com um público entusiasmado. Não foi até meados do século 17 que a história foi escrita na corte, o missionário Samuel Smith a imprimiu em 19, enquanto a edição do príncipe Damrong Rajanubhab é mais conhecida.

O livro foi lindamente traduzido para o inglês pelo conhecido casal Chris Baker e Pasuk Pongpaichit com o título 'The Tale of Khun Chang Khun Phaen, o grande épico folclórico de amor, guerra e tragédia do Sião', e publicado pela Silkworm Books (2010 ) . A edição encadernada custa 1500 baht, mas apareceu recentemente uma edição em brochura que ainda não vi. O livro contém extensas notas esclarecedoras e muitos belos desenhos que, juntos, fornecem uma imagem completa de todas as camadas da sociedade tailandesa da época.

Breve resumo da história

Chang, Phaen e Wanthong crescem juntos em Suphanburi. Chang é um homem feio, baixo e careca, desbocado, mas rico. Phaen, por outro lado, é pobre, mas bonito, corajoso, bom em artes marciais e magia. Wanthong é a garota mais bonita de Suphanburi. Ela conhece Phaen, um novato na época, durante Songkran e eles começam um caso apaixonado. Chang tenta conquistar Wanthong com seu dinheiro, mas o amor vence. Phaen deixa o templo e se casa com Wanthong.

Alguns dias depois, o rei convoca Phaen para liderar uma campanha militar contra Chiang Mai. Chang aproveita sua chance. Ele espalha o boato de que Phaen caiu e, com a mãe de Wanthong e sua riqueza como aliados, consegue capturar o relutante Wanthong. Wanthong desfruta de sua vida confortável com seu novo marido, atencioso e fiel.

Então Phaen retorna de sua vitória no campo de batalha com uma bela mulher, Laothong, como despojo. Ele vai para Suphanburi e reivindica sua primeira esposa, Wanthong. Após uma discussão ciumenta entre Laothong e Wanthong, Phaen vai embora, deixando Wanthong com Chang. Por uma ofensa, o rei toma posse de Laothong.

Phaen retorna a Suphanburi e sequestra Wanthong. Eles vivem sozinhos na selva por vários anos. Quando Wanthong fica grávida, eles decidem voltar para Ayutthaya, onde Phaen irrita o rei pedindo o retorno de Laothong. Phaen está preso onde Wanthong cuida bem dele.

Mas então Chang, por sua vez, sequestra Wanthong e a leva para sua casa, onde ela dá à luz o filho de Phaen. Ele recebe o nome de Phlai Ngam e cresce como a cara de seu pai. Com ciúmes, Chang tenta matá-lo deixando-o na selva, o que falha, e Phlai Ngam se retira para um templo.

Os anos se passam em que Phlai Ngam segue os passos de seu pai. Ele é vitorioso no campo de batalha da guerra e do amor. Chang não desiste de lutar por Wanthong. Ele implora ao rei que reconheça definitivamente Wanthong como sua esposa. O rei convoca Wanthong até ele e ordena que ela escolha entre seus dois amantes. Wanthong hesita, nomeando Phaen como seu grande amor e Chang como seu fiel protetor e bom zelador, ao que o rei se enfurece e a condena à decapitação.

Wanthong é levado ao local da execução. Seu filho Phlai Ngam faz o possível para amolecer o coração do rei, o rei perdoa e comuta a sentença em prisão. Cavaleiros rápidos, liderados por Phlai Ngam, partem imediatamente do palácio. Infelizmente, tarde demais, pois de longe eles veem o carrasco erguer a espada e assim que Phlai Ngam chega, cai a cabeça de Wanthong.

Personagem da história

A história é fascinante e variada e nunca fica entediante. É intercalado com humor folclórico, cenas eróticas, momentos emocionantes e cruéis, descrições de festas, batalhas e acontecimentos cotidianos. Uma história universal sobre amor e ódio, fidelidade e infidelidade, inveja e lealdade, alegria e tristeza. Os personagens são tirados da vida e perduram. Cada página oferece algo novo e interessante. Quem não se importa com mil páginas (mas se você conhece o enredo, também consegue ler partes dele muito bem) tem uma experiência mais rica.

Algumas passagens do livro

'... Sua pele era aveludada e macia. Seus seios eram pontiagudos como lótus com pétalas prestes a explodir. Ela era perfumada, doce e muito amável. Uma tempestade rugiu e nuvens ferozes se reuniram. A poeira girava em um vento de monção. O trovão caiu em todo o universo. Além da resistência, as águas inundaram os três mundos inteiros. A tempestade diminuiu, a escuridão se dissipou e a lua brilhou intensamente. Ambos foram banhados em êxtase…”

'...Muitas apresentações diferentes aconteceram ao mesmo tempo, e multidões de pessoas andaram para assistir. Gentlefolk, pessoas comuns e indigentes, todos empurrados ombro a ombro. Jovens garotas do interior com rostos vigorosos, vestindo roupas de cima brancas e finas e roupas de baixo com desenhos de lótus descascado. Eles continuaram esbarrando nas pessoas e fazendo os outros rirem. Seus rostos pareciam amedrontados e envergonhados por seu descuido. Bêbados indisciplinados cambaleavam, levantando os punhos para desafiar os transeuntes para uma luta. Eles abusaram de qualquer um que se interpusesse em seu caminho até que fossem presos no tronco, com os olhos vermelhos...'

– Mensagem republicada –

4 respostas para “Khun Chang Khun Phaen, o épico mais famoso da literatura tailandesa”

  1. Tino Kuis diz para cima

    Que bom que o blogdictator está postando isso de novo. Meu livro favorito..

    Quase aquele Khun em Khun Chang e Khun Phaen. Parece คุณ khoen, senhor/senhora, mas é ขุน khǒen com tom crescente, o título de nobreza mais baixo da época, algo como 'escudeiro'.

  2. com farang diz para cima

    Maravilhoso, uma introdução aos antigos tesouros de contar histórias de uma cultura, neste caso a tailandesa.
    Obrigado, Tininho. Na cultura ocidental estamos perdendo
    pelas doces decocções da Disney.

  3. Ronald Schutte diz para cima

    muito legal essa mudança. Obrigado

  4. Rob V. diz para cima

    Se tudo correr bem, este livro vai parar no meu tapete hoje. Comprei vários livros na semana passada e este livro (o da esquerda) também está entre eles. Mas tenho material de leitura suficiente para os próximos meses. Na próxima repostagem, poderei fornecer uma resposta substantiva a esta história. O segundo livro (à direita na foto) é um livro extra 'cortesia' que complementa o livro 2. Só comprarei ou pegarei emprestado esse livro depois de esgotar meu estoque atual de leitura.


Deixe um comentário

Thailandblog.nl usa cookies

Nosso site funciona melhor graças aos cookies. Desta forma, podemos lembrar suas configurações, fazer uma oferta pessoal e nos ajudar a melhorar a qualidade do site. Leia mais

Sim, eu quero um bom site