Witamy na stronie Thailandblog.nl
Z 275.000 XNUMX wizyt miesięcznie, Thailandblog jest największą społecznością Tajlandii w Holandii i Belgii.
Zapisz się do naszego bezpłatnego biuletynu e-mail i bądź na bieżąco!
Newsletter
Ustawienie języka
Oceń Baht tajski
Sponsor
Ostatnie komentarze
- Dave: Czy mówisz o tekście pisanym czy o dźwięku? Używam tłumaczeń opartych na Felo AI do filmów, tekstu itp., które działają bardzo dobrze. ht
- Jos: proszę o link...
- Jos: Cześć Arnolds, zespoły Microsoft mogą konwertować rozmowy w ramach spotkań zespołów na żywo między językiem niderlandzkim i tajskim. Pozdrowienia od Jos
- Cornelis: Zobacz także: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Cornelis: To prawda, że ABP jako jedyna obniżyła Twoją emeryturę w opisanej sytuacji. Hasło strony internetowej ABP: Dostajesz
- Piotra Albrondę: Drogi Eddy, dziękuję za szybką odpowiedź. Mieszkam w Haren, niedaleko Groningen i dlatego jestem Holendrem. Że NL nie ma „wzajemnego a”.
- Rudolf: Cytuj Khoen: Nie możesz już korzystać z ulg podatkowych od wynagrodzeń, ale nie płacisz już składek na ubezpieczenie społeczne, żadnych składek
- Henk: Walter, twój syn powinien po prostu porozmawiać z właścicielami siłowni i zapytać, czy jest dostępna praca
- Henk: Mylisz się dwa razy: żółta książeczka domu nie jest dokumentem własności, a jedynie dowodem na to, że jesteś zameldowany pod określonym adresem.
- Eryk Kuypers: George, ta obniżka o prawie 100 euro miesięcznie, co to oznacza w zamian? Nie wyobrażam sobie, że nie ma nic w zamian
- Geert: Zawsze korzystam z Tłumacza Google. Jest to nadal najdokładniejsze. Pamiętaj, że Tłumacz Google wszystko najpierw
- dodatek do płuc: Drogi Peterze, jestem radioamatorem i mam licencję w Tajlandii. Mój przypisany znak wywoławczy to HS0ZJF. Jestem bardzo aktywny
- Eryk Kuypers: Khoen, czy tak jest w twoim ostatnim zdaniu? Mimo to przeczytaj tutaj: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Widzę usufr
- Ger Korat: Możesz wypełnić cały dom rzeczami swojego partnera, pod warunkiem, że nie jesteście małżeństwem i oboje macie własne domy.
- Ger Korat: Ostatnia rzecz, którą napisał Koen, jest nieprawdziwa: jeśli jesteś w związku małżeńskim i nie mieszkacie razem, nadal będziesz otrzymywać 50% minimalnego wynagrodzenia jako A
Sponsor
Znów Bangkok
Menu
dokumentacja
Tematy
- Tło
- Działania
- artykuł sponsorowany
- agenda
- Pytanie podatkowe
- Kwestia Belgii
- Osobliwości miasta
- bizar
- buddyzm
- Recenzja książki
- Kolumna
- Kryzys koronowy
- kultura
- Dziennik
- Randki
- Tydzień
- Akta
- Nurkować
- Gospodarki
- Dzień z życia…..
- Eilandena
- Żywność i napoje
- Imprezy i festiwale
- Festiwal Balonowy
- Festiwal Parasol Bo Sang
- Wyścigi bawołów
- Święto Kwiatów w Chiang Mai
- chiński Nowy Rok
- Full Moon Party
- Boże Narodzenie
- Święto Lotosu – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festiwal Kul Ognistych Nag
- Uroczystość sylwestrowa
- Phi ta Khon
- Festiwal Wegetariański w Phuket
- Święto rakiet – Bun Bang Fai
- Songkran – tajski Nowy Rok
- Festiwal fajerwerków w Pattaya
- Emigranci i emeryci
- AOW
- Ubezpieczenie samochodu
- Bankowość
- Podatek w Holandii
- podatek w Tajlandii
- Ambasada belgijska
- belgijskie organy podatkowe
- Dowód życia
- Cyfrowe ID
- wyemigrować
- Do wynajęcia dom
- Kupić dom
- In memoriam
- Oświadczenie o dochodach
- królewski
- Koszty utrzymania
- ambasada holenderska
- holenderski rząd
- Stowarzyszenie Holenderskie
- Aktualności
- Odejść, umrzeć
- Paspoort
- Emerytura
- Prawo jazdy
- dystrybucje
- Wybory
- Ubezpieczenia w ogóle
- Visa
- Praca
- Hopital
- Ubezpieczenie zdrowotne
- Flora i fauna
- Zdjęcie tygodnia
- Gadżety
- Pieniądze i finanse
- Historia
- Zdrowie
- organizacje charytatywne
- Hotele
- Patrząc na domy
- Isaan
- Chan Piotr
- Ko Mook
- Król Bhumibol
- Życie w Tajlandii
- Zgłoszenie czytelnika
- Telefon czytelnika
- Wskazówki dla czytelników
- Pytanie czytelnika
- Społeczeństwo
- rynek
- Turystyka medyczna
- Środowisko
- Życie nocne
- Wiadomości z Holandii i Belgii
- Wieści z Tajlandii
- Przedsiębiorcy i firmy
- Edukacja
- Badania
- Odkryj Tajlandię
- Opinie
- Niezwykły
- Wezwać do działania
- Powodzie 2011
- Powodzie 2012
- Powodzie 2013
- Powodzie 2014
- hibernować
- Polityka
- Głosowanie
- Historie z podróży
- Podróżować
- Relacje
- zakupy
- social media
- Spa i wellness
- Sport
- Miasta
- Oświadczenie tygodnia
- Plaże
- Język
- Na sprzedaż
- Procedura TEV
- Tajlandia w ogóle
- Tajlandia z dziećmi
- tajskie wskazówki
- masaż tajski
- Turystyka
- Wychodzić
- Waluta – baht tajski
- Od redaktorów
- Nieruchomość
- Ruch i transport
- Krótki pobyt wizowy
- Wiza długoterminowa
- Kwestia wizy
- Bilety lotnicze
- Pytanie tygodnia
- Pogoda i klimat
Sponsor
Tłumaczenia zastrzeżeń
Thailandblog używa tłumaczeń maszynowych w wielu językach. Korzystanie z przetłumaczonych informacji odbywa się na własne ryzyko. Nie odpowiadamy za błędy w tłumaczeniach.
Przeczytaj nasze pełne tutaj ZASTRZEŻENIE.
Prawa autorskie
© Copyright Tajlandiablog 2024. Wszelkie prawa zastrzeżone. O ile nie określono inaczej, wszelkie prawa do informacji (tekstowych, graficznych, dźwiękowych, wideo itp.), które znajdziesz na tej stronie, należą do Thailandblog.nl i jego autorów (blogerów).
Całkowite lub częściowe przejmowanie, umieszczanie na innych stronach, powielanie w jakikolwiek inny sposób i/lub komercyjne wykorzystywanie tych informacji jest zabronione, chyba że Thailandblog udzielił wyraźnej pisemnej zgody.
Łączenie i odsyłanie do stron w tej witrynie jest dozwolone.
Strona główna » Wieści z Tajlandii » Pytanie czytelnika: Jak długo trwa legalizacja dokumentów?
Pytanie czytelnika: Jak długo trwa legalizacja dokumentów?
Drodzy Czytelnicy,
Po tłumaczeniu brak przeszkód do zawarcia małżeństwa, legalizacja przez tajskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych. Czy ktoś się orientuje ile dni to potrwa?
Z góry dziękuję.
Groet
Ronald (BE)
Wskazana jest na TH Buza, więc z pamięci 1-3 dni.
Właściwie wszystko można było załatwić, przetłumaczyć i zalegalizować na miejscu.
Witaj Ronaldzie,
Piszesz trochę niejasno, więc nie wiem dokładnie, co chcesz wiedzieć ani jak daleko jesteś.
Mogę Cię poinformować, że jeśli potrzebujesz legalizacji dokumentów małżeństwa, tłumaczenie musi spełniać określone wymagania Ministerstwa Spraw Zagranicznych w Bangkoku.
Kiedy się ożeniłem, przetłumaczyłem moje dokumenty tutaj, w Hua Hin. Jednak pani z biura tłumaczeń ostrzegła mnie: być może przekręciła jakieś terminy i to tłumaczenie nie zostało zaakceptowane przez ministerstwo.
I miała rację. To było tylko kilka słów, ale dokument musiał zostać ponownie przetłumaczony.
Możesz zaoszczędzić dużo pieniędzy i czasu, wykonując następujące czynności:
Idź rano z dokumentami do Ministerstwa Spraw Zagranicznych. Na drugim piętrze, gdzie masz się zgłosić, uważaj na młodych ludzi chodzących ze stosami papierów. Kiedy tam byłem, około czterech z nich było zajętych przez cały dzień. Działają one dla biur tłumaczeń i bardzo ułatwiają pracę.
Dokładnie wiedzą, czego wymaga ministerstwo, a także gwarantują, że zostanie to zrobione dobrze. Możesz przekazać im całe stoisko z gazetami. Ceny nie pamiętam z głowy, ale były bardzo rozsądne. Następnie możesz wrócić do domu, a oni zajmą się wszystkim innym: tłumaczeniem, legalizacją i wyślą dokumenty do Twojego domu, chyba że zgodzisz się inaczej.
Z reguły całość zajmuje jeden dzień.
Powodzenia!
Kiedy stoisz w długiej, długiej kolejce rano, po prostu przeklinaj i machaj swoimi papierami! Podejdzie do ciebie Taj i zapyta, czy masz jakieś problemy…. Wtedy wystarczy odpowiedzieć, że PILNIE trzeba zalegalizować dokumenty. Chcesz się założyć, że Twoje dokumenty będą w porządku tego samego dnia, oczywiście pod warunkiem...? Ta sama osoba może również pomóc w waszym małżeństwie, pod warunkiem… oczywiście!
Przeszłam to wszystko i ta legalizacja + małżeństwo zaaranżowane w 1 dzień!
Więc samo nakładanie dużych ust ma wpływ. I wszyscy narzekający na normalność w przestrzeni publicznej.
W naszym przypadku wszystko odbyło się w jeden dzień. Mogliśmy nawet poczekać na tłumaczenie.
Jeśli złożysz dokumenty przed godziną 10:14, odbiór będzie możliwy już od godziny XNUMX:XNUMX.
Musisz być przygotowany na uiszczenie opłaty za prędkość, która wynosi 400 bahtów za stronę zamiast 200 bahtów.
Na dole znajduje się stołówka, w której można coś zjeść i napić się,
Tłumaczenie zalegalizowanych dokumentów na język niderlandzki można wykonać na miejscu, co zajmuje około 45 minut. Po okolicy krążą dziesiątki pracowników biur tłumaczeń.
można je również zlecić przetłumaczeniu przez Konsular, kosztuje 200 bahtów za stronę, ale z wizytą na jeden dzień, a następnie ponownie zalegalizować.
Można je również odesłać listem poleconym za niewielką opłatą
Naprzeciwko ambasady holenderskiej w Bangkoku jest biurko, "transam" czy coś, mogą ci pomóc we wszystkim. Ty oddajesz swoje rzeczy, oni bezbłędnie zajmą się resztą. Pilne jest (oczywiście) droższe, myślę, że w 1 dzień, ale za wszystkie dokumenty razem może 25 euro więcej…
Jeśli porównać to z kwotami, jakie ambasada pobiera za podpis, to prawie za nic!
Przed budynkiem Foreign Affairs (moja żona nazywała go consum) stało kilku kurierów motocyklowych, którzy pracowali dla biur tłumaczeń. W ciągu około 1 godziny wrócili z tłumaczeniem (daj kopię, a nie oryginał). potem do środka i po kilku godzinach mogliśmy zabrać ze sobą ostemplowane walizki.
Informacje o świecie Bitcoin.
http://www.bitcoinspot.nl