Witamy na stronie Thailandblog.nl
Z 275.000 XNUMX wizyt miesięcznie, Thailandblog jest największą społecznością Tajlandii w Holandii i Belgii.
Zapisz się do naszego bezpłatnego biuletynu e-mail i bądź na bieżąco!
Newsletter
Ustawienie języka
Oceń Baht tajski
Sponsor
Ostatnie komentarze
- Cornelis: Zobacz także: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Cornelis: To prawda, że ABP jako jedyna obniżyła Twoją emeryturę w opisanej sytuacji. Hasło strony internetowej ABP: Dostajesz
- Piotra Albrondę: Drogi Eddy, dziękuję za szybką odpowiedź. Mieszkam w Haren, niedaleko Groningen i dlatego jestem Holendrem. Że NL nie ma „wzajemnego a”.
- Rudolf: Cytuj Khoen: Nie możesz już korzystać z ulg podatkowych od wynagrodzeń, ale nie płacisz już składek na ubezpieczenie społeczne, żadnych składek
- Henk: Walter, twój syn powinien po prostu porozmawiać z właścicielami siłowni i zapytać, czy jest dostępna praca
- Henk: Mylisz się dwa razy: żółta książeczka domu nie jest dokumentem własności, a jedynie dowodem na to, że jesteś zameldowany pod określonym adresem.
- Eryk Kuypers: George, ta obniżka o prawie 100 euro miesięcznie, co to oznacza w zamian? Nie wyobrażam sobie, że nie ma nic w zamian
- Geert: Zawsze korzystam z Tłumacza Google. Jest to nadal najdokładniejsze. Pamiętaj, że Tłumacz Google wszystko najpierw
- dodatek do płuc: Drogi Peterze, jestem radioamatorem i mam licencję w Tajlandii. Mój przypisany znak wywoławczy to HS0ZJF. Jestem bardzo aktywny
- Eryk Kuypers: Khoen, czy tak jest w twoim ostatnim zdaniu? Mimo to przeczytaj tutaj: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Widzę usufr
- Ger Korat: Możesz wypełnić cały dom rzeczami swojego partnera, pod warunkiem, że nie jesteście małżeństwem i oboje macie własne domy.
- Ger Korat: Ostatnia rzecz, którą napisał Koen, jest nieprawdziwa: jeśli jesteś w związku małżeńskim i nie mieszkacie razem, nadal będziesz otrzymywać 50% minimalnego wynagrodzenia jako A
- George: ABP będzie jedynym funduszem emerytalnym, który obniży wysokość emerytury. W moim przypadku z niewielką kwotą niecałe 100 euro miesięcznie. Weź C
- Khoena: Prawo tajskie stanowi, że obcokrajowcy nie mogą pracować. Na pewno nie, jeśli jest to zawód „zakazany” np
- Arno: Właściwie to dziwne, Holender może płacić za dom, ale nie może mieć domu na swoje nazwisko, więc ma żółty dom
Sponsor
Znów Bangkok
Menu
dokumentacja
Tematy
- Tło
- Działania
- artykuł sponsorowany
- agenda
- Pytanie podatkowe
- Kwestia Belgii
- Osobliwości miasta
- bizar
- buddyzm
- Recenzja książki
- Kolumna
- Kryzys koronowy
- kultura
- Dziennik
- Randki
- Tydzień
- Akta
- Nurkować
- Gospodarki
- Dzień z życia…..
- Eilandena
- Żywność i napoje
- Imprezy i festiwale
- Festiwal Balonowy
- Festiwal Parasol Bo Sang
- Wyścigi bawołów
- Święto Kwiatów w Chiang Mai
- chiński Nowy Rok
- Full Moon Party
- Boże Narodzenie
- Święto Lotosu – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festiwal Kul Ognistych Nag
- Uroczystość sylwestrowa
- Phi ta Khon
- Festiwal Wegetariański w Phuket
- Święto rakiet – Bun Bang Fai
- Songkran – tajski Nowy Rok
- Festiwal fajerwerków w Pattaya
- Emigranci i emeryci
- AOW
- Ubezpieczenie samochodu
- Bankowość
- Podatek w Holandii
- podatek w Tajlandii
- Ambasada belgijska
- belgijskie organy podatkowe
- Dowód życia
- Cyfrowe ID
- wyemigrować
- Do wynajęcia dom
- Kupić dom
- In memoriam
- Oświadczenie o dochodach
- królewski
- Koszty utrzymania
- ambasada holenderska
- holenderski rząd
- Stowarzyszenie Holenderskie
- Aktualności
- Odejść, umrzeć
- Paspoort
- Emerytura
- Prawo jazdy
- dystrybucje
- Wybory
- Ubezpieczenia w ogóle
- Visa
- Praca
- Hopital
- Ubezpieczenie zdrowotne
- Flora i fauna
- Zdjęcie tygodnia
- Gadżety
- Pieniądze i finanse
- Historia
- Zdrowie
- organizacje charytatywne
- Hotele
- Patrząc na domy
- Isaan
- Chan Piotr
- Ko Mook
- Król Bhumibol
- Życie w Tajlandii
- Zgłoszenie czytelnika
- Telefon czytelnika
- Wskazówki dla czytelników
- Pytanie czytelnika
- Społeczeństwo
- rynek
- Turystyka medyczna
- Środowisko
- Życie nocne
- Wiadomości z Holandii i Belgii
- Wieści z Tajlandii
- Przedsiębiorcy i firmy
- Edukacja
- Badania
- Odkryj Tajlandię
- Opinie
- Niezwykły
- Wezwać do działania
- Powodzie 2011
- Powodzie 2012
- Powodzie 2013
- Powodzie 2014
- hibernować
- Polityka
- Głosowanie
- Historie z podróży
- Podróżować
- Relacje
- zakupy
- social media
- Spa i wellness
- Sport
- Miasta
- Oświadczenie tygodnia
- Plaże
- Język
- Na sprzedaż
- Procedura TEV
- Tajlandia w ogóle
- Tajlandia z dziećmi
- tajskie wskazówki
- masaż tajski
- Turystyka
- Wychodzić
- Waluta – baht tajski
- Od redaktorów
- Nieruchomość
- Ruch i transport
- Krótki pobyt wizowy
- Wiza długoterminowa
- Kwestia wizy
- Bilety lotnicze
- Pytanie tygodnia
- Pogoda i klimat
Sponsor
Tłumaczenia zastrzeżeń
Thailandblog używa tłumaczeń maszynowych w wielu językach. Korzystanie z przetłumaczonych informacji odbywa się na własne ryzyko. Nie odpowiadamy za błędy w tłumaczeniach.
Przeczytaj nasze pełne tutaj ZASTRZEŻENIE.
Prawa autorskie
© Copyright Tajlandiablog 2024. Wszelkie prawa zastrzeżone. O ile nie określono inaczej, wszelkie prawa do informacji (tekstowych, graficznych, dźwiękowych, wideo itp.), które znajdziesz na tej stronie, należą do Thailandblog.nl i jego autorów (blogerów).
Całkowite lub częściowe przejmowanie, umieszczanie na innych stronach, powielanie w jakikolwiek inny sposób i/lub komercyjne wykorzystywanie tych informacji jest zabronione, chyba że Thailandblog udzielił wyraźnej pisemnej zgody.
Łączenie i odsyłanie do stron w tej witrynie jest dozwolone.
Strona główna » Pytanie czytelnika » Pytanie czytelnika: Przetłumacz zdanie z holenderskiego na tajski
Drodzy Czytelnicy,
Moja przyjaciółka wybiera się wkrótce na wakacje do Tajlandii ze swoją siostrzenicą. Teraz tak się składa, że jej siostrzenica ma problem metaboliczny. Aby móc to uwzględnić w restauracjach w Tajlandii, chciałaby przetłumaczyć holenderskie zdanie na tajski. Następnie może go wydrukować i uplastycznić, aby pokazać go w restauracjach.
Dotyczy zdania: Sanne ma zaburzenie metaboliczne, co oznacza, że absolutnie nie wolno jej jeść żadnych pokarmów zawierających laktozę.
Pozdrawiam,
Wim
Dzięki Tłumaczowi Google możesz przetłumaczyć dowolne zdanie z języka niderlandzkiego na tajski, mówiąc. Tłumaczy i także wymawia.
Uprościłbym zdanie…. Nie wolno mi jeść np. produktów zawierających laktozę.
Pozdrawiam Adrianie
Tłumacz Google jest bezużyteczny do tłumaczenia holenderskiego na tajski i odwrotnie.
Przepraszam, drogi Adrianie. Ale mam złe doświadczenia z tłumaczem google. Od czasu do czasu jesteś „zbyt zdruzgotany” ich tłumaczeniami…
I myślę, że wielu ze mną…
Gr John
Drogi Adri, W tłumaczeniu Google gramatyka, a co za tym idzie zdanie, są pomieszane w taki sposób, że Tajlandczyk musi mieć dużo wyobraźni, aby w ogóle Cię zrozumieć.
Dla kogoś, kto ma prawdziwe problemy z laktozą, ta metoda jest bardzo ryzykowna.
możesz także użyć aplikacji do tłumaczenia. zainstaluj ją na telefonie komórkowym, a następnie przetłumacz z holenderskiego na tajski
Obawiam się, że nigdy nie będzie aplikacji do tłumaczenia, która byłaby wystarczająco dobra, aby przetłumaczyć tajski na angielski / niderlandzki lub odwrotnie. Ze względu na alergie i choroby oraz związane z tym zagrożenia dla zdrowia odradzałbym nawet aplikację do tłumaczenia, która tłumaczy na przykład z angielskiego na niderlandzki. Najlepiej poprosić kogoś, kto biegle włada zarówno holenderskim, jak i tajskim.
(Mogę naciskać, ile chcę, przycisk tłumaczenia pod moimi wiadomościami na Facebooku, aby tłumaczyć tajskie wiadomości na niderlandzki, ale nie mają one żadnego sensu, nie mają żadnego sensu. Więc moja żona zawsze musi przychodzić, aby tłumaczyć wiadomości dla mnie Czy oni mają ten tajski, swój własny tajny język kodowy, hihi)
Czy niektórzy restauratorzy zrozumieliby, czym jest laktoza i czym jest metabolizm?
Podaj w liście przykłady, czego nie powinna jeść!
Zakłada się, że osoba czytająca ten artykuł wie, czym jest laktoza i jakie produkty ją zawierają. Jeżeli laktoza jest absolutnie nie dozwolona, uzupełniłabym tekst o produkty, które ją zawierają.
Sanny Więcej informacji
Moja rada to sprawdzić, które składniki są używane w kuchni tajskiej, a które zawierają laktozę. Nie oczekuj, że wiele tajskich restauracji to zna.
Przetłumaczyłem ci zdanie:
Sanna więcej
Jeśli też chcesz wiedzieć, jak to się wymawia, daj mi znać, a ja też to dla ciebie zapiszę.
Ale jeśli pokażesz to zdanie, w Tajlandii od razu je zrozumieją.
Powodzenia
Styczeń
Jan
Tłumaczone jest zatem przez d, a nie przez t.
Ponadto nie wskazujesz, co jest po tajsku.
W rzeczywistości ludzie w Tajlandii prawie nigdy nie gotują ze składników zawierających laktozę. Laktoza znajduje się w mleku krowim, jogurcie, serze, mleku czekoladowym, śmietance do kawy, maślance, creme fraiche i mleku skondensowanym. Właściwie tylko to drugie (mleko skondensowane) jest używane w Tajlandii, zwłaszcza w mieszanych koktajlach, mrożonych kawach, czasami w kremowym tom-yum-koong, ale zakładam, że twoja siostrzenica tego nie je.
Bądź więc szczególnie ostrożny z koktajlami owocowymi! Fajna i fajna przekąska, myślisz, taki kokosowy shake, ale regularnie widzę, że dodają trochę skondensowanego mleka, żeby było słodsze i bardziej kremowe.
To miłe wyzwanie dla moich tajskich części mózgu, które się zużywają…..
Tutaj możesz kupić kartę nietolerancji laktozy w języku tajskim. 15 dolarów.
http://www.selectwisely.com/products/Lactose_Intolerance_Card?from=Vegetarian_and_Special_Die
To jest mój tekst:
Więcej informacji
więcej
แล็กโตส (laktoza) ก็ คือ สาร เคมี ที่ อยู่ ใน นม ทุก ๆ ชนิ Więcej informacji
Mam chorobę metaboliczną. (Wystarczy wskazać, kogo tekst odnosi się do kobiety).
Jestem nadwrażliwy (mam alergię) na laktozę.
Laktoza jest substancją (chemiczną) występującą we wszystkich rodzajach mleka i produktach wytwarzanych z mleka.
Prezenter
Czy czytelnik może skopiować ten tajski tekst? Jak? Proszę wskazać, że…..
Drogi Tino, każdy użytkownik komputera PC powinien już wiedzieć o kopiowaniu. Po prostu najedź kursorem na tekst (w tym przypadku stanie się on biały). Następnie naciśnij prawy przycisk myszy i gotowe
stan: czytaj na głos/zaznacz wszystko/skopiuj. Naciśnij kopiuj, a następnie otwórz go w „word” i wklej.
Oczywiście, że to wiem. Zawsze też idzie dobrze. Ale kopiowanie z thailandblog daje tylko kilka czerwonych linii. Spróbuj.
Tino
Dziękuję. Przekażę Twój komentarz koleżance.
W sensie Tino ostatnia linijka po słowie เเละ wygląda następująco: อาหารทุกชนิดที่ทำจากนมผสม, (ahaarn toek chanit tii tam jaak nom pass om) lub „dowolna żywność zawierająca mleko”
To jest rzeczywiście lepsze, Petervz.
Co to jest laktoza? Nie wiem i myślę, że jeszcze mniej Thai, kto będzie wiedział. Powinienem wyrazić się jaśniej w moim pytaniu.
Jestem uczulony na laktozę. Mam to dzięki znajomości języka angielskiego.
Kristen nie musi. Możesz zrobić zdjęcie telefonem komórkowym. Jeśli jesteś trochę poręczny, możesz przejść. Whatsapp wyślij zdjęcie na swój adres e-mail i wydrukuj je. Wydaje się skomplikowane, ale jest śmiertelnie proste. W przeciwnym razie po prostu zadzwoń do wnuków. Powodzenia
Drukuj i nie kirsten. Predyktor pisowni przeszkadzał
Wiele pomocnych komentarzy. Jednak postawiłbym na prostotę. Jak mówi Marco: ludzie często nie będą nawet w stanie zinterpretować słowa „laktoza”.
Zachowaj prostotę w przypadku „żywności” i używaj tylko słów „alergia” i „niebezpieczne”
Możesz wydrukować poniższe zdanie (lub mieć je w telefonie) i poprosić o przeczytanie, jeśli nie masz pewności co do dodanych substancji. I uważaj, mogą istnieć rodzaje Mie, w których jest zawarty, wszystkie makarony ryżowe są zawsze bezpieczne. (nawet wiele leków zawiera laktozę jako substancję pomocniczą, jak zapewne wiesz)
Laktoza ้นเส้น โอ เค)
dosł.: moja żona jest uczulona na „mleko cukrowe” (laktozę), wszystko, co zawiera ten składnik, takie jak mleko, ser, czekolada, chleb, herbatniki lub ciasto i chiński makaron z żółtej pszenicy, może być niebezpieczne. Rodzaje makaronu ryżowego (wymienione tutaj osobno) są w porządku
Bardzo dobrze napisane, Ronald, z tą różnicą, że ภรรยาของผม „moja żona”. Dotyczy siostrzenicy znajomego. Więc po prostu ฉัน chan „ja”. Ale czy chleb zawiera także laktozę? Nie w „normalnym” chlebie. Cukier mleczny to ładne określenie.
Właściwie nie jest to prawdziwa alergia, ale zaburzenie metaboliczne spowodowane brakiem laktazy, która musi rozkładać laktozę w jelicie cienkim. Następnie bakterie jelitowe przejmują kontrolę i powodują dolegliwości. W Europie osób z tą wadą jest niewiele (10-20%), w Tajlandii jest to prawie 50%, a w niektórych krajach aż 80-90%.
Odrobina laktozy rzadko może zaszkodzić, więc bardziej chodzi o ilość laktozy, w przeciwieństwie do alergii.
Tak, Tino, oczywiście, napisałem też „nie używaj słowa „choroba metaboliczna”, ponieważ wielu Tajów nie będzie miało pojęcia, co masz na myśli. Wszyscy znają słowo „alergia”. Dlatego!
Dziękuję wszystkim za komentarze i tłumaczenia! Moja siostrzenica ma nie tylko alergię. Choroba metaboliczna, na którą cierpi, nazywa się galaktozemią. Krótko mówiąc, jej organizmowi brakuje enzymu rozkładającego laktozę. W efekcie spożywanie laktozy może spowodować uszkodzenie wątroby i nerek, opóźnienie rozwoju, zaćmę, problemy z mową i niepełnosprawność intelektualną. Dlatego bardzo ważne jest, aby nie dostawała pokarmu zawierającego laktozę! Oczywiście zwracamy baczną uwagę na wszystko co je i planujemy też jadać w lepszych restauracjach. Widziałem już różne tłumaczenia, ale które z nich jest najlepsze?
Jeszcze raz bardzo dziękuję za cały twój wysiłek! I dodatkowe podziękowania dla Wima, którego poprosiłam o pomoc w tłumaczeniu!
Met vriendelijke Groet,
Tilly Wood
Dziękuję wszystkim za odpowiedzi. Ona na pewno ma z tym coś wspólnego.
Dziękuję bardzo za myślenie, reakcje i tłumaczenia! Ale które zdanie jest najlepszym tłumaczeniem? Choroba metaboliczna mojej siostrzenicy to galaktozemia. Krótko mówiąc, jej organizmowi brakuje enzymu rozkładającego galaktozę i laktozę. W rezultacie, jeśli to połknie, może doznać uszkodzenia wątroby i nerek, zaćmy, opóźnienia w rozwoju i problemów z mową. Dlatego bardzo ważne jest, aby zwracać szczególną uwagę na wszystko, co ona je! Jedziemy na Phuket i planuję z nią jeść w dobrych restauracjach….
Specjalne podziękowania dla Wima, którego poprosiłem o pomoc w tłumaczeniu!
Pozdrawiam,
Tilly Wood