Witamy na stronie Thailandblog.nl
Z 275.000 XNUMX wizyt miesięcznie, Thailandblog jest największą społecznością Tajlandii w Holandii i Belgii.
Zapisz się do naszego bezpłatnego biuletynu e-mail i bądź na bieżąco!
Newsletter
Ustawienie języka
Oceń Baht tajski
Sponsor
Ostatnie komentarze
- RonnyLatYa: Tak, mówię, że Kanchanaburi to tylko przykład i że można to zmienić. Możesz to również zrobić na samej stronie internetowej i wtedy zobaczyć
- William Korat: W porze suchej linia przebiega na dole Bangkoku, niżej i na wschód od niego, tuż nad Parkiem Narodowym Khao Yai.
- Eryk Kuypers: Jeśli zmienisz wiersz poleceń, na przykład https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, otrzymasz inne miasto lub region. Ale ty
- Cornelis: Cóż, GeertP, absolutnie nie jestem zwolennikiem brukselki ani uzależnieniem od Red Brand, ale to nie znaczy, że nie lubię kuchni tajskiej.
- Rudolf: To zależy od tego, czego szukasz w Tajlandii, ale szczerze mówiąc, moim zdaniem nie masz dużego wyboru. Wielkie miasta się rozpadają
- RonnyLatYa: Spójrz też na to. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Przewiń także trochę w dół, a oni również udzielą ci wyjaśnień
- Piotr (redaktor): Ja też lubię tajskie jedzenie i tak, cena jest bardzo atrakcyjna. Ale faktem jest, że tajscy rolnicy są niewiarygodni
- Jacek: Najlepiej jechać w okresie od listopada do lutego. Osoba chora na astmę absolutnie nie powinna tu przyjeżdżać od marca do maja
- Geert P: Drogi Ronaldzie, całkowicie zgadzam się z Twoją historią, ja też lubię kuchnię tajską na co dzień i nawet po 45 latach tajskiej kuchni
- Eryk Kuypers: Wilma, złe powietrze nie występuje w całej Tajlandii. Tajlandia to ponad 12 razy więcej Holandii! Są to duże miasta (ruch uliczny) i niektóre
- Pjotter: kopi luwak regularnie kupowana i pijana w Holandii. Zwykle dostępne tylko na jakiś czas przed Świętami Bożego Narodzenia. Uzyskasz najlepszy smak kawy
- Jacek S: O jej…. Oprócz tego, że ja też zaczynam dzień od kawy, u mnie wszystko jest inne... moja kawa to tylko
- hans: Gusta są różne, ale to wygląda po prostu pięknie.
- Lenaertsa: Kochanie, wczoraj poszedłem do urzędu imigracyjnego, aby ubiegać się o wizę emerytalną, bardzo przyjaźni ludzie i szybko pomogli
- Aad: Kupuję kawę w Lotusie. Dodaj łyżeczkę tej kawy do ciepłej wody i ciesz się nią
Sponsor
Znów Bangkok
Menu
dokumentacja
Tematy
- Tło
- Działania
- artykuł sponsorowany
- agenda
- Pytanie podatkowe
- Kwestia Belgii
- Osobliwości miasta
- bizar
- buddyzm
- Recenzja książki
- Kolumna
- Kryzys koronowy
- kultura
- Dziennik
- Randki
- Tydzień
- Akta
- Nurkować
- Gospodarki
- Dzień z życia…..
- Eilandena
- Żywność i napoje
- Imprezy i festiwale
- Festiwal Balonowy
- Festiwal Parasol Bo Sang
- Wyścigi bawołów
- Święto Kwiatów w Chiang Mai
- chiński Nowy Rok
- Full Moon Party
- Boże Narodzenie
- Święto Lotosu – Rub Bua
- Loy Krathong
- Festiwal Kul Ognistych Nag
- Uroczystość sylwestrowa
- Phi ta Khon
- Festiwal Wegetariański w Phuket
- Święto rakiet – Bun Bang Fai
- Songkran – tajski Nowy Rok
- Festiwal fajerwerków w Pattaya
- Emigranci i emeryci
- AOW
- Ubezpieczenie samochodu
- Bankowość
- Podatek w Holandii
- podatek w Tajlandii
- Ambasada belgijska
- belgijskie organy podatkowe
- Dowód życia
- Cyfrowe ID
- wyemigrować
- Do wynajęcia dom
- Kupić dom
- In memoriam
- Oświadczenie o dochodach
- królewski
- Koszty utrzymania
- ambasada holenderska
- holenderski rząd
- Stowarzyszenie Holenderskie
- Aktualności
- Odejść, umrzeć
- Paspoort
- Emerytura
- Prawo jazdy
- dystrybucje
- Wybory
- Ubezpieczenia w ogóle
- Visa
- Praca
- Hopital
- Ubezpieczenie zdrowotne
- Flora i fauna
- Zdjęcie tygodnia
- Gadżety
- Pieniądze i finanse
- Historia
- Zdrowie
- organizacje charytatywne
- Hotele
- Patrząc na domy
- Isaan
- Chan Piotr
- Ko Mook
- Król Bhumibol
- Życie w Tajlandii
- Zgłoszenie czytelnika
- Telefon czytelnika
- Wskazówki dla czytelników
- Pytanie czytelnika
- Społeczeństwo
- rynek
- Turystyka medyczna
- Środowisko
- Życie nocne
- Wiadomości z Holandii i Belgii
- Wieści z Tajlandii
- Przedsiębiorcy i firmy
- Edukacja
- Badania
- Odkryj Tajlandię
- Opinie
- Niezwykły
- Wezwać do działania
- Powodzie 2011
- Powodzie 2012
- Powodzie 2013
- Powodzie 2014
- hibernować
- Polityka
- Głosowanie
- Historie z podróży
- Podróżować
- Relacje
- zakupy
- social media
- Spa i wellness
- Sport
- Miasta
- Oświadczenie tygodnia
- Plaże
- Język
- Na sprzedaż
- Procedura TEV
- Tajlandia w ogóle
- Tajlandia z dziećmi
- tajskie wskazówki
- masaż tajski
- Turystyka
- Wychodzić
- Waluta – baht tajski
- Od redaktorów
- Nieruchomość
- Ruch i transport
- Krótki pobyt wizowy
- Wiza długoterminowa
- Kwestia wizy
- Bilety lotnicze
- Pytanie tygodnia
- Pogoda i klimat
Sponsor
Tłumaczenia zastrzeżeń
Thailandblog używa tłumaczeń maszynowych w wielu językach. Korzystanie z przetłumaczonych informacji odbywa się na własne ryzyko. Nie odpowiadamy za błędy w tłumaczeniach.
Przeczytaj nasze pełne tutaj ZASTRZEŻENIE.
Prawa autorskie
© Copyright Tajlandiablog 2024. Wszelkie prawa zastrzeżone. O ile nie określono inaczej, wszelkie prawa do informacji (tekstowych, graficznych, dźwiękowych, wideo itp.), które znajdziesz na tej stronie, należą do Thailandblog.nl i jego autorów (blogerów).
Całkowite lub częściowe przejmowanie, umieszczanie na innych stronach, powielanie w jakikolwiek inny sposób i/lub komercyjne wykorzystywanie tych informacji jest zabronione, chyba że Thailandblog udzielił wyraźnej pisemnej zgody.
Łączenie i odsyłanie do stron w tej witrynie jest dozwolone.
Strona główna » Pytanie czytelnika » Czy dostępne są podręczniki do nauki języka niderlandzkiego w języku tajskim - niderlandzkim
Czy dostępne są podręczniki do nauki języka niderlandzkiego w języku tajskim - niderlandzkim
Drodzy Czytelnicy,
Moja tajska dziewczyna chce nauczyć się mówić po niderlandzku. Nie dla integracji, ale po prostu z zainteresowania. Czy są dostępne podręczniki do nauki podstawowych zdań w języku tajsko-niderlandzkim?
Z poważaniem,
Frank
Spróbuj tego,
https://www.bol.com/nl/c/p-suwannaphoom/2903942/
są książki LJM van Moergestel dutch thais Wiele się nauczyłem z jego książek, ale najbardziej obszerne tłumaczenia są dostępne w języku angielskim.
Następnie możesz przetłumaczyć to na holenderski dla swojej dziewczyny.
powodzenia
Wystarczająco.
Spójrz na Bol.com lub marketplace.
Własne dobre doświadczenie z;
BOL.com
LJM van Moergestel
Słownik Holendersko-Tajski
Holenderska miękka okładka 9999
Euro 26,- Jest to jednak pojedyncze tłumaczenie.
Brak doświadczenia z następującymi, ale dwukierunkowymi tłumaczeniami.
E. Flick W. Thorgchiew
Słownik holendersko-tajski i tajski-holenderski
Holenderskie inne formaty
34,- Euro
tak, na przykład na bol.com
https://www.bol.com/nl/p/cursus-nederlands-voor-thai-niveau-1-2-cd-s/1001004006549981/
Spójrz na:
thaivlac.be
Uczą języka i mają kursy, które chcesz.
Brałeś tam lekcje tajskiego przez 6 lat? Odwrotnie może być równie dobrze. Dotyczy codziennej rozmowy i wystarczającej ilości słownictwa, aby narysować swój plan!
Dziękuję khroe oua i Guido Goossensowi.
Więcej informacji można znaleźć w Internecie w „Thaivlak” – słowniki tajsko-holenderski i holendersko-tajski ISBN 90-72702-03-4 i 978-90-72702-04-3
Cześć. Aby nauczyć się języka niderlandzkiego i mieć komputer, wejdź na Learndutch.org. Jest powszechnie stosowany i bardzo przejrzysty..
gr Ari
Nie sądzę. Dostępny jest słownik NL-Thai Thai-NL. Materiały do nauki zawarte w wielu książkach do nauki niderlandzkiego jako drugiego języka są całkowicie niderlandzkie, ale będziesz potrzebować wskazówek. Jeśli twoja dziewczyna zna trochę angielski i potrafi czytać i pisać przynajmniej ABC, zrobi to dużą różnicę. Również przez. biegłość w korzystaniu z Internetu, takiego jak google translate, You-tube, można się wiele nauczyć.
Gdzie mieszka twoja dziewczyna? Mieszkam trochę poza Chiang Mai, może mogę jej trochę pomóc? Mówię i czytam po tajsku, może się ze mną skontaktować. Posłaniec.
Lilian van Heerwaarden.
Mam przed sobą książkę autorstwa Ronalda Schutte (tłumacza): Język tajski, gramatyka, pisownia i wymowa.
Dla mnie trudna książka, ale może komuś się przydać.
ISBN 798-0-415-5 1033-2 ook 798-0-415-5 1034-9 of 798-1-315-87105-9.
Może to jest coś? https://www.dutchtutor.com/inburgeringscursus-thailand/
Dobry temat.
Moja dziewczyna mieszka w Roi Et i chciałaby nauczyć się języka niderlandzkiego A1, aby przyjechać do Holandii. Czy ktoś ma pomysł?
Musi zdać egzamin A 1 z języka holenderskiego
Jest mało materiału TH-NL lub NL-TH. Używałbym również ogólnych materiałów do nauki i nauczania, które nie są specjalnie skierowane do Tajów. Na przykład materiały Ad Appel. Widzieć
- https://adappel.nl/lesmateriaal
Często sprowadza się to do powtarzania słownictwa, krótkich zdań, odrobiny gramatyki i stamtąd rozwijania. Więc możesz - pod warunkiem, że masz wskazówki - dobrze bez określonego materiału tajsko-holenderskiego. Specjalnie dla Tajlandczyków są następujące, chociaż mój partner i ja korzystaliśmy z materiałów z reklamy przez 90% czasu, a poniższe sporadycznie jako dodatkowe wsparcie. Ale każdy jest inny, więc nie ograniczaj się do jednej książki. I oczywiście możesz znaleźć osobne materiały dydaktyczne na YouTube, Facebooku itp. jako dodatkowe wsparcie lub praktykę.
Materiał tajsko-holenderski
– Holenderski dla tajskiego
ISBN: 9789080228740
Laai Seu Thai
– księgi Vertaalbureau Suwannaphome (Almere)
http://www.suwannaphoom.nl
Dostępnych jest jeszcze kilka materiałów, ale ich nie znam:
- http://www.thai-dutch.net/riandutch/paymentned.php
- https://www.4thai.nl/dienstverlening/nederlands-leren-en-inburgering.html
Słowniki:
- Słownik tajsko-holenderski Moergestela i słownik holendersko-tajski
ISBN 9072702034 i 9789072702043
http://members.upc.nl/l.moergestel/nangsue/index.html
– Słownik niderlandzko-tajski / tajski – niderlandzki.
ISBN 9789080228733
Laai Seu Thai
– słownik online Pluk (NL-TH)
https://www.pluk-in.com/thai/
– słownik online język tajski (angielski-tajski)
http://thai-language.com
I odwrotnie, kolor jest całkowicie cienki, na przykład LOI i NHA mają książki. Przykładowe strony tego kierują mnie na angielską fonetykę i to już jest duża wada w moich oczach. Do nauki tajskiego używam angielskich książek autorstwa Benjawana Poomsana Beckera. Dla niderlandzkiej fonetyki itp. Ronald Schütte jego praca.
Materiał holendersko-tajski:
– Ronald Schutte, jego podręcznik do gramatyki
Język tajski
ISBN 9789462330894
http://www.slapsystems.nl
W naszej szkole dzieci osób ubiegających się o azyl są pod opieką i uczą się holenderskiego na komputerze, korzystając z poniższego linku.
Może warto spróbować.
Jest bezpłatny i dostępny dla każdego.
https://nt2taalmenu.nl/nt2-a1-jekanmewat-menu/
Sukces
Ferdynand
jabłko reklamowe w google. Bezpłatny kurs podstawowy online.
Pariya „Vertaalbureau Suwannaphome” jest oficjalnym tłumaczem, a także uczy.
Książki są dobre i przejrzyste.
Język kompletny A1 (holenderski dla osób posługujących się innymi językami) ISBN nr 978-94-90807-22-1
Słowo używane w kursie integracyjnym jest w języku niderlandzkim i musi być używane pod nadzorem.
Za wymawianie dobrych zdań.
pt. gr. Evd Weijde