Pasierbica z Tajlandii zmieniła imię, a co z jej paszportem?

Przez przesłaną wiadomość
Opublikowany w Pytanie czytelnika
tagi:
27 września 2018

Drodzy Czytelnicy,

Moja pasierbica ma dokument stałego pobytu, który wygasa we wrześniu 2019 r. Obecnie mieszka w Tajlandii, ale nadal chce wrócić do Holandii. Problem, który mam teraz, polega na tym, że zmieniła swoje imię (wydaje się to normalne w Tajlandii). Obecny paszport stracił ważność i przed powrotem do Holandii będzie musiała złożyć wniosek o nowy paszport, ale teraz będzie tam widniało jej nowe imię. Jeśli zabierze ze sobą stary paszport, czy spowoduje to problemy?

I jakich problemów może się spodziewać z przedłużeniem dokumentu pobytowego tutaj w Holandii?Co na nim widnieje jej stare imię?

Z poważaniem,

Alex

11 odpowiedzi na „Tajlandzka pasierbica zmieniła imię, co z jej paszportem?”

  1. Ger Korat mówi

    Zdobądź akt zmiany nazwy z amfura, a następnie przetłumacz go na angielski w oficjalnym biurze tłumaczeń i zalegalizuj to tłumaczenie przez rząd Tajlandii. A potem możesz zalegalizować tę tajską legalizację w holenderskiej ambasadzie. W takim razie spełniłeś wszystkie wymagania.

    Istnieje również proste i tańsze rozwiązanie. Możesz także doradzić jej, aby ponownie przyjęła swoje pierwotne imię, zgodnie z napisem na amfirze. Następnie składasz wniosek o nowy paszport z tym samym nazwiskiem, co w holenderskim dokumencie pobytowym. A kiedy będzie miała nowy tajski paszport, będzie mogła wrócić do Amfuru i ponownie zmienić nazwisko, jeśli chce.

  2. Rob W. mówi

    W przypadku zmiany nazwy istnieje również oficjalny akt potwierdzający to. Zleć oficjalne przetłumaczenie (w razie potrzeby na język angielski, niderlandzki, niemiecki lub francuski) oraz zalegalizowanie aktu i tłumaczenia w Ministerstwie Spraw Zagranicznych Tajlandii, a następnie w ambasadzie holenderskiej.

    Następnie na żądanie może pokazać te certyfikaty na granicy tajskiej i holendersko-europejskiej. Zgłosiłbym wtedy zmianę nazwy do gminy, która wtedy mogłaby to skorygować w BRP (podstawowa ewidencja osób, dawniej GBA) lub powiedzieć, co zrobić, aby i tu używać poprawnej nazwy. IND jest powiązany z BRP i jeśli nazwisko lub coś się zmieni w BRP, IND również powinien zostać automatycznie poinformowany tutaj (i młyn powinien zatem działać automatycznie) IND o wydaniu nowej karty pobytu VVR.

    • Ger Korat mówi

      Najlepiej bez tłumaczenia na język inny niż angielski. Ponieważ po przybyciu na lotnisko Suvarnabhumi zostaje poproszona o wizę do Holandii. No cóż, powiedz pracownikowi przy kasie, a także przy wejściu na pokład samolotu, co jest napisane na formularzu po niemiecku lub francusku, z wyjątkiem tajskiego. Myślisz, że nie wolno ci kontynuować, bo kto im powiedział, że dokument przetłumaczony na język obcy zawiera poprawny tekst. Dlatego bardziej wskazane jest pokazanie języka angielskiego podczas odprawy i wchodzenia na pokład samolotu. Pomyśl nawet, że odmówiono Ci wydania zalegalizowanego dokumentu w języku angielskim, ponieważ nie jest to dowód zamieszkania. wizę, a jedynie potwierdzenie zmiany obywatelstwa. Nie może więc pokazać właściwej wizy, bo ma inną nazwę, więc linia lotnicza jej odmówi.

      • Rob W. mówi

        Zgadzam się, że preferowany jest język angielski, po prostu wskazuję, co akceptuje Holandia, aby wszystkie opcje były jasne i nikt nie musiał myśleć: „to szaleństwo, że Holandia nie akceptuje języka niderlandzkiego”. Recepcja na lotnisku to prawie wyłącznie Tajowie, więc prawdopodobnie zrozumieją, jeśli pokażesz paszport, przepustkę VVR i – na żądanie – akt własności.

        Natychmiast trzymałbym akty gotowe w ręku, ale nie przedstawiałbym ich od razu. Mam wrażenie, że jeśli dasz więcej niż to, o co się natychmiast prosi (dokumenty podróży), twoi urzędnicy i inni pracownicy biurowi otrzymają tylko tryb Sherlocka Holmesa.

        Jeśli pomimo paszportu+VVR+certyfikatów, nadal wpada w tarapaty przy stanowisku odprawy linii lotniczej, to zdecydowanie poproś o managera. A jeśli oni też tego nie rozumieją, to prosiłbym o kontakt z KMar Holandia, która zajmuje się tymi sprawami. Jednak linie lotnicze czasami decydują się na opcję „bezpieczniej niż żałować”, a czasami niesłusznie próbują odmówić ludziom w obawie przed karami, które otrzymają, jeśli zabiorą osoby, które najwyraźniej nie mają odpowiednich dokumentów.

  3. Richard mówi

    Jeśli kupiła bilet powrotny, może to powodować problem podczas odprawy w linii lotniczej, poświęć na to dodatkowy czas. Jeśli istnieje różnica między paszportem a zezwoleniem na pobyt, może to powodować problem przy wjeździe do Holandii. Zalegalizowany dokument mówi tylko, że dokument jest tłumaczeniem oryginalnego dokumentu. Ten dokument nie ma żadnej wartości, dopóki nie zostanie zaakceptowany przez gminę. Ponieważ istnieje różnica między zezwoleniem na pobyt a paszportem, Marechaussee może spróbować skontaktować się z Ministerstwem Spraw Zagranicznych Tajlandii. Dostałem to przez telefon w podobnej sytuacji. Mogą być pobłażliwi, ale mają do tego prawo.
    Rada Ger-Khoratu nie jest aż tak szalona, ​​aby ponownie zmienić nazwisko na to samo, co w zezwoleniu na pobyt. Nawiasem mówiąc, nowe zezwolenie na pobyt kosztuje 134 €, w zależności od wieku. Ale po zmianie BRP należy liczyć się z czasem oczekiwania w IND wynoszącym co najmniej 7 tygodni, mimo że jest to tylko akt administracyjny.

    Nawiasem mówiąc, właściwym sposobem jest zwrócenie się o wizę powrotną w ambasadzie holenderskiej, ale to kosztuje dodatkowe pieniądze i czas.

    • Rob W. mówi

      To jest dobre, nie wiedziałbym tego z głowy, ale zdecydowanie sprawdziłbym w ambasadzie wizę powrotną z poprawnym nazwiskiem.

  4. Ko mówi

    Pytanie tylko, czy sama zmieniła to nazwisko, co zdarza się bardzo często, czy też zmieniła je w dowodzie osobistym i innych dokumentach urzędowych? Każdy może zmienić swój pseudonim, o ile nic się nie zmieni w twoich papierach, nie ma w tym nic złego. Moje nazwisko paszportowe również nie jest moim pseudonimem, o ile wiesz, które imię i nazwisko wpisać.

  5. Bert mówi

    Moja (przybrana) córka również zmieniła imię, imię i nazwisko. Jest tu szum, za radą mnichów wybiera się nowe imię, na szczęście. Ci, którzy to zrobili, nadal używają swojej „starej nazwy”, przynajmniej tej, którą znam.
    Ma również paszport NL i kiedy trzeba było go odnowić w ambasadzie NL, po prostu zabrała ze sobą wszystkie dokumenty i stary paszport. Bez problemu.
    Nie ma problemu z podróżowaniem na 2 paszportach.

  6. Rob W. mówi

    Mój plan krok po kroku byłby taki, a ja wziąłbym co najmniej jeszcze 2-3 tygodnie i zacząłbym dzisiaj, żeby nie zabrakło czasu:
    1. załatwić akt imienny w amfirze (gmina)
    2. mieć oficjalne tłumaczenie na język angielski
    3. Zalegalizować akt urzędowy i gotowe tłumaczenia na języki w tajskim Ministerstwie Spraw Zagranicznych w Bangkoku
    4. Udaj się do ambasady w celu legalizacji obu dokumentów, jeśli się na to umówisz, od razu zapytaj o wizę powrotną.
    5. Skontaktuj się z linią lotniczą, aby zmienić nazwisko na bilecie
    6. Na lotnisku: stary paszport, nowy paszport, karta pobytu VVR, tajski certyfikat i tłumaczenie. Pokaż nową przepustkę i VVR, przygotuj dokumenty i stary paszport. W razie kłopotów: grzecznie nalegaj na menedżera, skontaktuj się z KMarem itp.
    7. Odwiedź gminę w Holandii, aby skorygować dane BRP. Następnie skontaktuj się z IND, jeśli to konieczne, ale powinno to nastąpić automatycznie.
    8. Oczywiście załatwić nową przepustkę VVR z poprawnym nazwiskiem, będzie ważna tylko przez rok, nowa przepustka NIE jest prawem pobytu, które trzeba załatwić jeszcze w 2019 roku.

    Samo przywrócenie starej nazwy tajskiego paszportu ze starym nazwiskiem, a następnie ponowna zmiana nazwiska, nie wydaje mi się rozsądne. W końcu istnieje różnica między jej oficjalnym nazwiskiem, jakim jest znana władzom Tajlandii, a nazwiskami w jej dokumentach podróży itp. A potem przy następnym odnowieniu paszportu nadal będzie musiała zetknąć się z całą historią z góry, że imiona się różnią. Jedyną alternatywą wydaje mi się powstrzymanie się od zmiany nazwy (cofania), jeśli powyższe kroki są zbyt kłopotliwe, kłopotliwe i kosztowne.

  7. Alex mówi

    Drogi Forumie,

    Dziękuję za wszystkie odpowiedzi na moje pytanie, wybiorę najprostszą drogę i doradzę jej cofnięcie zmiany nazwy.
    Potem wszystko znowu tak, jak to jest znane tutaj w NL w gminie i IND.
    Dzięki jeszcze raz.

    Alex

  8. Erwina Fleura mówi

    Drogi Aleksie,

    Po pierwsze „moja pasierbica ma dokument stałego pobytu, który wygasa we wrześniu 2019”.
    Nie ma problemu z zachowaniem jej starego imienia, co jest jak najbardziej możliwe.
    Każdy, kto jest Tajlandczykiem, ma przezwisko (w tym ja jako obcokrajowiec).

    Dokument pobytowy nie wygasa na czas nieokreślony, jeśli zmienisz nazwisko i to jest w porządku
    powyższe problemy.
    Może po prostu podróżować ze swoim holenderskim dokumentem, ponieważ ta zmiana nazwiska qwa
    Musi się wydarzyć w Holandii.

    Met vriendelijke Groet,

    Erwin


Zostaw komentarz

Tajlandiablog.nl używa plików cookie

Nasz serwis działa najlepiej dzięki plikom cookies. W ten sposób możemy zapamiętać Twoje ustawienia, przedstawić Ci osobistą ofertę i pomóc nam poprawić jakość strony internetowej. Czytaj więcej

Tak, chcę dobrą stronę internetową