थाइल्याण्डको राजधानीको आधिकारिक अंग्रेजी नाम "बैंकक" बाट "क्रंग थेप महा नाखोन" मा परिवर्तन गरिएको छ, थाई भाषामा प्रयोग गरिएको उही नाम।

मन्त्रिपरिषद्को हिजो बसेको बैठकले देश, प्रदेश, प्रशासनिक क्षेत्र र राजधानीको अद्यावधिक शीर्षकबारे मन्त्रिपरिषद्को मस्यौदा घोषणामा सैद्धान्तिक सहमति गरेको हो ।

रोयल सोसाइटीको कार्यालयले प्रस्ताव गरेको यो नयाँ अपडेटमा थाइल्याण्डको राजधानीको आधिकारिक अंग्रेजी शीर्षकलाई बैंककबाट क्रुङ थेप महा नाखोनमा परिवर्तन गरिएको छ, जसमा कोष्ठकहरूमा सामान्य रूपमा चिनिने शीर्षक "बैंकक" समावेश छ।

रोयल सोसाइटीको कार्यालयले भन्यो कि यस अपडेटले सरकारी एजेन्सीहरूलाई समान शीर्षकहरू प्रयोग गर्न अनुमति दिनेछ जुन वर्तमान अवस्थालाई अझ राम्रोसँग प्रतिबिम्बित गर्दछ।

नाम "बैंकक" अझै पनि थाइल्याण्डको राजधानीलाई सन्दर्भ गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ यो आधिकारिक अद्यावधिक प्रभावमा पछि पनि।

स्रोत: थाइल्याण्डको राष्ट्रिय समाचार ब्यूरो

"बैंककको नाम क्रुङ थेप महा नाखोन" लाई 19 प्रतिक्रियाहरू

  1. Tino Kuis माथि भन्छ

    क्रुङ थेपको पूरा नाम हो:

    क्रुङ थेप महानखों आमोन रत्तनाकोसिन महिन्थारा आयुथया महादिलोक फोप नोप्पफरात रत्चाथनी बुरिरोम उदोमर्चनिवेत महासथन आमोन पिमान अवतन सथित सक्कठट्टिया वित्सानुकम प्रसित

    थाई: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธย छवि क्याप्शनहरू थप जानकारी थप जानकारी

    अनुवाद:

    स्वर्गदूतहरूको सहर, महान् सहर, पन्ना बुद्धको वासस्थान, इन्द्र देवताको अभेद्य सहर (अयुथयाको विपरीत), नौ बहुमूल्य रत्नहरूले सम्पन्न विश्वको महान् राजधानी, विशाल शाही दरबारमा धनी सुखी सहर। स्वर्गीय निवाससँग मिल्दोजुल्दो छ जहाँ पुनर्जन्म देवताले शासन गर्दछ, इन्द्रद्वारा दिइएको र विष्णुकर्णद्वारा निर्मित सहर।

    यस गीतको साथ पूरा थाई नाम उच्चारण गर्न सिक्नुहोस्:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    वैसे, त्यहाँ बैंककको आधिकारिक लामो नाममा एक थाई शब्द छैन, यो सबै संस्कृत/पाली/खमेर हो।

    राजा राम प्रथम (आर. १७८२–१८०९) ले सहरलाई छोटो नामहरू क्रुङ थेप थावरवाडी सी अयुथया (กรุงเทพทวารวดีศรีอยุธธยา) र महान्थुंग सियामा (Kingrutkhyama was Nawthayama) दिए। IV, r. 1782-1809) जो धेरै लामो नाम संग आयो।

    बैंकक एक वास्तविक थाई नाम हो। यो บาง(มะ)กอก Bang (लामो -aa- सहित) पानीमा रहेको गाउँ हो र (ma) कोकले जैतुनको बगैंचालाई जनाउँछ जसमा गाउँ अवस्थित थियो।

    बैंकक त्यो ठाउँ थियो जहाँ विदेशी जहाजहरू डुङ्गा चढ्नु अघि थाई अधिकारीहरूले निरीक्षण गर्नुपर्ने ठाउँ थियो र यसरी यो नाम विदेशमा समाप्त भयो।

    • Tino Kuis माथि भन्छ

      र यो, प्रिय पाठकहरू, एम्स्टर्डमको लागि नयाँ थाई नाम हो!

      छवि क्याप्शन थप जानकारी छवि क्याप्शन थप जानकारी थप जानकारी छवि

      जबसम्म यो विदेशी र लामो छ भने यसको अर्थ के हो भन्ने फरक पर्दैन!

      • क्रिस माथि भन्छ

        थप जानकारी थप जानकारी ูรณ์

  2. रोब वि। माथि भन्छ

    यो पक्कै पनि एक अद्भुत बहाना हो यदि पर्यटन तथ्याङ्कहरू चाँडै नै निराशाजनक हुन जान्छ: "ती मूर्ख विदेशीहरूले अब राजधानी फेला पार्न सकेनन्"। 😉 ५५५. सामाजिक सञ्जालमा म मुख्यतया मन्त्रिपरिषद्ले राम्रो गर्न केही छ कि छैन, यसको औचित्य के हो, इत्यादि सोध्ने टिप्पणीहरू देख्छु। वा रत्चाडम्नोएन बुलेभार्ड र दूसितको वरिपरि षड्यन्त्र गरिएको एउटै लाइनसँग के गर्नुपर्छ? सफा गर्नुहोस् (पढ्नुहोस्: थप 555 पूर्व भित्री तिर महिमा गर्न)?

    जे भए पनि, यो उल्लेखनीय नाम परिवर्तनको साथ, सरकारले ऐतिहासिक र साँच्चै थाई नामलाई त्याग्दैछ... बैंकक भनेको बाangkok (บางกอก, Baang-kòk), जैतून जस्तो बिरुवाहरू भएको बस्तीको नाम हो। , जहाँ जहाजहरू डुङ्गा अघि लंगर राख्छन्। राजधानी अयुथयामा। Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) थाई नाम होइन, तर संस्कृत/पाली हो। मद्दत गर्नुहोस्, थाई संस्कृति हराउँदै छ कि छैन?!

    • क्रिस माथि भन्छ

      तिमि बुझ्दैनौ।
      त्यो 'कुक' (उच्चारण: अङ्ग्रेजीमा कक) एक अन्तर्राष्ट्रिय समस्या हो र पर्यटकहरूको नयाँ धनी समूहको दृष्टिकोणले समस्या हो। र त्यसपछि Bang संग संयोजनमा (उच्चारण: अङ्ग्रेजीमा ब्यांग)।

      • मार्क माथि भन्छ

        क्रिस, कस्तो पागल आवाज। सारा संसारले बैंककलाई चिन्छ; नयाँ नाम धेरै लामो छ, पनि बुझिएको छैन। "कक" को धेरै अन्तर्राष्ट्रिय अर्थहरू छन्, तर यो "कक" होइन, तर बैंकक थाई राजधानी हुनु बाहेक अरू कुनै अर्थ छैन। थाईको बुद्धिमत्ता, उच्च पदहरूमा पनि, जुन पहिले नै उच्च मानिएको छैन, अर्को झटका लाग्छ। यस्तो नाम परिवर्तन यसको अतिरिक्त प्रमाण हो। फेरि मर्ने हंस बन्नेछ; हामी बैंककमा टाँसिनेछौं।

  3. सहकर्मी माथि भन्छ

    केटा केटाहरु,
    "बैंकक" भन्दा राम्रो के सुनिन्छ। विशेष गरी अन्तर्राष्ट्रिय!
    यसबाहेक, यसको थाईमा विशेष अर्थ पनि छ।
    बैंककमा स्वागत छ

  4. जोन च्यांग राई माथि भन्छ

    तपाईं आश्चर्यचकित हुनुहुन्छ कि उनीहरूसँग यी दिनहरू गर्न अरू केही छैन, जस्तै कि क्रुङ थेपको छोटो संस्करण अन्तर्गत प्रत्येक थाईसँग पहिले नै उच्चारण गरिएको नाम परिवर्तन गर्ने।
    एक थाई बच्चाले उनीहरूको क्रुङ थेपको सम्पूर्ण लामो नाम कण्ठ गर्नको लागि, जुन पहिले नै टिनो कुइसले माथि वर्णन गरिसकेका छन्, मलाई यो धेरै हास्यास्पद लाग्छ, प्राय: थप दयनीय शिक्षा दिएर।
    हास्यास्पद किनभने तिनीहरूले यो समय धेरै उपयोगी तरिकामा लगानी गर्न सक्थे, शिक्षामा जसले वास्तवमा बच्चालाई फाइदा पुर्‍याउँछ।
    यदि मैले थाईसँग कुरा गरें भने, म भविष्यमा क्रुङ थेपसँग टाँसिनेछु, र मलाई लाग्छ कि यो सम्पूर्ण पश्चिमी संसारका अधिकांश मानिसहरूको लागि मात्र बैंकक रहनेछ।

  5. ब्रामसियाम माथि भन्छ

    उल्लेखनीय कुरा यो हो कि यदि तपाईंले थाईहरूलाई भन्नुभयो कि बैंकक, टिनोले ठीकै औंल्याए जस्तै, बाang्ग माकोकबाट आएको हो, तब तपाईंलाई विश्वास गर्ने कुनै थाई छैन। हुनसक्छ किनभने थाईको धारणामा फाराङलाई यो जान्न असम्भव छ र आफैलाई होइन। जे होस्, मैले धेरै पटक अनुभव गरेको छु।

    • Tino Kuis माथि भन्छ

      हो, लगभग सबै थाईहरूले सोच्छन् कि बैंकक नाम विदेशी मूलको हो र थाई वा थाईल्याण्डसँग कुनै सम्बन्ध छैन। म बुझ्दछु।

    • Petervz माथि भन्छ

      यो नाम बैंग माकोकबाट आएको हो भन्ने निश्चित छैन। यो Bang Koh बाट पनि व्युत्पन्न हुन सक्छ। गाउँ नदी र नहरको बीचमा एउटा सानो टापुमा अवस्थित थियो।

      • Tino Kuis माथि भन्छ

        हो, मैले यसलाई विकल्पको रूपमा पनि देखेँ।

        के त्यो नराम्रो हुन्थ्यो? 'टापुमा गाउँ'?

  6. Petervz माथि भन्छ

    त्यहाँ कुनै थाई छैन जसले शहरलाई बैंकक भन्यो। जब म थाई बोल्छु, म सहरलाई क्रुङ थेप भन्छु र वास्तवमा केही परिवर्तन हुँदैन। बैंककको गाउँ अयुथया अवधिको हो र नदीको पश्चिमी किनारमा अवस्थित थियो। मूलतः अहिले बैंकक याई र नोई जिल्लाहरू के हुन्।
    यो चर्चा गर्न लायक छैन।

    • Tino Kuis माथि भन्छ

      तपाईं सहि हुनुहुन्छ, तर अझै पनि यसको बारेमा कुरा गर्न मजा छ? अहिले मात्र क्रुङ थेपको बयान । यो क्रोङ हो, एक अनस्पिरेटेड -k-, छोटो -oo- र मध्य स्वरको साथ। Thep एक aspirated -th-, एक लामो -ee- र एक पतन टोन संग छ।

  7. रोनी लातिया माथि भन्छ

    मैले पनि एक थाईले "क्रंग थेप" भनेको सुन्छु जब तिनीहरू आफ्नो राजधानीको बारेमा कुरा गर्छन्।

    त्यसोभए किन यस बारे सबै हल्ला?
    यो केवल अङ्ग्रेजी नाम हो जुन थाईमा अनुकूलित भइरहेको छ।
    थाई नाम राखिएको छ र अब अंग्रेजी, फ्रेन्च, जर्मन, आदि… नाम पनि हो। "क्रुङ थेप महानानखन"

    मलाई लाग्छ कि यो स्वाभाविक हो कि मानिसहरू यसलाई अन्तर्राष्ट्रिय रूपमा पनि प्रयोग गर्न चाहन्छन्।

    आखिर, तपाईं पनि हामीले "हल्याण्ड" को सट्टा "नेदरल्याण्ड" भन्न चाहानुहुन्छ 😉

  8. एरिक माथि भन्छ

    खैर, त्यसपछि अन्तर्राष्ट्रिय विमानस्थलको कोड पनि परिवर्तन हुनेछ। BKK त्यसपछि KRU हुन्छ। वा केहि।

    तिनीहरू भारतबाट पर्यटकहरू चाहन्छन्; के उनीहरूले यो भारतबाट नक्कल गरे होलान्? त्यहाँ, मुस्लिम कालसँग सम्बन्धित शहरको नाम परिवर्तन गरिएको छ। कलकत्ता अब कोलकाता, बम्बई मुम्बई भयो।

    शीर्षमा तलबहरू समीक्षा गरिनु पर्छ यदि तिनीहरूसँग यो टिंकरिंग भन्दा राम्रो गर्न केहि छैन ...

  9. Tino Kuis माथि भन्छ

    मैले सामाजिक सञ्जालमा पढें कि बैंकक पोस्टले आफ्नो नाम क्रुङ थेप पोस्ट गर्न गइरहेको छ। त्यो सहि हो?

    • क्रिस माथि भन्छ

      हाहाहाहाहाहा
      मलाई अझै केहि याद छ: बैंकक बैंक, बैंकक अस्पताल, बैंकक एयरवेज, बैंकक विश्वविद्यालय, बैंकक बीमा, बैंकक युनाइटेड, धेरै होटल नामहरू, अन्तर्राष्ट्रिय विद्यालय बैंकक, बैंकक कला र संस्कृति केन्द्र,

      नाम परिवर्तन, लोगो, पूरै इन्टेरियर, नयाँ विज्ञापन अभियान, कर्मचारीको पोशाक, भवन, गाडीको रंगीन कामको मात्रै लागत करोडौंमा जान्छ ।

  10. एरिक माथि भन्छ

    के यो अप्रिल 1 को प्रारम्भिक मजाक थियो? यो लिङ्कले अन्यथा भन्छ ...।

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Laat een reactie Achter

Thailandblog.nl कुकीहरू प्रयोग गर्दछ

हाम्रो वेबसाइटले राम्रो काम गर्दछ कुकीहरूको लागि धन्यवाद। यसरी हामी तपाईंको सेटिङहरू सम्झन सक्छौं, तपाईंलाई व्यक्तिगत प्रस्ताव बनाउन सक्छौं र तपाईंले हामीलाई वेबसाइटको गुणस्तर सुधार गर्न मद्दत गर्नुहुन्छ। थप पढ्नुहोस्

हो, म राम्रो वेबसाइट चाहन्छु