प्रिय पाठकहरू,

मैले नेदरल्याण्डमा एक थाई महिलासँग विवाह गरें। हामी थाइल्याण्डमा हाम्रो विवाह दर्ता गर्न चाहन्छौं। प्रश्न यो छ: मेरी श्रीमतीले कुन थर प्रयोग गर्नुपर्छ?

नेदरल्याण्डमा दर्ता भएको नाम, मेरो थर पछि मेरी श्रीमतीको थर, वा केवल उनको थर?

नमस्कार,

Arie

 

13 प्रतिक्रियाहरू "पाठक प्रश्न: मेरी श्रीमतीले कुन थर प्रयोग गर्नुपर्छ?"

  1. रोब वि। माथि भन्छ

    थाइल्यान्डमा तपाईले आफ्नो नाम लिने वा आफ्नो पार्टनरको नाम लिने भनेर मात्र छनौट गर्न सक्नुहुन्छ। नेदरल्यान्ड्समा तपाईंको प्रेमिकाले सधैं आफ्नो थर राख्ने भएकोले र तपाईंको थर कहिल्यै प्राप्त गर्न सक्नुहुन्न (जसरी तपाईं उनको थरको साथ सक्नुहुन्न), म थाइल्याण्डमा उनको आफ्नै थर राख्छु। त्यसोभए तपाईले दुई देशहरूमा दुई फरक नामको साथ दर्ता हुने झन्झटबाट बच्नुहुनेछ।

    व्याख्या:
    नेदरल्याण्डमा तपाईले आफ्नो पार्टनरको नाम कुनै पनि सम्भावित संयोजनमा प्रयोग गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ, तर नाम प्रयोग गर्नु भनेको तपाईको थर परिवर्तन गर्नु जस्तै होइन। यदि तपाईंको नाम 'de Vos' हो र उनको नाम 'Na Ayuthaya' हो भने, BRP मा उनको नाम प्रयोग गरेर 'श्रीमती ना आयुथया' को रूपमा सूचीबद्ध गरिएको छ (जुन अक्षरहरूमा अभिवादनको रूपमा देखिन्छ तर औपचारिक नामको रूपमा होइन। तपाईंको राहदानीमा!) 'De Vos - Na Ayuthaya'। यदि उनले थाइल्याण्डमा आफ्नो थर परिवर्तन गरेर 'डे भोस' राखे भने, यो अब नेदरल्याण्डमा उनको थर (ना अयुथया) सँग मेल खाँदैन। त्यो मलाई व्यावहारिक लाग्दैन।

    तर यदि उनी आफ्नो थर थाइल्याण्डमा परिवर्तन गर्न सहज महसुस गर्छिन् भने, त्यसो गर्नुहोस्। आखिर, उसले सधैं यसलाई परिवर्तन गर्न सक्छ। नेदरल्याण्डमा तपाईंको पहिलो नाम र तपाईंको अन्तिम नाम ढुङ्गामा सेट गरिएको छ, तपाईंको नामहरू वास्तवमा अपरिवर्तनीय छन्, जबकि थाइल्याण्डमा तपाईंले तिनीहरूलाई Amphur मा केही कागजी कार्यहरू परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।

  2. मार्क माथि भन्छ

    समस्याहरूबाट बच्न, नामकरणमा केही स्थिरता साँच्चै उपयोगी छ।

    थाई MFA को वैधानिकीकरण विभागमा, नामहरूको एकरूप र समान अनुवाद सुनिश्चित गर्न पनि महत्त्वपूर्ण छ। यस सन्दर्भमा अनुवाद सेवाहरू कहिलेकाहीं "ढिलो" हुन्छन्। परिचय पत्र, अन्तर्राष्ट्रिय राहदानी, अन्तर्राष्ट्रिय विवाह प्रमाणपत्रको अनुवादमा नामहरू अब उस्तै छैनन्।

    यसले प्रायः सबै प्रकारका अधिकारीहरूको लागि कठिन प्रश्नहरू खडा गर्छ। यसले पहिचान जालसाजी र यस्तै समस्याहरूको शंका पनि बढाउन सक्छ।

    • रोब वि। माथि भन्छ

      हो, एउटा लिपिबाट अर्को लिपिमा रूपान्तरण गर्दै। यो जसरी पनि गर्न सकिन्छ, तर त्यसपछि तपाइँसँग डच नाम पनि पढ्नु पर्छ र अंग्रेजीमा अनुवाद गरिएको छ। लामो स्वर पनि छोटो बनाइन्छ। दान जस्तो नाम แดน (Den) वा เดน (Deen) जस्तै हुनेछ। यसको विपरित, तपाईंले गलतफहमीहरू पनि देख्नुहुन्छ: ผล 'पोर्न' को रूपमा लेखिएको छ, जबकि उच्चारण 'pon' हो।

      यदि तपाइँसँग आधिकारिक रूपमा थाईमा अनुवाद गरिएको डच नाम छ भने, म डच ध्वनि/भाषा जान्ने कसैलाई सल्लाह दिनेछु ताकि थाईमा अनुवाद धेरै बाङ्गो नहोस्। यसको विपरित, थाईदेखि डचसम्म त्यहाँ थोरै विकल्प छ किनभने राहदानीमा पहिले नै ल्याटिन लिपि छ। उदाहरणका लागि, मेरी दिवंगत श्रीमतीको नाममा लामो aa (า) थियो, तर उनको राहदानीमा उनीहरूले एकल लेख्छन्... तपाईं यसको लागि थाई उदार ट्रान्सलिटेरेसन प्रणालीलाई दोष दिन सक्नुहुन्छ।

  3. यूहन्ना माथि भन्छ

    ध्यान राख्नुहोस् कि थाईल्याण्डमा फाराang उपनाम हुनुको पनि बेफाइदाहरू छन्।
    हामीले प्रस्थान गर्नुभन्दा तीन महिना अघि टिकट किनेका थियौं
    जब हामी बैंकक पुग्यौं, ओभरबुकिङको कारणले हाम्रो ठाउँहरू 24 घण्टा सारिएको थियो।
    तीन महिनामा हामी निश्चित रूपमा उडोन थानीको उडानको लागि समयमै थियौं।
    संयोगवश, फराङलाई मात्र एक दिन पर्खन दिइयो
    यदि मेरी श्रीमतीले आफ्नो पहिलो नाम प्रयोग गर्न सक्थे भने, मलाई शंका छ कि हामीले धर्म परिवर्तन गर्ने थिएनौं।
    यो अविश्वसनीय अनुभवबाट, हामी नोकेयरसँग फेरि कहिल्यै उडान गर्ने छैनौं

  4. वाल्टर माथि भन्छ

    यदि तपाइँको थाई श्रीमतीले विवाहमा तपाइँको थर ग्रहण गरिन् भने, के उनको नाम तलाकको घटनामा उनको मूल थरमा परिवर्तन गर्नुपर्छ?

  5. Arie माथि भन्छ

    धन्यवाद! के गर्ने स्पष्ट छ!

  6. जन एस माथि भन्छ

    मेरी श्रीमतीसँग दोहोरो नागरिकता छ र त्यसैले थाई र डच पासपोर्ट छ।
    उनले दुबै राहदानीमा आफ्नो पहिलो नाम प्रयोग गर्छिन्। उनको डच राहदानीमा प्रविष्टि, e/g र त्यसपछि मेरो थर समावेश छ।
    उनी आफ्नो डच राहदानी लिएर नेदरल्याण्ड्स छोडेर प्रवेश गर्छिन्।
    उनी आफ्नो थाई राहदानी लिएर थाइल्याण्ड प्रवेश गर्छिन् र छोड्छिन्।
    त्यसैले उनलाई भिसा चाहिँदैन ।

    • Dieter माथि भन्छ

      म बेल्जियम हुँ र मेरो लागि यो अलि फरक छ तर अझै समान छ। मेरी श्रीमती छोडेर आफ्नो थाई राहदानी लिएर थाइल्याण्ड प्रवेश गर्छिन्। ब्रसेल्समा उनले आफ्नो थाई राहदानी र देशको प्रवेशद्वार र बाहिर निस्कँदा बेल्जियमको परिचयपत्र देखाउँछिन्। त्यसैले उनीसँग दुईवटा परिचयपत्र पनि छ । थाई र बेल्जियम। भिसा पनि चाहिँदैन।

  7. जावेद माथि भन्छ

    १० वर्षअघि बुरिराममा विवाहपछि हामीलाई एउटा मात्र विकल्प दिइएको थियो ।
    उनको पहिलो नाम पूरै हटाइएको थियो र अब उनको केवल मेरो अन्तिम नाम छ।
    मलाई थाहा छैन कारण के हो, यो सही छ कि छैन र यो फरक तरिकाले गर्न सकिन्छ।
    अधिकारीका अनुसार उनीसँग यो मात्र विकल्प थियो।
    जे होस्, हामी नेदरल्याण्डमा सँगै बसेको समयमा यसले धेरै समस्या निम्त्यायो।
    नेदरल्याण्डमा, केही अधिकारीहरूले केटीको नाम छैन भनेर बुझ्न सक्दैनन्।

  8. रोब वि। माथि भन्छ

    @हो निजामती कर्मचारी सुत्दै हुनुहुन्छ?

    "एक संवैधानिक अदालतले 2003 को निर्णय गरेपछि, थाई महिलाहरूले अब विवाह पछि आफ्नो पतिको थर धारण गर्न बाध्य छैनन्। बरु, यो व्यक्तिगत प्रश्न बनेको छ।"

    http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html

    सोही निर्णयसँगै ऐन संशोधन भएको थियो । मैले हालैका वर्षहरूमा बोलेको थाईहरूलाई थाहा थियो वा उपनाम छनोट हो भनेर थाह थियो।

    • रोनी लातिया माथि भन्छ

      मैले पहिले नै लेखेको छु।
      जब हामीले 2004 मा विवाह गरे, थाई अधिकारीले मेरी श्रीमतीलाई आफ्नो पहिलो नाम राख्न चाहन्थे कि भनेर सोधे। मेरी श्रीमतीले त्यसपछि आफ्नो नाम राखे, तर त्यो निर्णय हाम्रो विवाह प्रमाणपत्रमा नोट गरिएको थियो।

      मैले वास्तवमा उसले आफ्नो अन्तिम नाम परिवर्तन गर्नुको कुनै कारण देख्दिन।
      यसले मेरो लागि कुनै अर्थ राख्दैन र मलाई लाग्छ कि यसले थप प्रशासनिक समस्याहरू मात्र निम्त्याउन सक्छ।

  9. मार्क Allo माथि भन्छ

    हामीले सन् १९९७ मा बैंककमा बिहे गर्यौं। बेल्जियम पुगेपछि हामीले नगरपालिकामा विवाह दर्ता गऱ्यौं। हामी दुवैले आफ्नो परिवारको नाम राखेका थियौं।
    विवाह प्रमाणपत्रको पछाडि दुलहीले नगरपालिका (ट्याबियन बैंक) मा आफ्नो नाम ३० दिन भित्र दुलहाको नाममा परिवर्तन गर्न बाध्य भएको स्पष्ट रूपमा उल्लेख गरिएको छ। हामीले यो कहिल्यै याद गरेका थिएनौं, तर भर्खरै मात्र एक परिचितले यसमा हाम्रो ध्यान खिचे। तर, यसबारे कुनै पनि निकायले चासो दिएको छैन । यस बीचमा, यस विषयमा कानून वास्तवमै परिवर्तन भएको छ र मानिसहरूसँग विकल्प छ।
    म धेरै जोडीहरूलाई चिन्छु जहाँ महिलाले आफ्नो नाम परिवर्तन गरेको छ। तिनीहरूमध्ये केहीले सम्बन्धविच्छेद गरिसकेका छन्, जसले गर्दा प्रशासनिक झन्झट धेरै भएको छ।

  10. हंस माथि भन्छ

    मेरी श्रीमतीले पनि 2004 मा मेरो उपनाम छनोट गरे जब हामीले विवाह गर्यौं, उनको आफ्नै थर बिना, जुन समयमा कुनै समस्या थिएन। उनको थाई राहदानीमा उनको पहिलो नाम र मेरो अन्तिम नाम सूचीबद्ध छ। डच ID ले उनको पहिलो नाम र उनको आफ्नै अन्तिम नाम देखाउँछ। अहिलेसम्म यससँग कुनै समस्या भएको छैन।


Laat een reactie Achter

Thailandblog.nl कुकीहरू प्रयोग गर्दछ

हाम्रो वेबसाइटले राम्रो काम गर्दछ कुकीहरूको लागि धन्यवाद। यसरी हामी तपाईंको सेटिङहरू सम्झन सक्छौं, तपाईंलाई व्यक्तिगत प्रस्ताव बनाउन सक्छौं र तपाईंले हामीलाई वेबसाइटको गुणस्तर सुधार गर्न मद्दत गर्नुहुन्छ। थप पढ्नुहोस्

हो, म राम्रो वेबसाइट चाहन्छु