ထိုင်းနှလုံးသားက စကားပြောတယ်။
ထိုင်းစကားလုံး "jai" သည် "နှလုံးသား" ဖြစ်သည်။ ထိုစကားလုံးကို ထိုင်းလူမျိုးများကြား စကားစမြည်ပြောဆိုရာတွင် သုံးလေ့ရှိပြီး ၎င်းသည် ကြော်ငြာကမ်ပိန်းများတွင်လည်း ရေပန်းစားသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ "ဆက်ဆံရေး" သို့မဟုတ် "လူသားဆန်မှု" ကိုကိုယ်စားပြုရန်ဝါကျတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ်အသုံးပြုသည်။
ထိုင်းဆက်ဆံရေးအေဂျင်စီတစ်ခုနှင့် မှတ်ပုံတင်ခြင်းသည် သင့်အား လျှို့ဝှက်ကမ္ဘာသို့ အရိပ်အယောင်ပေးသည်။ အရစ်ကျရုံးမှ အမျိုးသမီးက Pim ကို အကောင်းမွန်ဆုံးသော အသုံးအနှုန်းများဖြင့် ဖော်ပြခဲ့သည်။ အသက် ၄၀ ဝန်းကျင်ရှိ ထိုင်းအမျိုးသမီး Pim သည် "ရင့်ကျက်သော လူကြီးလူကောင်း" ကို ရှာဖွေနေပါသည်။
Nam Jai ၏ အဓိပ္ပါယ်
အနောက်တိုင်းသားတွေအတွက်တော့ ထိုင်းယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ဆက်နွယ်နေတဲ့ ဓလေ့ထုံးစံတွေဟာ နားလည်ရခက်ပါတယ်။ ထိုဓလေ့ထုံးတမ်းများထဲမှတစ်ခုမှာ 'náam-jai' ဟူသော စာသားအရ "နှလုံးသား၏ဖျော်ရည်" သို့မဟုတ် "နှလုံးသားကြွယ်ဝခြင်း" ကိုပြသနေသည်။ ဝေါဟာရနှစ်ခုလုံးသည် ထိုင်းနိုင်ငံတွင် ရက်ရောမှုနှင့် အဓိပ္ပါယ်တူသည်။
ထိုင်းနိုင်ငံတွင် စျေးပေါသော Charlie
ဤဆောင်းပါးတွင် 'ချိုသာသောချာလီ' အယူအဆအပေါ် ခွန်ပီတာမှ ရောင်ပြန်ဟပ်မှုအချို့။ ချွေတာသော ဒတ်ချ်နှင့် ထိုင်းတို့ကြား ယဉ်ကျေးမှု ပဋိပက္ခသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် နှစ်ဖက်စလုံးကို စိတ်အနှောင့်အယှက် ဖြစ်စေသည်။ 'jai dee' နဲ့ မင်းရဲ့ 'náam-jai' ကိုပြတာက ခြွေတာဖို့ထက် ထိုင်းတစ်ယောက်အတွက် ပိုအရေးကြီးတယ်။ ဆန့်ကျင်ဘက် အတွေးအမြင်များက သင့်ချစ်ရသူနှင့် ကောင်းမွန်သော သဘောတူညီချက်များ ပြုလုပ်ရန် သေချာစေပါသည်။ မဟုတ်ရင် သင်ဟာ မကြာခင်မှာ လူကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်ရုံသာမက လမ်းခွဲသွားပါလိမ့်မယ်။