Pada tahun 1939, dua kapal wap yang membawa tahanan politik tiba di pulau Tarutao Thai yang indah. Antaranya ialah So Sethaputra, banduan nombor 26, dalam misi: untuk melengkapkan kamus Inggeris-Thailandnya. Kisah ini menceritakan tentang keazaman beliau, sumbangan intelektual dan liku-liku hidupnya yang tidak dijangka, berlatarbelakangkan sejarah politik Thailand yang bergolak.
Berikut ialah soalan yang sebenarnya menjadi petunjuk: buku yang saya senaraikan di bawah yang manakah masih dijual dan di bandar dan kedai buku manakah?
Soalan pembaca: Saya sedang mencari kamus Thai-Belanda
Saya sedang mencari kamus Thai-Belanda untuk teman wanita Thai saya (yang telah tinggal bersama saya di Belanda selama 4 bulan sekarang) yang dia juga mahu gunakan untuk peperiksaan integrasi sivik dalam jangka masa panjang.
Saya sedang mencari kamus/frasa panduan terjemahan Thai – Belanda. Sebaliknya bahasa Belanda – Thai yang saya ada, terdapat beberapa penerbit panduan bantuan sedemikian. (Lonely Planet 2002)
Penyerahan pembaca: Kamus Belanda – Thai tersedia lagi!
Pengumuman penting untuk penutur bahasa Belanda yang mahukan kamus! Edisi yang disemak sepenuhnya (edisi pertama pada tahun 1995, diikuti dengan tiga cetakan semula) kamus Belanda-Thailand yang terkenal oleh Leo van Moergestel kini tersedia.