"Mai pen rai" tidak bermaksud seperti yang anda fikirkan

Oleh Tino Kuis
Geplaatst masuk Taal
Tags: ,
19 Jun 2023

'Mai pen rai', berapa kerapkah anda mendengarnya di Thailand? Ungkapan itu digunakan secara berlebihan dan disalahgunakan apabila masalah timbul. Tetapi ia pastinya bukan ungkapan sikap acuh tak acuh. Sebaliknya.

Apakah maksud 'mai pen rai' secara literal?

ไม่เป็นไร atau 'mâi pen rai' mungkin berasal daripada ayat penuh 'phǒm mâi pen arai' atau 'tidak ada yang salah dengan saya'. Apabila anda bertanya "pen arai," anda maksudkan "apa yang sedang berlaku?" Jika anda bertanya 'pen arai ìe:k' yang agak jengkel, maka anda maksudkan 'apa masalahnya lagi!'. Dalam bahasa Inggeris, 'mâi pen rai' selalunya diterjemahkan secara literal sebagai 'never mind, it's nothing, no problem' atau 'don't worry, don't mind it, never mind' dan kadangkala sebagai 'okay' atau 'okay, baiklah, setuju'.

Tetapi makna literal 'mâi pen rai' telah lama diambil alih oleh kandungan emosi, ia telah menjadi 'kata emosi' dan hampir sepenuhnya terpisah daripada makna literal. Bandingkan dengan seorang ibu yang berkata kepada anaknya yang menangis dengan benjolan besar di kepalanya: 'Mari, datang, tidak mengapa, tidak terlalu buruk, jangan menangis, ia akan berlalu...' Itu adalah kata-kata yang menghiburkan dan makna literal tidak penting lagi. Begitu juga dengan 'mâi pen rai'.

Orang Thai juga mendapati 'mai pen rai' sebagai ungkapan yang mengelirukan

Untuk maksud sebenar 'mâi pen rai' saya pergi ke beberapa laman web Thai dan saya boleh katakan bahawa orang Thai sendiri mendapati ia satu ungkapan yang agak mengelirukan. Itu tidak menghairankan kerana ia (sudah menjadi) 'perkataan emosi'. Saya menjumpai terjemahan berikut: anda dialu-alukan (selepas terima kasih); anda tidak perlu lagi, tidak mengapa (menyatakan pendapat sebenar anda sendiri); menolak tawaran; jangan risau; meminta maaf; menyatakan kekesalan; jika anda rasa orang lain marah ('tolong jangan marah'); jaminan (juga dari fikiran anda sendiri); jangan terlalu risau tentangnya; Saya sudah biasa, tidak mengapa (kepada kawannya yang rupanya banyak kentut dan minta maaf!); kerana malu apabila anda kelu lidah; Saya memahami anda dan memaafkan anda; membuat satu sama lain berasa baik; katakan dengan senyuman; esok kita akan lupa dan lusa kita akan mentertawakannya.

Tiada mentaliti mai-pen-rai, cuma tukang yang teruk

Bertahun-tahun yang lalu saya meminta seorang tukang paip untuk membetulkan paip bilik mandi. Dia kacau apa yang saya rasa kerja mudah. Saya fikir, Ada lagi 'mentaliti mai pen rai' berdarah itu. Apabila isteri saya pulang dan saya bercerita, dia ketawa dan berkata, "tukang paip paling teruk di Thailand!" Seorang lagi menyelesaikan kerja dalam 10 minit. Tiada 'mai pen rai', hanya tukang yang teruk.

Bilakah anda menyebut 'mai pen rai'?

Anda memesan lâab (ikan pedas atau daging cincang) dan gadis itu meletakkan kepala babi rebus di atas meja. Awak jerit 'Nong!' (pelayan) dan anda berkata dengan senyuman 'mâi pen rai lòk' ('Saya tidak marah sangat, kesilapan adalah manusia'), anda memberikan kembali kepala babi dan memintanya membawa lâab itu dengan cepat. Jika ia berlaku lagi, bergantung pada watak anda, anda sama ada mengadu kepada pengurus atau anda mencari restoran lain. Saya sentiasa akan mengeluh.

Seseorang mengalami lampu merah dan BAM, kesan yang baik pada Fortuner baharu anda adalah hasilnya. Kamu berdua keluar, dia cakap 'mâi pen rai na'. Dia mahu mengawal rasa terkejut dan ketakutannya sendiri dan menahan kemarahan anda yang wajar. Maksudnya 'nasib baik tiada kemalangan jiwa atau kecederaan, jangan kita emosi dan selesaikan perkara ini dengan adil'. Ia bukan menafikan tanggungjawabnya. Kemudian anda juga mengucapkan 'mâi pen rai lòk' kepadanya. Anda juga bermaksud, "Mari kita selesaikan perkara ini dengan adil, saya akan mengetepikan kemarahan saya seketika." Dan barulah anda memberitahunya (secara ringkas) bahawa dia bertanggungjawab dan perlu membayar. Secara umum, anda boleh mengendalikan perkara itu dengan senang dan cepat, dengan beberapa pengecualian tersebut.

Seorang pengarah meminta setiausahanya menyediakan surat untuk ditandatangani pada pukul tiga. Setiausaha datang pukul lima. Pengarah berkata, "Mâi pen rai." Maksudnya, "Saya tidak begitu marah kali ini dan akan terlepas pandang buat masa ini." Bukan lesen untuk selalu datang lewat ke tempat kerja dan setiausaha akan faham. Jika ia berlaku lagi, pengarah akan bertanya sambil tersenyum: "Anda mesti mempunyai banyak kerja yang anda tidak dapat menyelesaikannya pada pukul tiga." Sesuatu seperti itu. Kalau setiausaha masih tak faham, lebih baik dia pecat dia.

Mai pen rai mentaliti? Mengarut kosong!

Anda kerap mendengar ceramah tentang 'mentaliti mai pen rai' orang Thai. Dia dikatakan bertanggungjawab atas banyak penderaan di Thailand, daripada polis di Krabi kepada kualiti pendidikan yang rendah kepada bilangan yang salah Bangkok Post. Kadang-kadang juga sebagai permintaan maaf pengganti daripada orang asing: 'Jangan susah sangat dengan kesilapan itu, orang Thai itu tidak melakukannya sendiri, 'mai pen rai' tahu, sesuaikan!'

Itu adalah karut belaka. 'Mai pen rai' sudah tentu tidak bermakna bahawa masalah itu tidak membimbangkan mereka, tanggungjawab itu dinafikan, dan ia tidak menunjukkan sikap acuh tak acuh atau tidak berperasaan. Apa yang salah di Belanda juga salah di sini dan itu mungkin dan mesti kadang-kadang dikatakan. 'Mai pen rai' tidak boleh digunakan untuk alasan kesilapan.

Ini mengenai emosi. Orang Thai tertakluk kepada emosi yang sama seperti kita. Tetapi mereka memilih untuk tidak menyatakannya secara langsung, lebih suka dialog yang tenang, sopan, tidak berkonfrontasi dan bertimbang rasa. Bagi kami itu mungkin dianggap sebagai sikap acuh tak acuh, tetapi tidak ada yang lebih jauh dari kebenaran. Sesiapa yang pernah melihat letusan Thai lebih tahu.

'Mai pen rai' ialah pelincir

'Mai pen rai' ialah pelincir untuk menjadikan hubungan sesama manusia tidak menyakitkan dan menyenangkan dalam dunia yang tidak menentu dan tidak dapat diramalkan, menghalang geseran yang tidak diingini dan dengan itu melembapkan ekspresi emosi yang mengganggu. Itulah sebabnya ia menjadi ungkapan yang popular. Jangan melihat di luarnya dan gunakannya dengan kerap. Ia memberi manfaat kepada hubungan anda dengan orang Thai. Ia tidak bermakna 'tamat latihan'. Kemudian dengan tenang menangani perkara itu.

8 Respons untuk "'Mai pen rai' tidak bermaksud seperti yang anda fikirkan"

  1. Petervz berkata pada

    Mai pen Arai Rohk jika kadangkala digunakan secara tidak wajar. 555

  2. theos berkata pada

    Nah, sekali di soi saya, saya memandu pejalan kaki dengan motorsai saya dan sekumpulan orang Thai berkumpul di sekeliling kami. Tiada siapa yang berkata apa-apa dan semua orang memerhatikannya untuk apa yang akan dia katakan. Saya telah disyarah dengan baik olehnya dan memanggil pelbagai perkara sehingga perkataan penebusan "mai pen rai" diucapkan. Semua orang berasa lega dan menerima banyak tepukan di belakang. Semua orang pulang. Jadi saya fikir ia benar-benar bermaksud "tidak kisah dan tidak mengapa".

    • Tino Kuis berkata pada

      TheoA yang dihormati,
      Kisah anda adalah contoh sempurna dari apa yang saya maksudkan. Dengan 'tidak mengapa, itu tidak penting' dia tidak bermaksud bahawa memukul seseorang adalah perkara biasa, itu tidak penting, dan anda boleh melakukannya lagi esok.

      Maksudnya, selepas kemarahan pertamanya yang wajar, 'selesaikan, selesai, kita akan meneruskan kehidupan (dalam segala ketidakpastiannya), cukup menyalahkan' . Ia adalah kata-kata emosi dan keselesaan, dan bukan penafian tanggungjawab atas apa yang berlaku, seperti 'mai pen rai' yang sering difahami. Ini tidak bermakna ada yang tidak pernah menggunakannya seperti itu.

  3. Oan eng berkata pada

    Maj pien raaj = tidak mengapa. Apa-apa sahajalah.
    Maj mie pen haa = tiada masalah

    Namun begitu.

  4. Ronald Schutte berkata pada

    Contoh yang baik dengan penjelasan yang lebih terperinci, Tino sentiasa baik.
    dalam buku saya (bahasa Thai: http://www.slapsystems.nl) sudah tentu hanya ringkas.

    ไม่เป็นไร (mâi pen rai) mempunyai banyak aplikasi dalam hubungan sosial. Ia bergantung kepada keadaan apa yang dimaksudkan. Dalam sebilangan adat juga tidak ada sikap acuh tak acuh atau mudah menyingkirkannya, seperti yang difikirkan oleh orang Barat, tetapi cara sosial untuk menyelesaikan sesuatu, bersetuju dan kadang-kadang untuk mengelakkan konfrontasi (kehilangan muka). 'Mai pen rai' ialah 'pelincir' untuk menjadikan hubungan manusia tidak menyakitkan dan menyenangkan dalam dunia yang tidak menentu dan tidak dapat diramalkan, menghalang geseran yang tidak diingini dan sekali gus melembapkan ekspresi emosi yang mengganggu.

    Beberapa makna boleh jadi:

    tidak mengapa
    tidak mengapa, kami akan membetulkannya
    tidak mengapa
    tidak mengapa
    tiada masalah
    tidak mengapa
    lupakan ia)
    jangan sebut
    Jangan sebut

  5. merompak berkata pada

    Sekiranya saya mempunyai kemudahan itu, masa itu di Ayutthaya. Lagu kebangsaan berbunyi, tapi tak tahulah yang farang pun kena berdiri. Farang! Saya mendengar di belakang saya. Dan lelaki itu memberi isyarat dengan tangannya; bangun awak!

    • wibar berkata pada

      hi,
      Saya menganggap anda berada di pawagam? Berdiri kemudiannya merupakan ungkapan penghormatan kepada raja kerana baginda kemudiannya boleh dilihat secara meluas semasa lagu kebangsaan dimainkan. Tiada siapa yang boleh memaksa anda sebagai farang untuk bangun. Adalah kebiasaan yang baik bagi orang Thai untuk menghormati raja mereka, tetapi sebagai orang asing anda tidak perlu mengambil bahagian sama sekali. Sememangnya raja sekarang langsung tiada hak untuk dihormati. Kali terakhir saya berada di pawagam tiada sesiapa pun. Setanding dengan kesunyian minit kami semasa Hari Peringatan pada 4 Mei lalu. Adalah bagus jika orang asing mengambil bahagian dalam ini, tetapi anda tidak boleh memaksa mereka untuk berbuat demikian. Lagipun, mereka tidak mempunyai kaitan dengan sebabnya. Melainkan mereka sendiri mempunyai nenek moyang yang meninggal dunia dalam Perang Dunia Besar dan ingin mengingatinya.

  6. Ed Olieslagers berkata pada

    Nong tidak bermaksud pelayan, sudah tentu.
    Sejauh mana penerangan yang diberikan tentang mai pen rai juga boleh diberikan tentang seperti Nong, Pi, Lung, Meh dll.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus