Selamat datang ke Thailandblog.nl
Dengan 275.000 lawatan sebulan, Thailandblog ialah komuniti Thailand terbesar di Belanda dan Belgium.
Daftar untuk surat berita e-mel percuma kami dan kekal dimaklumkan!
Surat berita
Tetapan bahasa
Nilaikan Baht Thai
Menaja
Komen terkini
- Eric Kuypers: Khoen, adakah anda tidak melihat terlalu banyak beruang di jalan raya? Hans belum berkahwin. Jika pasangannya meninggal dunia kemudian warisnya mewarisi, saya syak
- Eric Kuypers: Khoen, saya tidak bersetuju dengan awak. Kriteria untuk beralih daripada 70% kepada 50% manfaat AOW ialah perkahwinan dan/atau bersekedudukan. Lihat
- Pjotter: Jika anda benar-benar tinggal bersendirian, Frans, saya tidak akan mengambil sebarang risiko dan memastikan segala-galanya menunjukkan bahawa anda tinggal di sana seorang diri. Kepada ta
- Peter Albronda: Lung Addie yang dihormati, saya membaca dengan penuh perhatian maklum balas anda tentang ribut geomagnet. Daripada teks anda, saya dapati bahawa anda, sama seperti saya, mempunyai a
- Menandakan: Saya juga telah melakukan beberapa "penyelidikan" untuk diri saya sendiri tentang kerja bebas di Thailand. By the way, saya seorang penduduk Thailand. Voo
- Bert Matthys: Peter Yai, itu Resort Pongsin yang saya rasa maksud awak?
- Stefanan: Pembetulan: Sumber: The Rudi & Freddie Show! :-) https://shorturl.at/iozS1
- Bart: Saya rasa angka rasmi tidak boleh dinafikan. Dan angka tersebut jelas menunjukkan sesuatu yang berbeza daripada apa yang anda dakwa. saya
- Wil: Cuba ciptaan baru dari Jepun yang dipanggil Poliglu. Kos seperti bht 4000,-
- Arjen: Apa yang dikatakan oleh Erik adalah betul. Dan jangan katakan perkara seperti: "tetapi dalam kes ini ia tidak perlu" kerana... Apa-apa bentuk
- Khoen: Persoalannya ialah sama ada Hans boleh mendapat manfaat daripada hasil riba dengan memindahkan tanah dan rumah kepada teman wanitanya. Apa kesnya? Tidak
- Addie paru-paru: Freddy yang dihormati, anda meminta petua tentang cara mengemukakan bantahan yang 'berjaya'. Atas dasar apakah anda ingin mengemukakan bantahan?
- Perancis: Baiklah, tetapi kami tidak tinggal bersama, tetapi ada pakaian dia yang tergantung dengan saya, ya, dan apabila mereka datang untuk memeriksa, mereka melihatnya sudah tentu.
- Pjotter: Idd Google kerap memberikan terjemahan pelik. Aplikasi berbanding tapak internet berguna untuk, contohnya, menu di restoran
- John Hoekstra: Tanpa permit kerja adalah tidak digalakkan bekerja di Thailand. Jika anda tertangkap anda akan berakhir di "imigresen de
Menaja
Bangkok lagi
Menu
Fail
Topik
- latar belakang
- aktiviti
- advertorial
- agenda
- Soalan cukai
- Soalan Belgium
- Pemandangan
- Pelik
- Buddhisme
- Ulasan buku
- Tiang
- Krisis Corona
- budaya
- Diari
- dating
- Minggu ke
- Memberkaskan
- Untuk menyelam
- Ekonomi
- Satu hari dalam kehidupan…..
- Kepulauan
- Makanan dan minuman
- Peristiwa dan perayaan
- Pesta Belon
- Pesta Payung Bo Sang
- Lumba kerbau
- Pesta Bunga Chiang Mai
- tahun Baru Cina
- Parti Bulan Penuh
- Krismas
- Pesta Teratai – Gosok Bua
- Loy Krathong
- Pesta Bola Api Naga
- Sambutan malam tahun baru
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Pesta roket – Bun Bang Fai
- Songkran – Tahun Baru Thai
- Pesta Bunga Api Pattaya
- Ekspatriat dan pesara
- AOW
- Insuran kereta
- Perbankan
- Cukai di Belanda
- cukai Thailand
- Kedutaan Belgium
- Pihak berkuasa cukai Belgium
- Bukti kehidupan
- DigiD
- Berhijrah
- Untuk menyewa rumah
- Beli sebuah rumah
- Dalam ingatan
- Penyata pendapatan
- raja
- Kos sara hidup
- kedutaan Belanda
- kerajaan Belanda
- Persatuan Belanda
- Berita
- Meninggal dunia
- pasport
- pencen
- Lesen memandu
- Pengagihan
- Pilihanraya
- Insurans secara amnya
- Visa
- Bekerja
- Hospital
- Insuran kesihatan
- flora dan fauna
- Foto minggu ini
- Gajet
- Wang dan kewangan
- Sejarah
- Kesihatan
- badan amal
- Hotel
- Melihat rumah-rumah
- Sedang dihidupkan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Raja Bhumibol
- Tinggal di Thailand
- Penyerahan Pembaca
- Panggilan pembaca
- Petua pembaca
- Soalan pembaca
- Masyarakat
- pasaran
- Pelancongan perubatan
- Persekitaran
- Kehidupan malam
- Berita dari Belanda dan Belgium
- Berita dari Thailand
- Usahawan dan syarikat
- Pendidikan
- Penyelidikan
- Temui Thailand
- Opinie
- Luar biasa
- Untuk menyeru kepada tindakan
- Banjir 2011
- Banjir 2012
- Banjir 2013
- Banjir 2014
- Hibernate
- Politik
- Poll
- Kisah perjalanan
- Perjalanan
- Hubungan
- membeli-belah
- media sosial
- Spa & kesihatan
- Sukan
- Bandar
- Penyata minggu ini
- Pantai
- Taal
- Untuk jualan
- prosedur TEV
- Thailand secara amnya
- Thailand dengan kanak-kanak
- petua thailand
- Urutan Thai
- Pelancongan
- Keluar
- Mata wang – Baht Thai
- Daripada editor
- Harta benda
- Trafik dan pengangkutan
- Penginapan Pendek Visa
- Visa tinggal lama
- Soalan visa
- Tiket kapal terbang
- Soalan minggu ini
- Cuaca dan iklim
Menaja
Terjemahan penafian
Thailandblog menggunakan terjemahan mesin dalam pelbagai bahasa. Penggunaan maklumat yang diterjemahkan adalah atas risiko anda sendiri. Kami tidak bertanggungjawab atas kesilapan dalam terjemahan.
Baca penuh kami di sini penafian.
Royalti
© Hak Cipta Thailandblog 2024. Hak cipta terpelihara. Melainkan dinyatakan sebaliknya, semua hak untuk maklumat (teks, imej, bunyi, video, dll.) yang anda temui di tapak ini terletak pada Thailandblog.nl dan pengarangnya (blogger).
Pengambilalihan keseluruhan atau sebahagian, penempatan di tapak lain, pengeluaran semula dalam apa-apa cara lain dan/atau penggunaan komersil maklumat ini adalah tidak dibenarkan, melainkan kebenaran bertulis nyata telah diberikan oleh Thailandblog.
Memaut dan merujuk kepada halaman di laman web ini dibenarkan.
Laman Utama » Soalan pembaca » Soalan pembaca: Farang mana yang mendapat nama panggilan daripada bahasa Thai?
Pembaca yang dihormati,
Siapa sebagai Farang yang mempunyai nama panggilan, tanda panggilan, sama seperti orang Thai menyingkat nama mereka atau telah diberi satu lagi tanda panggilan pendek?
Bagaimana anda mendapat nama itu? Adakah anda melakukan sesuatu yang istimewa, adakah anda hanya mendapatnya atau adakah anda kerana siapa anda?
Tidak ramai Farang atau Falang mempunyai nama panggilan, atau benarkah setiap warga asing mendapat nama panggilan?
Mohon pendapat anda.
Dengan salam ceria,
Erwin
Ramon dekker adalah salah seorang perintis Belanda yang datang ke Thailand untuk menentang Thai mengikut peraturan muay Thai.
Nama panggilannya ialah berlian, kerana dia mempunyai kepala yang keras dan gaya bertarung yang bagus. Apabila dia meninggal dunia 2 tahun lalu - Tuhan tenangkan rohnya - ramai pemandu teksi bertanya kepada saya apa yang telah berlaku dan apa yang menyebabkan kematiannya. Ramon – berlian – dekker. KOYAK
Saya selalu beranggapan mereka mencari nama yang mudah untuk farang kerana dalam kumpulan lelaki yang saya kaitkan, segelintir mempunyai nama yang berbeza atau dipanggil nama panggilan.
Nama saya Ton tetapi saya sentiasa P'ton dan kawan saya mempunyai Tintin kecil jadi mereka memanggilnya selepas panpon Tintin Thai (nama sebenarnya Dirk) dan seorang lagi kawan dipanggil Dirk tetapi mereka memanggilnya Tom....mungkin kebetulan tetapi kita tidak tahu lebih baik
anda mungkin maksudkan pai Ton.
Itu adalah tabik hormat yang digunakan oleh ramai orang Thai untuk orang yang lebih tua.
Cth pie shaai bermaksud abang.
Nama saya Hans dan dipanggil pai Han oleh ramai. Mereka tidak menyebut s.
Itu bukan nama panggilan. Hans
Jangan fikir akan ada ramai. Farang biasanya sudah mempunyai tanda panggilan pendek jadi ia tidak akan menjadi alasan untuk orang Thai untuk memberikan yang berbeza saya andaikan. Mereka memanggil saya "hanya" Han, walaupun H itu sering tidak didengari.
Di kebanyakan tempat yang sering saya kunjungi, Chuu Len saya (nama panggilan)(Chuu=nama, Len=play) ialah khun To.
kenapa? Saya hanya 1,93 m, tetapi untuk orang Thai yang sangat tinggi.
Di tempat lain saya kadang-kadang dipanggil farang tingtong, tetapi itu mempunyai sebab yang berbeza.
Jika anda pergi ke suatu tempat dengan lebih kerap, anda cepat mendapat nama panggilan, saya perhatikan, dan selalunya sama di mana-mana, kerana ia biasanya berdasarkan tanggapan pertama orang terhadap anda.
Mereka memanggil saya Pollie, tetapi semua kanak-kanak memanggilnya "Lung Lie" (Uncle Lie) 🙂
mereka memanggil saya Elisabeth di kompleks jomtien
ini kerana saya selalu melambai-lambaikan tangan saya apabila saya pergi, sama seperti
ratu Inggeris
Saya mesti katakan saya sukakannya
Mereka memanggil saya ling, yang bermaksud monyet.
Mungkin kerana saya mempunyai sedikit bulu dada.
Saya faham maksud lelaki tua itu. Siapa peduli.
Manual yang dihormati,
Nama samaran ini pastinya akan sangat positif kerana orang Thai itu sendiri tidak terlalu banyak
kepada pertumbuhan rambut.
555555 berpendapat ia adalah nama panggilan atau piba yang sangat bagus jika saya mengejanya dengan betul.
Yang ikhlas,
Erwin
Nama panggilan yang dicipta oleh Thai, ya saya mempunyai lebih daripada 1. Itu terutamanya kerana nama sebenar saya yang sukar untuk disebut oleh orang Thai.
Nama sebenar saya Roel. Di kawasan Khay Noi ia adalah Europ the R pada permulaan yang sukar bagi seorang Thai
Di sekitar tasik maprachan ia sentiasa aroen sawat. ini juga kerana sebutannya tetapi lebih kerana saya sering berlama-lama hingga ke pagi atau berpesta di tasik bersama orang Thai tentunya.
Ia juga kadang-kadang disebut tiada nama, itu kerana saya sendiri yang berkata demikian supaya tidak perlu menjelaskan bagaimana mereka harus menyebut nama saya.
Minggu lepas saya berada di bar, gadis bertanya cara biasa, tidak menyebut nama, kemudian dia bertanya berapa umur saya, menjawab dalam bahasa Thai 92.
Beberapa hari kemudian saya kembali, sekumpulan wanita menghampiri saya, menjadi malu dan menganggap saya telah melakukan sesuatu yang salah. Semua wanita memandang saya dan kemudian mereka bertanya sama ada benar saya berumur 92 tahun. Saya menjawab kembali bahawa saya mesti berusia beberapa ratus tahun lebih tua pada zaman Thai dan saya mengalami amnesia jadi saya tidak tahu berapa umur saya. Wanita semua pergi sambil tersenyum.
Perlu ketawa sendiri, kerana saya menari dan berseronok di bar itu agak sedikit, jadi kebodohan Thai kerana saya belum 60 tahun.
By the way, post yang bagus di blog.
Mereka memanggil saya Yak Jay jika saya mengejanya dengan betul. Ini bermakna gergasi besar (saya tinggi badannya), tetapi itulah juga nama patung yang anda lihat di lapangan terbang Bagkok.
Nama saya Piet, tetapi mertua saya memanggil saya Ikung (mereka mengatakan ia ada kaitan dengan bulan)
Seperti yang anda lihat di atas, nama saya ialah Gerrit.
Orang Thai sukar menyebut "r" dan selalu memanggil saya Gellit.
Sukar juga untuk mereka mengingati nama ini. Itulah sebabnya kawan kita mencari alternatif. Kami berjalan di pantai pada waktu petang. Seperti biasa di Thailand, ia adalah langit yang sangat cerah dengan beribu-ribu bintang. Kami menikmati langit yang sangat indah. Dan secara spontan nama Belanda sebenar saya Gerrit telah ditukar kepada nama: Gallaxy.
Selagi kami menghabiskan musim sejuk di Thailand setiap tahun, saya akan dipanggil Gallaxy di sana. Dan saya sangat bangga dengannya!
Dan tiada siapa yang mengenali saya di Thailand selain daripada "Galaxy".
Itulah sebabnya saya baru-baru ini membeli Gallaxy S5 dan bukannya iPhone.
Blogger yang dihormati,
Saya mungkin telah mengemukakan soalan pembaca ini tetapi tidak menyebut nama panggilan saya sendiri.
Oleh itu, nama panggilan saya Young, yang anda sebut panjang.
Maksud nama panggilan saya ialah lelaki tinggi atau besar.
Saya juga dikenali sebagai pembuat jenaka ke mana sahaja saya pergi anda boleh mendapatkan milik saya
sentiasa mengharapkan gurauan.
Met groet vriendelijke,
Erwin
Saya rasa kira-kira 8 tahun yang lalu seluruh keluarga kami mendapat nama Thai
Suami saya Taksin, masa tu orang masih gembira dengan Taksin
Saya telah ditukar nama Laddawan yang bermaksud sesuatu seperti bunga yang cantik
Yang sulung dipanggil Smart (saya tidak ingat nama Thai)
Dan yang bongsu degil hihihihi
Nama saya Dirco tetapi keluarga Thai saya memanggil saya Leo selepas bir Thai.
Hi Erwin,
Nama saya Robbert dan nama panggilan saya Pheebert (mereka berkata peebet) Kebanyakan orang di Thailand tidak dapat menyebut R dengan betul. Phee yang mereka gunakan untuk orang yang lebih tua setahu saya. Oleh itu nama samaran. Orang tua dalam keluarga juga memanggil saya Pheebert. Makcik saya di Belanda sekarang memanggil saya Piebertje kerana nama panggilan Thai saya. Anak-anak keluarga dan orang kejiranan memanggil saya Lungbert. Paru-paru bermaksud pakcik. Jadi dalam kes saya, saya mempunyai nama panggilan kerana mereka tidak boleh menyebut nama saya. Saya faham daripada isteri saya bahawa mereka memilih nama panggilan mereka sendiri. Selalunya mereka memilih sesuatu yang sesuai dengan tanda zodiak mereka / tahun lahir / bulan lahir / hari lahir.
salam,
Piebert
Saya mempunyai beberapa nama panggilan di Thailand.
Dalam adegan bar kadangkala ham jaaw (anda boleh mencari sendiri maksudnya).
Han(s) tjai yang satu itu berbeza. (baik hati)
Han talung (pelawak gila)
Di Huahin nama saya Boealoj (itu kerana saya menyanyikan lagu Boealoj bersama rakan di bar, adalah lagu terkenal oleh Karabow.)
Han tingtong (agak gila dengan cara yang baik)
Lung kie mauw (pakcik mabuk) dalam Ko Chang (lagu Karabow sering dinyanyikan bersama rakan-rakan)
Hans yang dihormati,
Anda sering mendengar soalan ham di Thailand, dan sudah tentu saya tahu, dan saya rasa ramai di antara kita tahu apa
ia bermaksud.
Selalunya lelaki Thai juga mempunyai ini dalam nama atau nama panggilan mereka.
Dalam kes itu, Farang secara amnya mempunyai…..ham.
Sangat bagus, terima kasih atas maklum balas anda.
Yang ikhlas,
Erwin
Nama saya rymond dan mereka memanggil saya tia yang bermaksud kecil
Kerana saya tidak terlalu besar berbanding lelaki barat yang lain
Encik Clit bukannya Chris. Satu-satunya. Atau Kelentit Paru-paru. Ok mai, Clit?
Anak kami telah digelar tjitjak oleh seorang rakan Thai. Juga bermaksud gila katanya. Anak kami juga seorang kanak-kanak yang kurus seperti haiwan itu.
Suka semua nama itu
Mereka memanggil saya Charlie murahan
Dan sebabnya ialah saya mempunyai dompet saya
Dekat lambat dengan wanita
Baiklah kalau begitu saya tidak akan diganggu juga
hi,
Nama panggilan saya di Thailand ialah Kwaipuak. (Kerbau Albino) Ini adalah nama haiwan kesayangan teman wanita saya.
Tetapi juga marow.(limau) Arnoud adalah apa yang mereka tidak boleh sebutkan. Jadi itulah Aranow. Dan mereka baru sahaja berjaya melakukannya.
salam,
Kwaipuak/manow
Manow, lebih baik awak cari teman wanita baru.
Pada pendapat isteri saya, kwaipuak adalah satu penghinaan yang kasar, bukan nama peliharaan sama sekali. Sesuatu antara bodoh dan lembu tunai (wang).
Nama panggilan saya, apa lagi, Hey awak! Farang!
Saya sendiri telah tinggal di Thailand selama lebih daripada 20 tahun, dan saya hanya dipanggil Peter atau Khun Peter di mana-mana.
Sangat sedikit yang menyebut "Gerrit" tetapi kebanyakan mereka tidak dapat menyebut nama saya sendiri, dengan R di tengah.
R adalah masalah terbesar di Thailand, (An R di hujung kadangkala juga sukar untuk sesetengah orang)
Nama sebenar saya Piet, tetapi orang dewasa di kampung Ban na yang begitu dekat dengan Pakhat memanggil saya Peter
Cucu-cucu memanggil saya Pho Lang, berasal daripada perkataan Datuk Farang.
Nampaknya orang Thai dengan cepat membuat singkatan nama. Itu nama anjing saya Lucky
tetapi orang Thai memanggilnya Ky
Nama (panggilan) saya ialah Tuk-Tuk. Saya mendapatnya pada lawatan pertama saya ke Pattaya, apabila saya memakai baju-T dengan teks dalam bahasa Thai di hadapan dan terjemahan dalam bahasa Inggeris di belakang. Saya membeli baju-T di Phuket dan ia adalah satu kejayaan besar. Jika sesiapa tahu di mana ini masih boleh dibeli, sila beritahu saya. Gadis-gadis Thai biasanya membaca teks Thai di hadapan dengan bantuan jari, jadi jika mereka bertiga ingin membaca apa yang dikatakan pada masa yang sama, ia adalah pemandangan dan perasaan yang lucu. Baju-T itu memberi kesan sehingga apabila saya berjalan, 'Tuk-Tùùùùk' dengan cepat dijerit. Saya hanya membiarkannya begitu dan menerima pakainya, memandangkan huruf S pada penghujung perkataan juga bukan kepakaran Thai, begitu juga R, jadi bahasa Perancis biasanya kelihatan seperti 'Flanf'.
Di bandar-bandar di mana Tuk-Tuks memandu, saya kadang-kadang menyesal, kerana kemudian saya fikir saya terus dipanggil…
http://fransamsterdam.com/2015/09/09/no-tuk-tuk-t-shirt/
Nama panggilan saya, (Nama panggilan) ialah Mekong atau Long Mekong, kerana saya minum sebotol Mekong setiap petang, tinggal di Phuket pada masa itu, semasa merayau saya datang ke sebuah kampung dan memesan sebotol Mekong di kedai tempatan diorang tak faham saya tapi bila masuk kedai nampak botol diorang cakap Mekong tapi dengan nada lain bila saya balik. Di Phutet di kedai tatu, saya mempunyai tatu jenama Mekong di kaki saya dan saya ditinggalkan dengan nama Panggilan Mekong, sayangnya Mekong tidak keluar, saya sekarang minum Hong Tong, juga nama anjing saya, saya sudah mempunyai abangnya Panggil Mekong, jadi kembali ke kedai tatu untuk hakim saya. Been, kemudian fikirkan perkataan Falang pertama dengan 2 nama Panggilan, Mekong dan Hong Tong.
Nama sebenar saya Willy tetapi di kampung ini saya dipanggil Tali.
Ini kerana anak perempuan jiran itu tidak dapat menyebut nama saya dan memanggil saya Tali.
Sejak itu saya tinggal di kampung yang bernama Tali
Saya cukup mantap dalam 2 kelab tenis. Nama panggilan Belanda saya ialah Con maar
semua orang di sini memanggil saya dan memanggil saya sebagai tuan Con. Saya melihat ini sebagai satu penghormatan.