Фаранг бол гуав биш

Редакцийн дагуу
Оруулсан Хэл
Сэдвийн: ,
Наймдугаар сарын 1 2011

Зарим гадаад хүмүүс Тайланд Гадаад хүнийг тодорхойлоход өргөн хэрэглэгддэг фаранг гэдэг үг нь доромжлол, гуава гэсэн утгатай Тайланд үгнээс гаралтай гэж бодож байна. Энэ бол Пичая Свастигийн Бангкок шуудан дээр тараасан буруу ойлголт юм.

Өөрийгөө түүх, хэл ярианы гаж донтон гэж нэрлэдэг Свасти фаранг гэдэг үгийг гомдоосон, сөрөг үг огтхон ч биш гэж тайлбарлав. Хамгийн их магадлалтай онолын дагуу Тайландчууд Европчууд болон мусульман бус хүмүүсийг хэлдэг фаранги гэдэг үгийг Перс хэлнээс зээлсэн байна. Баруун Германы Франкен овог ч мөн адил Дундад зууны эхэн үед түүнээс нэрээ авсан бөгөөд Франц улс нэрээ авчээ.

Тайчууд хэлдэхэд бэрх харь үгсийг хялбарчлах юм уу, өөр өөрийнхөөрөө оруулдаг зуршилтай учраас тэднийг фаранг болгосон.

"Миний бодлоор бол," гэж хатагтай Пичая (Тайчууд анхны нэрийг нь ашигладаг) бичжээ, "харийнхныг хэлдэг фаранг гэдэг үг нь гуава жимс гэсэн утгатай фаранг гэдэг үгтэй ямар ч холбоогүй юм." Харьцуулбал тэвчээртэй, тэвчээртэй гэсэн утгатай англи үгийг тэрээр дурдсан байна.

Фарангыг хи нок (шувууны баас)-тай хослуулж хэрэглэхэд л доромжилсон утгатай болно. Энэ нь найдваргүй гадаадын иргэн гэсэн үг.

(Эх сурвалж: Bangkok Post, 28 оны 2011-р сарын XNUMX)

Dickvanderlugt.nl

"Фаранг бол гуав биш" гэсэн 15 хариулт

  1. ая дээшээ хэлдэг

    Өмнө нь Бангкок эсвэл түүний ойролцоо Францын армийн бааз байсан бололтой, Фаранг (Тай хэлээр Фаланг гэж дууддаг) гэдэг үг Францаас гаралтай гэж би хаа нэгтээ уншсан. Францчууд Тайландад байр сууриа олж авсан анхны үндэстнүүдийн нэг байв. Францчууд Францчууд байсан бөгөөд хожим нь Фаланг болжээ. Дараа нь энэ нэр томъёог харъяалал харгалзахгүйгээр бүх гадаадын иргэдэд хэрэглэсэн.

    • Жим дээшээ хэлдэг

      Фаланг гэж битгий дуудаарай.
      Тэд Исаанд R гэж хэлж чадахгүй болохоор чи өөртөө хэл ярианы согог гаргахгүй биз дээ?

      ฝรั่ง <- үүнд зүгээр л нэг ror rua байна: faRang

      • Франс де Беэр дээшээ хэлдэг

        Фаланг гэж яагаад хэлж болохгүй гэж. Тайландчуудын зөвхөн 10% нь "R" гэж дууддаг.
        Би өөрөө Тайландаар ярьж сурсан, “R” гэж дуудхад чинь жинхэнэ тай хүн шиг ярьдаггүй юм гэнэ лээ.
        Дашрамд хэлэхэд, манай эхнэр болон түүний гэр бүл Исаангаас БИШ.
        Исаан бол Тайландын нэг хэсэг юм. Би заримдаа энэ тухай ярьж байгаа юм шиг мэдрэмж төрдөг
        Тайланд бид энд зөвхөн Исааны тухай ярьдаг.

        • Жим дээшээ хэлдэг

          Зүгээр л албан ёсны ТВ (саван биш) болон радиог үзэж, сонсоорой.
          бага зэрэг боловсролтой хүн зүгээр л R гэж дууддаг.

          Жишээлбэл, зурагтаар гарч буй санамсаргүй сурталчилгаанд машин нь лотын оронд зүгээр л ялзарсан, хан боргоцой нь сапалотын оронд сапарот, алойны оронд амттай аруи юм.

          Хэрэв хэн нэгэн Голланд хэл сурвал тэр хүн Плат Хаагс ​​биш харин ABN хэлийг эхлэлийн цэг болгон авдаггүй гэж үү?

          • erik дээшээ хэлдэг

            Тийм дээ манай найз охин алой, сапалот гээд толгой руу дандаа цохидог, чи тариачин биш шүү дээ, хаха

          • Б.Мюссел дээшээ хэлдэг

            "R" үсгийг дуудаж сурах нь мэдээж амархан.
            Би өөрөө энэ тал дээр хэд хэдэн хүнтэй хамтарч ажилласан.

            Дашрамд хэлэхэд “ТӨМС” гэдэг үг ч бас фаранг юм.
            Намайг БэРнаРдо гэдэг.Тэд ч үүнийг эзэмших болно.
            Миний нэрийг "L" үсгээр дуудах нь бидэнд илүү хэцүү. Зүгээр л оролдоод үзээрэй.

      • менно дээшээ хэлдэг

        Энэ нь асуултанд хариулаагүй хэвээр байна. Би бас Фарангыг Францын авлига гэж бодсон. 1848 онд Тайланд дахь Тайландын шүүхэд ирсэн анхны Европ хүн Франц хүн гэж би үргэлж боддог байсан болохоор энэ нь надад үнэмшилтэй санагдаж байсан. Хариулт нь хэнд байна вэ?

        • Дирк де Норман дээшээ хэлдэг

          Эрхэм хүндэт Менно,

          Португаличууд 16-р зууны сүүлчээр сиамчуудтай холбоо тогтоож, тэр даруйд нь буюу 17-р зууны эхээр Голландчууд ирж, тэдэнтэй хамгийн өргөн худалдааны харилцаатай байв.

          Франц, англичууд 19-р зуунд л сонирхож эхэлсэн. Францын армийн бааз хэзээ ч байгаагүй, Францын хөлсний цэргүүд байсан ч тийм ч амжилттай байгаагүй.

          Фаранг нь Португаличуудаас өмнө Тайландад худалдаа хийхээр ирсэн арабуудын дунд байсан загалмайтнууд аль хэдийн байсан "Франкс" гэдэг нэрнээс гаралтай байх.

      • франкки дээшээ хэлдэг

        @Жим, чамд миний дэмжлэг байна. Зарим хүмүүс R-г L-ээр солихдоо өөрсдийгөө Тайланд хэлээр ярьж байна гэж боддог нь надад гунигтай санагддаг. Би үргэлж R-г дууддаг бөгөөд манай тосгонд ч гэсэн үүнийг хийхийг хичээдэг, гэхдээ энэ нь тэдний хувьд асуудал бөгөөд тэд бас хүлээн зөвшөөрдөг. тэр.

    • Франс де Беэр дээшээ хэлдэг

      Гэхдээ аль алиных нь зөв бичиг үсэг яг адилхан байгаа нь үнэн.

  2. Франко дээшээ хэлдэг

    Исаан аймагт “Баксидаа” гэдэг үгийг хааяа сонсдог, энэ бол тийм ч сайхан үг биш гэж бодож байна. Гуава ч мөн адил гэсэн утгатай, би итгэж байна.

    Үүнийг хэрхэн тайлбарлахыг мэддэг хэл судлаач / Тайландын мэргэжилтэн ??

    • hans дээшээ хэлдэг

      Исаан аялгуунд гуаваг Мак Седа гэдэг. Цагаан арьстныг заримдаа Бак Сида гэж нэрлэдэг. Энэ нь яг л фаранг шиг төвийг сахисан байх зорилготой юм.

      Фаранг далан бол хар харь хүн

      Фарангын хашгирах дуу нь тухайн үеийн хүчирхэг Фрэнк овогтой аль хэдийн бизнес хийж байсан арабуудаас гаралтай бөгөөд магадгүй бүгдээрээ Фаранг руу завхруулсан байж магадгүй юм. 17-р зуунд Тайланд болон Фрэнкүүдийн хооронд аль хэдийн харилцаа холбоо бий болсон.

      эх Википедиа

      • erik дээшээ хэлдэг

        bak seeda, тэд бас үүнийг Лаост ашигладаг, тийм ээ

  3. менно дээшээ хэлдэг

    Эрхэм Ханс,
    Таны сэтгэгдэл гарч байхад би ч бас Википедиа руу харж байна. Бүрэн бүтэн байхын тулд миний олж чадах бүх текст. Энэ нь надад нэлээд бүрэн гүйцэд бөгөөд үнэмшилтэй түүх юм шиг санагдаж байна. Англи хэл дээрх бичвэрт уг үг нь тухайн үгийн гарал үүсэлтэй холбоотой байдаг. Франц хэл нь Франконоос гаралтай бөгөөд энэ нь "Индо-Перс" гэсэн үгийн эвдрэлээс үүдэлтэй - хэрэв би үүнийг зөв орчуулбал - гадаадынханд зориулсан.
    Доорх ишлэлүүдийг харна уу. Хамгийн сонирхолтой!

    Википедиа (NL):
    Энэ үг нь "Франц" эсвэл "Франц хүн" гэсэн франц үг болох "Франчайс"-ын Тайланд дуудлага болох farangset-ээс гаралтай байх магадлалтай. Франц бол 17-р зуунд Тайландтай соёлын харилцаа тогтоосон анхны орон юм. Тухайн үеийн тайчуудын хувьд “цагаан”, “франц” гэдэг нь ижил зүйл байсан.

    Мөн Википедиа (Анг.)
    Фаранг гэдэг үгийг индо-Перс хэлний фаранги гэдэг харь хүн гэсэн үгнээс гаралтай гэж ерөнхийд нь үздэг. Энэ нь эргээд дундад зууны эхэн үед Баруун Европын улс төрийн хамгийн том хүч болж, Франц нэрээ авсан Баруун Германы овог франкуудыг хэлдэг байсан араб хэлний firinjīyah гэдэг үгээр дамжин Франк гэдэг үгнээс гаралтай. Францын эзэнт гүрэн Баруун Европыг олон зууны турш захирч байсан тул "Франк" гэдэг үг нь Зүүн Европ, Ойрхи Дорнодын оршин суугчид, Ромын католик шашин шүтлэгтэй Латинчуудтай гүнзгий холбоотой болжээ. Өөр нэг мэдээллээр энэ үг араб хэлээр (“афранж”) орж ирдэг бөгөөд энэ тухай цөөнгүй нийтлэл байдаг. Энэ сэдвийн хамгийн нарийвчилсан эмчилгээний нэг бол Рашид ад-дин Фазл Аллахын бичсэн байдаг.[16]
    Аль ч тохиолдолд анхны үгийг Хойд Энэтхэгт фиранги, Тамил хэлээр парангиар гэж дууддаг байсан ба кхмерийг баранг, малай хэлийг ференги гэж нэрлэдэг.

  4. ая дээшээ хэлдэг

    Тиймээс Фаранг / Фаланг нь Францын Франкониа, Францтай холбоотой юм.
    Би Исаанд амьдардаггүй, харин Тайландын өөр хоёр хэсэгт ээлжлэн амьдардаг.
    Зөв дуудлага нь faRang.
    Гэхдээ би хаана ч байсан ихэнх тохиолдолд Тайландчууд faLang гэж хэлэхийг сонсдог.
    Би зарим залуучуудад англи үг зааж өгөхийг хичээж байна; мэдэгдэлд маш их анхаарал хандуулж байна: R зүгээр л тэдэнтэй хамт гарч ирэхийг хүсэхгүй байна.
    Би зөв дуудлагыг шаардаж байгаа тул faRang, энэ нь маш хэцүү хэвээр байна.
    Тайчуудын заримд сайхан англиар ямар нэг зүйлийг тайлбарлаж байсан хүний ​​түүхийг би мэднэ:
    сайхан өгүүлбэр, дүрмийн болон дуудлага 100% англи хэл.
    Хүмүүс түүнийг ойлгоогүй.
    Тэр дараа жил нь буцаж ирсэн. Тэр одоо арай өөр арга барилтай болсон: богино өгүүлбэр, тахир англи хэл.
    Дараа нь тэр өнгөрсөн нэг жилийн хугацаанд маш их зүйлийг сурсан бололтой, хүмүүс түүнийг сайн ойлгох болсон тул магтаал хүлээж авсан.
    "Хэрэв та тэдэнтэй тэмцэж чадахгүй бол тэдэнтэй нэгдээрэй" гэсэн хэллэгийг санагдуулдаг.
    Тиймээс өөр сонголт байхгүй бол дасан зохицох нь хамгийн ойлгомжтой байх болно.
    "Интеграл" гэсэн бүлэгт багтдаг.
    Муур хулгана барьж л байвал хар цагаан байх нь хамаагүй.


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна