Англиар ярьдаг Тайландын талаар асуу

Илгээсэн мессежээр
Оруулсан Уншигчийн асуулт
Сэдвийн:
18 Есдүгээр 2022

Эрхэм уншигчид,

Тино Куис (болон/эсвэл Тайланд хэлээр чөлөөтэй ярьдаг бусад хүмүүст) зориулсан асуулт. Би Тайландад зургаан жил амьдарч, дөрвөн хэлээр чөлөөтэй ярьдаг, Тайланд хэлээр 1.000 үгтэй. Тиймээс би хэл сурах ямар хэцүү байдгийг мэддэг гэж боддог.

Гэхдээ ихэнх Тайландчууд яагаад зарим үгийн сүүлийн үсгийг англиар дууддаггүй юм бол гэж гайхсаар л байна. Хэрэв тэд үүнийг авианы хувьд сурсан бол би өөр зүйлийг төсөөлж чадна. Гэхдээ англи хэл сайн мэддэг хүмүүсийн хувьд зарим нэг үгтэй нь бас өрөвдмөөр.

Амны хувьд Моу
Байшинд хайртай
Хөөе толгойдоо

Гэх мэт ...

Яагаад надад хэлж чадах уу?

Мэндчилгээ,

Мэри

Редакторууд: Thailandblog-ийн уншигчдад асуух зүйл байна уу? Үүнийг хэрэглэ холбоо барих маягт.

"Тайланд хэлээр ярьдаг англи хэлний талаархи асуулт" -ын 37 хариулт

  1. Тино Куис дээшээ хэлдэг

    Тайланд хэлэнд зөвхөн дараах эцсийн гийгүүлэгчид гийгүүлэгч байдаг (зарим хагас төгсгөлийн, эвдэрсэн гийгүүлэгчийг би энд дурдахгүй). :

    Хамрын авиа: -mn-ng үргэлж тод дуудагддаг.

    Попууд: kpt маш зөөлөн сонсогддог, заримдаа бараг сонсогдохгүй.

    Тайланд хэлэнд -s-, -r-, -l- төгсгөлийн гийгүүлэгч байдаггүй.

    Энэ нь сурахын тулд хүчин чармайлт шаарддаг. Манай бэр англиар маш сайн ярьдаг, гэхдээ би түүнээс маш намуухан, бараг исгэрэх чимээгүй сонсдог. "Хамар"-ыг ихэвчлэн "тэмдэглэл" гэж дууддаг, жишээлбэл, Nose Udom-д үүнийг Note Udom гэж дууддаг ((хошин шогийн жүжигчин бөгөөд ийм нэрээр алдартай). -r- болон -l- нь ихэвчлэн a - n- шиг сонсогддог. ' Бөмбөг' нь дараа нь 'bohn' байх ба -r- төгсгөл нь ихэвчлэн хасагддаг.

    Тайланд хэлээр pops kpt нь маш зөөлөн байдаг. Нэг гараа амандаа ойртуулан голландаар kpt гэж хэлвэл богино хэмжээний агаарын урсгал мэдрэгдэнэ. Тайланд хэлэнд агаарын урсгал дутагдаж байгаа тул эцсийн гийгүүлэгч нь маш зөөлөн, заримдаа бараг сонсогдохгүй сонсогддог.

    Би үүнийг жаахан ойлгомжтой болгосон гэж найдаж байна уу?

  2. Тино Куис дээшээ хэлдэг

    Голланд хэлэнд ч гэсэн -p- ба -t-г заримдаа маш намуухан эсвэл огт дууддаггүй. 'Hopman' нь зөөлөн -p-тэй бөгөөд 'don't'-д та -t--г үнэхээр сонсдоггүй.

  3. Жон Чианг Рай дээшээ хэлдэг

    Нэг үгийн сүүлчийн үсгийг залгих нь Тайландын олон хүмүүст зөвхөн англи хэл дээр байдаггүй үзэгдэл юм.
    Тайланд эхнэр маань Германд 20 гаруй жил амьдарч байгаа бөгөөд би түүнийг байнга засаж залруулдаг ч герман хэлээр ийм асуудалтай байдаг.
    Би (R) дуудлагын талаар цаашид ярихгүй, учир нь би түүнд хэлэхэд хялбар, эцэст нь ижил утгатай үгсийг санал болгосноор энэ сайжруулалтад хүрэхийг хичээж байна.
    (R) гэж дуудаж чадахгүй байгаа нь төрөлхийн юм шиг санагддаг, учир нь түүний 2 эгч үүнийг төгс хийж чадна, учир нь энэ нь өндөр Тайланд хэл дээр байх ёстой.
    Тино Күйс үнэхээр үүнд тайлбар байгаа эсэхийг би дагаж байна.

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Жон, би яагаад зарим тайчууд -r- гэж дуудаж байхад зарим нь дуудаж чаддаггүйг мэдэхгүй байна. Та хоолойны ар талд эсвэл хэлээ амныхаа урд хэсэгт эргэлдүүлэн -r- үсгийг үүсгэж болно. -r- гэж зөв дуудаж чаддаг байх нь тай хүний ​​соёл иргэншлийн шинж юм. Зурагтаар таныг -r- гэж бөмбөгддөг. Мөн хэт их нөхөн төлбөр бий. Жишээлбэл, та заримдаа хамгийн эелдэг Тайландчууд ลิง линг (сармагчин) гэдэг үгийг "бөгж" гэж дууддагийг сонсдог. Маш инээдтэй.

    • Вим П дээшээ хэлдэг

      Тэнд ажиллаж байхдаа мэдэрсэн "R"-г хэлэхэд бүх гагнуурчид LOYDS LELISTERS-ийн мэргэшилтэй, бид аль клуб вэ гэж асуусан. Олон хүмүүс Ангел хэлээр ярьдаг тул үүнд дасахад багагүй хугацаа шаардлаа.
      Уим

  4. Адри дээшээ хэлдэг

    Л.С.
    Ойлгогч хүнд хагас үг л хэрэгтэй!!
    Голланд хэлийг бага зэрэг мэддэг Тайландчууд үүнийг бас хийдэг ... заримдаа = нийлбэр; үргэлж = үргэлж.
    Магадгүй энэ нь тэдний өөрсдийнх нь хэлний авиа зүйтэй холбоотой байх... тиймээс би бас мэдэхгүй байна
    Адри

  5. Кийс дээшээ хэлдэг

    Тайланд хэлэнд үгийн төгсгөлд хэрэглэгддэг цөөн тооны үсэг байдаг. Ялангуяа слотууд үүний хохирогч болдог. Энэ нь туршлагагүй чанга яригчдад жишээлбэл "байшин" эсвэл "цагдаа" гэж төгсгөлд нь s үсэгтэй дуудахад хэцүү болгодог. Англи үгийн төгсгөлд байгаа th нь зөвхөн Тайланд хэлэнд ч биш ямар ч байсан төвөгтэй байдаг. Таны жишээн дээрх "толгой"-ын d нь тийм ч чухал биш байх ёстой.

  6. Жорж Вериннер дээшээ хэлдэг

    Хэн нэгэн гадаад хэлээр ярихад эх хэлнийх нь нөлөө ихэвчлэн сонсогддог. Тайланд хэлэнд та эцсийн гийгүүлэгч олон дууддаггүй эсвэл бараг дууддаггүй. Тиймээс ихэнх Тайландчууд үүнийг англиар хийдэггүй. Голланд хэлээр ярьдаг хүмүүс бид ихэвчлэн ижил алдаа гаргадаг: англи хэл дээр бид "Тайланд"-ын "th"-д тэмүүлдэггүй, учир нь бид үүнийг Голланд хэлээр хийдэггүй, харин Тайландчууд эцсийн "d"-г дууддаггүй. Манай англи хэл үргэлж илүү дээр байдаг уу?

  7. Роб В. дээшээ хэлдэг

    Энд янз бүрийн шалтгаанууд үүрэг гүйцэтгэдэг, жишээлбэл төгсгөлд нь дуудаж болох цөөн тооны гийгүүлэгч байдаг: -t, -k, -p, -n, -m, -ng. Төгсгөлд нь S тэмдэглэгдсэн үг төгсгөлд нь Т болно. A R a гэх мэт. Тайланд хэлэнд олон гийгүүлэгчийн хооронд (богино) эгшиг байдаг тул -ST зэрэг гийгүүлэгчийн хослолууд бас асуудал үүсгэдэг. Мөн зарим төгсгөлийн үсгүүдийг дуугүй эсвэл огт дууддаггүй тул төгсгөлд нь R дуу алдагддаг.

    Яагаад "дарс" нь "бид" шиг сонсогдож, N нь сонсогдохгүй байхад зарим хүчинтэй эцсийн дууг хасдаг, харин -N хэрэглэгч нь Тайланд хэл дээрх хүчинтэй эцсийн дуу юм бэ? Би ч мэдэхгүй. Үүнд оруулах хувь нэмэр нь ангид үг хэллэгийг бүлгээр давтах, ангид дуудлагыг онцлохгүй байх, олон сонголттой тестүүд байж болно. Тиймээс аман дасгал дутмаг.

    Тайланд хэлийг, улмаар гадаад хэлэнд санамсаргүй байдлаар нөлөөлж буй нөлөөг илүү сайн ойлгохын тулд би Рональд Шуттегийн "Тайланд хэл – зөв бичих дүрэм, дүрэм, дуудлага" номыг уншихыг зөвлөж байна.

    • Эрик дээшээ хэлдэг

      Таны жишээн дэх "дарс"-ын сүүлийн n-ийг яагаад дууддаггүй вэ гэвэл Тайланд хэлэнд үгийн төгсгөлд давхар гийгүүлэгч гарч ирдэггүй (дуудлагаар).

      Дуу авианы хувьд waj гэж бичигдсэн j нь эцсийн гийгүүлэгч тул түүнээс хойшхи n үсгийг бас дуудаж болохгүй.

      Энэ нь жишээлбэл, Нидерландын Тайланд хувилбарт хамаарна: Netherlaen. n нь эцсийн гийгүүлэгч бөгөөд түүнээс хойшхи d, s үсэг дуудагддаггүй.

      • Роб В. дээшээ хэлдэг

        Харин Эрик Тайландын дарсыг ไวน์ (ij-wn –> w-ij-n) гэдэг. Тэгэхээр гийгүүлэгч, эгшиг, гийгүүлэгч. Гэсэн хэдий ч N дээр үүнийг тэнэг дуудах/дуудах ёсгүй гэсэн тэмдэг байгаа тул "бид"(n) болно.

        Та энэ тэмдэгтээс илүү олон, гадаад зээлийн үгсийг харж байна. Жишээ нь เบียร์ (ebieyr > biejar). Тиймээс шар айраг/шар айраг, гэхдээ Тайландын скриптээр R-ийн хугацаа дуусна. Тиймээс Bie/bee(r) болгодог. Энэ тэмдэг нь эцсийн дуу нь өөрчлөгдөхгүй байх ёстой, эцэст нь S нь Т болно гэдгийг харуулахад тустай, гэхдээ энэ тэмдгээр энэ нь гадаад зээлсэн үг бөгөөд S нь T болохгүй нь тодорхой байна. , гэхдээ дуугүй болно. Агаарын зам > แอร์เวยส์ (er-weeys). Эдгээр тэмдэгтүүд байхгүй бол төгсгөлд байгаа R нь N болж болох бөгөөд та "en-weyn" гэх мэт зүйлийг авах боломжтой ....

        • Роб В. дээшээ хэлдэг

          Шалтгаан: แอรเวยส –> “ба-мэддэг, мөн энэ нь “er-weeys” эсвэл “eh-weey” (амьсгалын зам)-тай огт адилгүй.

        • Эрик дээшээ хэлдэг

          Таны хэлж байгаа үнэн, гэхдээ ไอ нь бага зэрэг хилийн хэрэг юм. Албан ёсоор энэ нь эгшиг боловч бодит байдал дээр эгшиг, гийгүүлэгч хоёрын хооронд байрладаг.
          Энэ нь энэ жагсаалтын бусад эгшигт ч хамаатай.

          Тайланд үүнийг сургуульд сурснаар:
          ไอ = อะ + ย
          ใอ = อะ + ย
          อำ = อะ + ม
          เอา = อะ + ว

          Тэд албан ёсоор эгшиг боловч бүгд гийгүүлэгч авиагаар төгсдөгийг та харж байна (энэ нь богино эгшиг боловч "амьд" эцсийн авианы тоонд багтах шалтгаан юм)

          Тиймээс дуудлагын хувьд ไว-ийн дараа өөр эцсийн гийгүүлэгч орж болохгүй. Дарс гэх мэт үгсийг сүүлчийн үсэг дээр (อ์) тэмдэгтэйгээр бичсэн бөгөөд ингэснээр таны хэлсэнчлэн дуудагдахгүй байх нь тодорхой болно.

          Бусад жишээнүүд: ดาวน์ ไลน์ ไลค์ คอมเมนท์ гэх мэт.

          Таны бусад жишээнүүд бол өөр тохиолдол бөгөөд энэ нь хос төгсгөлийн гийгүүлэгчийн тухай биш, харин эцсийн гийгүүлэгч өөрчлөгддөг тул อ์-г ашигладаг.

          • Тино Куис дээшээ хэлдэг

            Сонирхолтой, Эрик. ไอ -ай авиа бол эгшиг, гийгүүлэгч хоёрын нэгдэл гэдгийг би огт ойлгоогүй. Үзэсгэлэнтэй, уйтгартай гэдэг үгтэй төстэй, мөн төгсгөлд нь -j- авиатай, гэхдээ -i- гэж бичдэг. Бичлэг, дуудлага хэзээ ч үргэлж эсвэл бүрэн давхцдаггүй.

  8. БрамСиам дээшээ хэлдэг

    Тэд яагаад англи үгсийн сүүлчийн үеийг байнга онцолдог вэ гэсэн асуултыг өргөжүүлэхийг хүсч байна. Англиар гайгүй сайн ярьдаг, буруу гэдгийг нь мэддэг Тайланд багш маань ч гэсэн яаж ч байсан. Оньсого.

    • Кийс дээшээ хэлдэг

      Учир нь Тайландад ч ийм байдаг. Сүүлчийн үе дээр үргэлж онцлон тэмдэглэ. Тэгвэл та үүнийг гадаад үгээр хялбархан хийж чадна.

      • Тино Куис дээшээ хэлдэг

        Тайланд хэлэнд дандаа сүүлийн үе дээр стресс (унадаг аялгуу) байдаг уу? Үгүй

  9. Вил дээшээ хэлдэг

    Учир нь Тайланд хэлэнд сүүлчийн гийгүүлэгч нь дуудагддаггүй, харин "залгисан" байдаг. Тэд англиар ярихдаа тэгдэг.

  10. Даан дээшээ хэлдэг

    Эрхэм Мэрисе, Тайланд хэлээр d, t эсвэл хоёулангийнх нь хослолоор төгссөн ихэнх үгсийг d, t, dt гэж дууддаггүй гэдгийг та мэдэх ёстой. Тайландын аялга (жишээ нь) эдгээр үсгийг хүссэн хэлбэрээр авч явахад сургагдаагүй байна. Үүнээс гадна Тайланд хэлэнд (урт) s авиагаар төгссөн үгийн төгсгөл бараг байдаггүй. Эцэст нь: Би заримдаа 100 гаруй Тайланд үг мэддэг фаранг мэднэ. Эдгээр үгсийн дуудлага нь ихэвчлэн аймшигтай байдаг.

  11. Альфонс дээшээ хэлдэг

    Герман хэл болон Тайланд хэл хоёрын хооронд том ялгаа байгааг би нэмж хэлмээр байна
    Англи зэрэг герман хэлэнд өргөлт нь эхний үе дээр байдаг. Гэхдээ Тайландчуудын хувьд онцлох нь системтэйгээр ар талдаа байдаг. 'Korat' эсвэл 'Nakhòn Ratchasima'-г үзнэ үү.
    Тайландчууд англи хэлийг Тайландын тодотголтойгоор дууддаг нь илт. Энэ нь тэдний хэлээр тохиолддог.
    Жишээлбэл, англи хэлээр ярьдаг хүмүүс франц хэлний үгсийг хэрхэн гажуудуулж байгааг анхаарч үзээрэй, учир нь роман хэлэнд хэзээ ч эхний үе дээр өргөлт байдаггүй: Àlex эсрэг Алекс.

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Тайланд хэлээр "онцлох, өргөлт" гэж юу хэлэх гээд байгааг мэдэхгүй байна. Таван аяны нэг болох унасан аяыг хэлж байна уу?
      Нахорн นคร нь өндөр, дунд өнгө аястай. Ратчасима ราชสีมา нь буурах, өндөр, дээшлэх, дунд зэрэг аялгуутай байдаг тул хоёр үгийн төгсгөлд "өргөлт" байдаггүй.
      Төгсгөлд нь урт унасан тэмдэглэлтэй зарим англи үгсийн Тайланд дуудлага нь надад инээдтэй санагддаг. Sexie, Pepsie, хуулбар.

      • Роб В. дээшээ хэлдэг

        Тайланд хэлээр та өргөлт, өргөлт, тодотгол хийхээс болгоомжлох хэрэгтэй. Голланд, англи гэх мэтээр бид дуугаараа тоглодог, тиймээс энэ нь хавтгай, тогтмол дуудлага биш байх болно, тэгвэл та робот эсвэл зүрхний шигдээстэй хүн шиг сонсогдох болно. Тайланд нь бүх чиглэлд аялгуутай (дунд, нам, өндөр, унах, өсөх) явдаг боловч үүнд тодорхой дүрэм журам байдаг. Тайланд хэлийг хоёрдогч хэл болгон сурдаг хүн заримдаа андуурч онцлохыг хүсдэг ч Тайланд хэл дээрх бүх аялгууны дүрмийн дагуу энэ нь боломжгүй юм.

        Өдөр тутмын хэрэглээ, дуун дээр "арын үгэнд өргөлт" гэхээсээ илүү тоглодоггүй юм уу новш гэж байдаггүй юм уу? Харин ярианы хэлэнд сүүлийн урт эгшгийн эгшиг бага зэрэг сунаж, эхний “урт эгшиг” бага зэрэг богиносно:
        โคราช (бичсэн: oo-kh–aa-ch –> Khoo-raat) дараа нь Хо-раат гэж дуудагдана.

        Эгшиг нь заримдаа жүжгийн санал болгож байгаагаас богино, эсвэл эсрэгээрээ урт сонсогддог. Гэхдээ өргөлт үү?

        Жич: таны жишээнүүдэд Pepsi -> Pep-SIEEEE (дунд, унах аялгуу, магадгүй зарим сунгасан эгшиг), ko-PIE, sek-SIE гэх мэт. Хоёр дахь/сүүлийн үе дэх унасан (болон сунгасан) аялгуутай.

      • Эрик дээшээ хэлдэг

        Альфонс гэдэг нь өргөлт гэсэн үг гэж би бодож байна.

        Тайланд хэлээр тэд үргэлж сүүлчийн үгэнд ордог ч энэ нь барууны орнуудад хэллэгээс арай өөрөөр ажилладаг.

        Товчхондоо, өргөлттэй үе нь дүрмийн дагуу дуудагддаг, харин өргөлтгүй үе өөрчлөгддөг, жишээ нь урт эгшиг богино эгшиг болдог гэсэн үг юм.

        Жишээ нь:
        гол = Мэй нэр. Нэр нь сүүлчийн үе/үг бөгөөд урт а үсгээр дуудагддаг
        мөс - нам-каенг. Нам энд ямар ч стрессгүй бөгөөд богино a үсгээр дуудагддаг.

        Үүний дэлгэрэнгүй тайлбарыг мөн үзнэ үү:
        https://slice-of-thai.com/stress/

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Мөн Нахорн Ратчасима гэдэг нь "Хаант улсын хил дээрх хот (Аютхаяа)" гэсэн утгатай.

  12. Гэр Корат дээшээ хэлдэг

    Тайчууд эцсийн үсгийг дууддаггүй гэсэн санаа нь ерөнхий бөгөөд буруу бөгөөд таны хэнтэй харилцах, хэнтэй ярьж байгаагаас шалтгаална. Өнөө өглөө 5% Тайландын орчинд 100 настай хүүхэдтэй бага зэрэг ярилцсан бөгөөд түүний англи хэл төгс байсан. Манай нутагт ч мөн адил, олон хүн англиар дундаж америкчуудаас илүү англиар ярьдаг, Оксфордын англи хэлээр ярьдаг, мөн би олон улсын бизнест 35 жил ажиллаж байгаа ч олон хүний ​​дуудлага англи хэлтэй тэнцэхүйц өө сэвгүй, төгс дуудлагыг үнэхээр гайхшруулж байна. шүүх, өөрөөр хэлбэл. Филиппин, Швед, Голландтай ч харьцуулах боломжгүй, гэхдээ илүү өндөр түвшинд. Их Британи, АНУ, Австралийн хэлний багш нарт баярлалаа. Мэдээжийн хэрэг, би асуултын адил үзэгдэлтэй тулгардаг, гэхдээ ихэнхдээ насанд хүрэгчид, ялангуяа залуучууд, тэр дундаа англи хэлний дуудлагыг Голландчуудаас илүү сайн эзэмшдэг бага насны хүүхдүүд байдаг. Танд санаа өгөхийн тулд хүүхдүүд маань Корат дахь том сургуульд сурдаг, 5000 сурагч, тэдний ихэнх нь хичээлийнхээ 50%-ийг англи хэлээр эсвэл бүрэн буюу үндсэн боловсролыг 3 наснаас эхлэн англи хэлээр заадаг. Дараа нь Коратад ижил төстэй хэд хэдэн сургууль байдаг. Товчхондоо, энэ бол үе үеийн асуудал, ойрын ирээдүйд асуудал байхаа больсон гэж бодож байна, жижиг хотуудад ч гэсэн англи хэл заадаг гадаад багш нарыг харж, тааралддаг.

  13. PEER дээшээ хэлдэг

    Энэ бол хөгжилтэй үзэгдэл гэж би бодож байна!
    Энэ нь хэрхэн үүссэнийг бид зөвхөн таамаглаж чадна.
    Миний хайр "wai wai"-д дуртай: цагаан дарс
    мөн бидэнд "най houw" бий: сайхан байшин

  14. Paco дээшээ хэлдэг

    Миний Тайландын найз охин яагаад англи хэлний үйл үгийн холболтыг зөв хэлж чаддаггүйг одоо би ойлгож байна. 3-р ганц бие (he, she and it) нь үргэлж s нэмсэн байх ёстой: he eats, he walks, she drinks, it gets. Тэр үүнийг хэзээ ч хийдэггүй.
    Энэ нь Тино болон бусад хүмүүсийн тайлбарыг үл харгалзан Суварнабхуми яагаад Суваннапоем гэж хэлдгийг би одоо болтол ойлгохгүй байна. i хаана байна?

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Энэ нь Тайланд хэл дээрх үгсийн авианы дүрслэлтэй холбоотой бөгөөд энэ нь зарим талаараа дуудлага, зарим талаараа бичихэд суурилдаг. Тайланд бичгээр Суварнабхуми гэж สุวรรณภูมิ Тайланд бичигт -m- дээр -i- үсэг байдаг ч энэ нь дуудагддаггүй. Суван гэдэг нь алт, бхуми гэдэг нь талийгаач Пумибол хааны өгсөн нэр нь 'Газар', 'Алтан газар' гэсэн утгатай.

      Бхумибол бхуми гэдэг нэр нь мөн газар гэсэн утгатай бөгөөд энд -i- дахин дуудагддаг бөгөөд бол нь Тайландын фон бөгөөд энэ нь "удирдагч" гэсэн утгатай. "Газрын удирдагч (эсвэл хүч)". 'Phoemiphon, long -oe- , дунд, өндөр, дунд аялгуу гэж дууд.

      Тайланд бол үнэхээр хөгжилтэй хэл юм! Дуудлагатай хослуулсан төгс бичвэр. Гэхдээ эдгээр хачин англи авиан дээр үндэслэсэн хараал идсэн авиа зүй. Та англиар -ou- гэж 6 янзаар, -a- гэж 4 янзаар дуудаж болно. Одоо би чамаас асууя!

    • Роб В. дээшээ хэлдэг

      Үнэн хэрэгтээ, төгсгөлд нь IE-тэй бичсэн Энэтхэг гаралтай (Пали, Санскрит) үгсийг дууддаггүй. Жишээ нь, สุวรรณภูมิ (үсгээр үсэг: Swrrnpmi, зөв ​​бичгийн дүрмийн дагуу: soewanna-phoem-ie, дуудлага: soe-wan-na-phoem).

      Мөн ชาติ (газар) нь үсгийн үсэг юм: ch-aa-t-ie. Гэхдээ хүмүүс энд бас -ie гэж дууддаггүй бөгөөд Т нь бас сонсоход амаргүй. Эцсийн дуу чимээ нь нэлээд чанга сонсогддог. Төгсгөлд нь -t авиатай үгийг мэдэгдэхүйц агаарын урсгалгүйгээр дуудаж үзээрэй (хуруу/гараа амныхаа өмнө барина).

      • Роб В. дээшээ хэлдэг

        Ижил IE нь үгийн дунд орсон тохиолдолд дууддаг. Хайрт хаан ภูมิพล (үсэг үсгээр: ph-oe-m-ie-ph-l, зөв ​​бичгийн дүрмийн хамт: ph-oe-m-ie-ph-on –> Phoe-mie-) алдартай нэрийг бодоод үзээрэй. утас). Тэнд байгаа тэр "phoem" нь онгоцны буудлын нэртэй яг адилхан. ภูมิ (phoem, phoemie) нь "агуу, агуу байр суурьтай, мэдлэгээр дүүрэн" гэсэн утгатай бөгөөд Пали хэлнээс гаралтай.

    • Эрик дээшээ хэлдэг

      Пако, учир нь энд хоёр хэл холилдсон байдаг. Суварнабхуми бол санскрит бөгөөд алтан газар гэсэн утгатай; энэ нэрийг хаан Рама 9 сонгосон. Суваннафоем бол Тайландын нэр юм. Нутгийн хуучин нэр нь кобра газар байсан ...

      Энэ холбоосыг үзнэ үү https://hmn.wiki/nl/Suvarnabhumi_Airport

  15. Хэин дээшээ хэлдэг

    Гэхдээ намайг бүр гайхшруулж байгаа зүйл бол олон жил англи хэл сурсан дундаж Тайланд хүн юм
    нэг ч англи үг ярьж чадахгүй (эсвэл зүрхлэхгүй).

  16. Тино Куис дээшээ хэлдэг

    Тэгээд тэр тэнэг фарангууд Тайланд хэлийг ямар их инээдтэй өөр утгаар буруу дууддаг вэ.

    ขอโทษ kho thoot дээшлэх аялгуу, урт -oo- болон буурах аялгуу. "Гуйж уу" гэсэн утгатай kho tot гэж та байнга сонсдог.
    สวย суай өсөх нь "сайхан" боловч харамсалтай нь та ихэвчлэн дунд аялгуугаар сонсдог, дараа нь "азгүй" байдаг.
    Бананы оронд ควย хуай กล้วย kuay lul.
    หีหมา хие маа, хоёр урт эгшиг, хоёр өсөх аялгуу, หิมะ хие ма гэхийн оронд хоёр богино эгшиг, нам, өндөр аялгуу. Эхнийх нь "нохойн нохой", хоёр дахь нь "цас" гэсэн утгатай.

    За, Тайландчууд таны юу хэлэх гээд байгааг мэддэг бөгөөд ихэнхдээ инээдэггүй.

  17. БрамСиам дээшээ хэлдэг

    Хэлэлцүүлэг зарим талаараа хачирхалтай өрнөж байна. Тайчууд яагаад англиар зөв дууддаггүй вэ гэсэн асуулт гарч ирэв. Энэ асуултад (олон) фаранг Тайланд хэлийг зөв дууддаггүй гэж хариулах нь утгагүй юм. Тэд ขี้เหร่ гэдэг үгийг эхний үе дээр стресст оруулан муухай дуудаж чаддаг ч энэ нь Тайланд хүний ​​"компьютер" гэж дууддагтай маш төстэй бөгөөд сүүлийн үе дээр хүнд дарамттай төгсөх буюу цомог нь арабам болдог. Гэхдээ англичууд бас Голланд хэлийг буруу дуудахыг зөвшөөрдөг. Нисэх онгоцууд үргэлж Шипхол Эмстердем дээр буудаг бол бид Канзасын тухай ярихдаа Лестер эсвэл Кенсесийн тухай ярихдаа Лестер гэж хэлэх ёстой.
    Энэ нь Голландын амнаас гарсан Тайланд үгсийн ихэнх нь аймшигтай сонсогддогийг өөрчлөхгүй, учир нь хүмүүс өнгө аясыг нь судлах гэж оролддоггүй.

  18. Мэри дээшээ хэлдэг

    Та бүхний хүчин чармайлт/хариултанд баярлалаа. Гэхдээ энэ нь намайг илүү ухаалаг болгодоггүй. Гадаад хэлээр ярих хүслийн мөн чанар нь дуу авиаг сайн дуурайх явдал юм. Үгүй бол та ойлгомжгүй болно.
    Би Голланд хэлээр (миний хоёр дахь хэл) taFel гэж хэлэхэд хэн ч намайг taFel-ийн тухай ярьж байгааг ойлгохгүй байна!
    Зургаан жилийн өмнөх сайхан анекдот. Би Тайланд хэлийг хараахан сураагүй байсан ч хэдэн үг мэддэг байсан.
    7-9.00 цагт өглөө XNUMX:XNUMX цагт. Кассын ард байгаа эмэгтэй. Би ямар нэг юм төлөхийг хүсч байна, тэр эмэгтэй бараг л уурласан харцаар над руу хараад: Өө, хатагтай та моу!
    Би англиар инээгээд хариулав: би? Үгүй ээ, өглөө эрт биш! Хаха
    Тэр дахин: хатагтай, та үзэсгэлэнтэй! Энэ хооронд түүний ам руу заан… Би уруулын будагтай…
    Үүнийг л хэлэх гэсэн юм…

    • Роб В. дээшээ хэлдэг

      Эрхэм Мэрисе, Тайландын дуудлагын зуршил, дүрмээс (зарим дууны хослолууд зөвшөөрөгдөх / эсвэл зөвшөөрөгдөөгүй, эцсийн гийгүүлэгчийн дуудлага гэх мэт) учраас бид үүнээс илүү ихийг хийж чадна гэж би бодохгүй байна. Энэ нь ихэвчлэн англи хэл дээр мөлхөж байгаа нь хүлээгдэж буй зүйл юм. Шаардлагатай анхаарал, бэлтгэлтэй бол зөв дуудлагыг сурч болох боловч дасгал сургуулилт нь сахилгагүй байж болно.

      Бид үүнийг Нидерландад харж байна, тийм үү? TH дууг аваарай (гурав дахь, …). Бид англи хэлний хичээлийн үеэр үүнийг хүсэл эрмэлзэлтэйгээр хийх дасгал хийдэг ч практик дээр энэ нь байнга алдаатай байдаг: Чарльз Тирд/турд... Хэдийгээр та өөр өөр дүрэм, заншил үйлчилдэг гэдгийг мэддэг ч эх хэлээрээ дуудлагын зуршлыг арилгахад хэцүү байх шиг байна. өөр хэлээр.

    • ТеоБ дээшээ хэлдэг

      Тиймээ Мэри,

      Товчхондоо: Тайландчуудын дийлэнх нь англи хэлийг, ерөнхийдөө "баруун" хэлийг Тайландын дүрмийн дүрмээр дууддаг. Тэд англи хэл сайн мэдэхгүй байгаа нь тэдний "таашаасан" муу боловсролтой холбоотой байж болох юм.
      Гэр-Коратын харилцдаг хүмүүс гэх мэт (маш) үнэтэй хувийн сургуульд боловсрол эзэмшсэн бараг л харьцангуй цөөн бүлэг хүүхдүүд англи хэлийг сайн сурах боломжтой болсон. Тайландын хүн амын дийлэнх нь өндөр үнэтэй сургуулиудын төлбөрийг төлөх мөнгөгүй тул стандартын шаардлага хангаагүй олон нийтийн боловсролоос хамааралтай байдаг. Тайландын оюутнууд олон улсын ур чадварын шалгалтанд (Program for International Student Assessment, PISA) дунджаас 15-20%-иар доогуур оноо авсан нь зүгээр ч нэг зүйл биш юм.


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна