Эрхэм уншигчид,

Би Тайланд хэлийг Англи эсвэл Голланд хэл рүү тангараг өргөсөн орчуулагч хайж байна. Тангараг өргөсөн орчуулагч өөрөө хууль ёсны тамга дарах чадвартай байх ёстой.

Урьдчилан маш их баярлалаа.

Мэндчилгээ,

Кристиан

Редакторууд: Thailandblog-ийн уншигчдад асуух зүйл байна уу? Үүнийг хэрэглэ холбоо барих маягт.

“Би хуульчлах зэрэг тангараг өргөсөн орчуулагч хайж байна” гэсэн 8 хариулт

  1. Эрик дээшээ хэлдэг

    Кристиан, та эхлээд хаана амьдардаг/байгаагаа дурьдвал хэрэг болно. Улс, бүс нутаг.

  2. Ронни ЛатЯ дээшээ хэлдэг

    Орчуулагч нь хууль ёсны тамга дарж болохгүй.

    Тэрээр тангараг өргөсөн орчуулагч гэдгийг нотлох тамга, гарын үсэг зурж, орчуулгыг өөрөө хийсэн болохыг нотолсон байна.

    Дараа нь түүний гарын үсгийг хууль ёсны болгох ёстой. Үүнийг шүүх, төрийн алба, элчин сайдын яам хийж болно

  3. Мартин дээшээ хэлдэг

    зүгээр л хит: (Google-ээр дамжуулан, туршлагагүй)

    https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
    Хүмүүс элчин сайдын яамнаас илүү S & C аялалын талаар илүү их ярьдаг.

    Энэ агентлаг нь Тайландын Гадаад хэргийн хэлтэст, дараа нь Элчин сайдын яаманд бичиг баримтыг орчуулж, танилцуулж байна.

    https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand

    Та өөрөө ч хийж болно, гэхдээ хэсэг хугацаа шаардагдах болно.

    Зөвлөмж: Тайландын хотын захиргаанаас англи хэл дээр бичиг баримт авах боломжтой эсэхийг сайтар шалгаарай. Энэ нь таны бодсоноос илүү олон удаа боломжтой бөгөөд орчуулгыг хадгалдаг.

    Энэ талаар “Гадаад түншийн сан” дээр ч олон удаа яригдсан.

  4. Уушиг Жон дээшээ хэлдэг

    Сайн байна уу,

    Та яг одоо хаана байрлаж байна вэ? Бельги Нидерланд; эсвэл Тайланд.

    Та үүнд хариулахыг хүсч байна, магадгүй би тангараг өргөсөн хэлмэрчийг мэддэг байх.

  5. Рожер дээшээ хэлдэг

    Хэрэв Бельгийн яамнаас хүлээн зөвшөөрөгдсөн тангараг өргөсөн орчуулагч Бельгид зөв үг хэллэгээр тэмдэглэгдсэн бол энэ нь Бельгид нэгэн зэрэг хуульчлагдсан болно. Хүндэтгэсэн, Рожер. Антверпенийн хувьд Zwijndrecht-д нэг байдаг.

    • Ронни ЛатЯ дээшээ хэлдэг

      Энэ нь зөв, гэхдээ зөвхөн тангараг өргөсөн орчуулгыг хууль ёсны болгох, Бельгид ашиглахтай холбоотой. Анхны баримт бичгийн үнэн зөвийг нотолсон гарын үсгийг хуульчлахаас биш.

      “БЕЛЬГИЙН ТАНГАРАГ ОРЧУУЛГЫГ ДОТООД УЛСАД ЗОРИУЛСАН ОРЧУУЛГА.
      01 оны 03-р сарын 2021-наас хойш Бельгийн засгийн газар ашиглах тангараг өргөсөн орчуулгыг хуульчлах шаардлагагүй болсон.
      Бүх тангараг өргөсөн орчуулагчид 01-ны өдөр NRBVT (Тангараг өргөсөн орчуулагчид, хэлмэрчүүдийн үндэсний бүртгэл)-ээс олгосон албан ёсны VTI дугаарыг харуулсан шинэ албан ёсны тамга хүлээн авсан. Энэхүү шинэ тамгатай болсноор орчуулга нь ахуйн хэрэгцээнд зориулагдсан бол хуульчлах шаардлагагүй болсон.

      Гэсэн хэдий ч, хэрэв баримт бичгийн жинхэнэ эсэхийг гадаадад эсвэл гадаадаас нотлох шаардлагатай бол гарын үсгийг хууль ёсны болгох бүх процедурыг дуусгах ёстой, учир нь ийм байдлаар баримт бичгийн жинхэнэ эсэхийг баталгаажуулах боломжтой. Тангараг өргөсөн орчуулагч үүнийг хийж чадахгүй.

      ГАДААД УЛСАД ЗОРИУЛСАН БЕЛГИЙН ТАНГАРАГ ОРЧУУЛГЫГ ХУУЛЬЧЛАХ
      Хэрэв орчуулгыг гадаадад ашиглахаар төлөвлөж байгаа бол хууль ёсны болгох шаардлагатай. Шаардлагатай хууль ёсны журам нь очих улсаас хамаарна. Ихэнх улс оронд апостиль баталгаажуулах шаардлагатай. Апостиль авахын тулд бид эхлээд FPS Justice-ээр хуульчлагдсан тангараг өргөсөн орчуулагчийн гарын үсэгтэй, дараа нь FPS Гадаад харилцааны албанаас хууль ёсны болгосон FPS Justice-ийн гарын үсэгтэй байна.

      Хуульчлах гинж нь ихэвчлэн дараах байдлаар харагдана.
      тангараг өргөсөн орчуулагчийн гарын үсэг
      FPS Justice хууль ёсны болгох
      FPS Гадаад харилцааны алба хуульчлах
      очих улсын Элчин сайдын яам эсвэл Консулын газраас хууль ёсны болгох

      БЕЛГИ УЛСЫН ГАДААД ЭХ СУУРЬ БИЧГИЙГ ХУУЛЬЧИЛСАН
      Танай Бельгийн хотын захиргаа эсвэл танай Бельгийн нотариат гадаадын хотын захиргаа эсвэл гадаадын нотариатын гарын үсэг нь жинхэнэ эсэхийг мэдэхгүй байна. Ийм учраас та Бельгид авчрахаасаа өмнө эх бичвэрээ эх орондоо хуульчлах ёстой. Бельгид гадаадын бичиг баримтыг тухайн улс дахь Бельгийн элчин сайдын яамны апостиль эсвэл хууль ёсны тамгатай тохиолдолд л хүлээн авна.

      Бельгийн элчин сайдын яамнаас апостиль эсвэл хууль ёсны тамга авахын өмнө та хэд хэдэн урьдчилсан шат дамжлагыг давах шаардлагатай болдог. Орон нутгийн Бельгийн Элчин Сайдын Яам танд яг ямар арга хэмжээ авах шаардлагатай талаар зөвлөгөө өгөх боломжтой.

      Таны хууль ёсны гинжин хэлхээ иймэрхүү харагдах болно:
      Орон нутгийн засаг захиргаа (хотын захиргаа, мужийн захиргаа, яам) хууль ёсны болгох
      Холбогдох улсын Гадаад хэргийн яамнаас хуульчлах
      Холбогдох улс дахь Бельгийн Элчин Сайдын Яам эсвэл Бельгийн Консулын газраас хууль ёсны болгох

      https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html

      https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/

      Мэдээллийн хувьд.
      Тайланд улс Апостиль байгуулах гэрээнд гарын үсэг зураагүй тул апостиль тамга хэрэглэх боломжгүй
      https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag

  6. Жак С дээшээ хэлдэг

    Та үүнийг Бангкок дахь Гадаад хэргийн яаманд хийлгэж болно. Тэнд бичиг баримтыг хуульчилсан.
    Та хүлээн зөвшөөрөгдсөн орчуулагч дээр очиж орчуулга хийж болно, гэхдээ миний туршлагаас харахад үүнийг бас тэнд хийлгэсэн нь дээр.
    Яамны эргэн тойронд эдгээр орчуулгыг санал болгож буй хүмүүс байдаг. Мэдээжийн хэрэг, тав тухыг хангах үүднээс сайн үнээр.
    Бид үүнийг хэрхэн хийснийг би танд хэлж чадна:
    Би гэрлэлтийн бичиг баримтаа орчуулж, хууль ёсны болгох шаардлагатай байхад бид Хуа Хинд орчуулга хийлгэсэн. Яамны зүгээс орчуулгын үг хэллэгийг нэлээд нарийн гаргадаг гэдгийг бид өмнө нь анхааруулсан.
    Бидний баримт бичиг татгалзсан тул дахин орчуулах шаардлагатай болсон.
    Бид тэнд өглөөний 16 цагаас оройн XNUMX цаг хүртэл хүлээсний дараа.
    Тэр урам хугарсны дараа өдөржин алхаж байхыг харсан нэгэн залуу бидэн дээр ирэв. Тэр баталгаатай орчуулгын товчооноос ирсэн, бүх зүйлийг зохицуулж чадна гэж хэлсэн. Энэ нь: орчуулах, буулгах, авах, манай гэрт илгээх гэсэн үг юм.
    Бид үүнийг хийсэн бөгөөд энэ нь биднийг зочид буудалд дахин нэг шөнийг аварч зогсохгүй гэртээ бүх зүйлийг эмх цэгцтэй хүлээж авах боломжтой болсон.
    Мэдээжийн хэрэг, энэ нь эрсдэлтэй байж магадгүй гэдгийг би ч бас мэдэж байсан. Гэхдээ хэн нэгэн таныг хуурахыг хүссэн бол хурдан илчлэх байсан гэж бодож байна.

    Энэ бол хамгийн сайн сонголт гэж би бодож байна. Яамны ажлын цаг гэх мэт холбоосыг энд оруулав
    https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3

  7. Деннис дээшээ хэлдэг

    Би үүнийг 066-р сард SC Travel-ээр дамжуулан хийсэн (Өмнө нь элчин сайдын яамны эсрэг байдаг байсан, гэхдээ одоо байхгүй). Утас/шугам 81-914-4930-XNUMX. Холбоо барих нь хялбар бөгөөд хурдан юм.

    Би гэрлэлтийн гэрчилгээгээ орчуулж, хууль ёсны болгосон. Тэд бүгдийг зохицуулж чадна, гэхдээ та Тайландын Гадаад хэргийн яам, Голландын элчин сайдын яаманд хууль ёсны болгох ажлыг өөрөө (орчуулахаас гадна) хариуцаж болно. Голландын элчин сайдын яаманд хууль ёсны болгох нь нэг хуудасны үнэ 900 бат. Урьдчилан тохиролцсон хэдий ч бүх зүйл удаан (долоо хоног) авч магадгүй тул элчин сайдын яаманд цаг товлох юм бол цаг заваа гаргаад эсвэл бүх зүйл хэзээ бэлэн байх ёстойг тодорхой хэлээрэй. Та үнэхээр хуруугаа импульс дээр байлгах хэрэгтэй. SC Travel нь танай зочид буудалд (боломжтой бол) ирж бичиг баримтаа бүрдүүлэх болно.

    SC Travel санал болгож байна, гэхдээ мэдээж хамгийн хямд биш юм.


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна