Эрхэм уншигчид,

Дараахь зүйл тохиолддог. Нидерландын иргэний эрх зүйн нотариат дээр гэрээслэл үйлдсэн. Нотариатч энэ гэрээслэлийг гэрээслэлийн бүртгэлд оруулаад надад гэрээслэлийн хуулбарыг өгсөн. Гэрээслэлд Голландын хууль үйлчилнэ гэж заасан.
Би энэ мэдэгдлийн хуулбарыг Тайландын хамтрагчдаа өгсөн. Гэсэн хэдий ч хэрэв би үхвэл энэ гэрээслэл нь Голланд хэл дээр байгаа тул Тайланд хүн уншиж чадахгүй.

Одоо би Тайландад байсан хамтрагчтайгаа хүүхэдтэй болсон гэсэн хэрэг гарч байна. Миний хүүхэд болон миний одоогийн хамтрагч хоёулаа ашиг хүртэгчид. Одоо миний хүүхдийн ээж намайг үхэхэд хамаг юмаа авах гээд одоогийн хань маань хоосон хоцрох вий гэж айж байна. Миний одоогийн хамтрагч хуучин залуутайгаа тохирохгүй. Миний хуучин хүн цагдаа, хамаатан садантайгаа бүгдийг нь авч явахыг хичээж, одоогийн хамтрагчийг минь мөнгөгүй үлдээх болно.

Би гэрээслэлийг Тайландад хэрхэн орчуулж, хууль ёсны болгох, эсвэл юу хийх талаар зөвлөгөө авахыг хүсч байна.

Урьдчилан баярлалаа.

Мэндчилгээ,

Peter

“Уншигчийн асуулт: Миний гэрээслэлийг хэрхэн орчуулж, Тайландад хууль ёсны болгох вэ?” гэсэн 11 хариулт.

  1. Жонни Б.Г дээшээ хэлдэг

    Зүгээр л нэг асуулт: нас барсан тохиолдолд Тайландын шүүхээр дамжуулан төлбөр тооцоо хийх үү?

  2. Хан дээшээ хэлдэг

    Би Нидерландад өөрийн эзэмшилдээ Голландад, Тайландад Тайландад өөрийн эзэмшилд байх гэрээслэл бий. Би сүүлчийнх нь Isan Lawyers дээр зурсан байсан, Ebgel ярьдаг хуульчид бас тэнд ажилладаг. Миний Тайланд эхнэрт бүх зүйл очдог.
    Иргэний хуулийн нотариатын аль нь ч бие биенийхээ холбоо барих хаяггүй тул ямар нэгэн зүйл тохиолдвол эхнэрийн эрх ашгийг төлөөлж болно.
    Тиймээс Голландын нотариатчтай харилцах боломжтой байхын тулд боломжийн англиар ярьдаг хуулийн фирмийг хайж олоорой.

  3. Евгений дээшээ хэлдэг

    Голландын хууль тогтоомжийн дагуу Нидерландад гаргасан таны гэрээслэл нь Нидерланд дахь таны өмчтэй холбоотой байх магадлалтай.
    Хэрэв та Тайландад үл хөдлөх хөрөнгө эсвэл банкны данстай бол Тайландын хуулийн дагуу Тайландын хуулийн фирмээс гэрээслэл гаргах нь дээр. Таны хүслээр хариуцлагатай гүйцэтгэгчийг мөн томилно. Гэрээнд дурдсанчлан нас барсан хүний ​​хүслийн дагуу бүх зүйл тохиолдохыг тэр хүн л анхаарна. Өв залгамжлагчийн аль нэг нь юм уу, юу ч өвлүүлээгүй хүн илүү чанга хашгирч, гомдоллож байгаа нь үүнд огт хамаагүй.
    Та бусад зүйлсээс гадна Паттайя дахь Магна Картагийн оффисоос мэдээлэл авах боломжтой. Тэд гэрээслэлд 7500 бат авдаг.

    • Харри Роман дээшээ хэлдэг

      NL нь зөвхөн NL шинж чанаруудтай холбоотой гэдэгт та итгэлтэй байна уу?
      Эсвэл Голландын иргэний дэлхий даяарх эзэмшил нь Голландын хуулийн хүрээнд хамаарах нь зүгээр л хамааралтай юу?
      Таамаглал бол олон новшийн эх юм

  4. Боб дээшээ хэлдэг

    Эхлээд хаана амьдарч байгаагаа мэдмээр байна. Энэ их чухал.
    Боб
    [имэйлээр хамгаалагдсан]

  5. Рональд Шуетт дээшээ хэлдэг

    Энэ нь ажиллахгүй / ажиллахгүй.

    Гэрээслэлийг Тайландад тангараг өргөсөн хуульч Тайланд хэлээр үйлдсэн тохиолдолд л Тайландын хуулийн дагуу хүчинтэй болно. (Тиймээс Тайландад хүлээн зөвшөөрөгдсөн Фаранг хуульч эсвэл мэдээж Тайландын хуульч байж болно). Эхний сонголт нь Голландын хүсэл зоригийг сайн ойлгоход хялбар байдаг.
    Өөр сонголт хийх боломжгүй.

  6. тэун дээшээ хэлдэг

    Тайландын гэрээслэл хий. Аль болох таны хүүхэд болон одоогийн хамтрагчийнхаа нэр дээр аливаа хөрөнгө бүртгэлтэй байгаа эсэхийг шалгаарай. Жишээ нь, танай хамтрагчийн нэр дээр байшин, хүүхдийнхээ нэр дээр газар.
    Таны одоогийн хамтрагч болон хүүхэд нас барах үед банкны дансаа нээж болохуйцаар тохируулаарай.
    Дашрамд хэлэхэд энэ нь банкуудад тийм ч албан ёсны биш юм. Жишээлбэл, би хуучин хамтрагчийнхаа данс руу нэвтрэх эрхтэй хэвээр байна. Банк түүний үхлийн талаар мэдэж байгаа ч албан ёсоор мэдээлээгүй л бол ямар ч арга хэмжээ авахгүй.
    Шаардлагатай бол одоогийн хамтрагчаа Тайландын гэрээслэлийг гүйцэтгэгч болго.

  7. Гэр Корат дээшээ хэлдэг

    Хүүхдийн чинь ээж яаж бүгдийг нь авах юм бэ? Тэр таны эд зүйлс, мөнгө, байшинд хандах эрхтэй юу эсвэл...? Энэ талаар илүү тодорхойгүй бол энэ талаар зөвлөгөө өгөхөд хэцүү байх болно.

  8. Хэнк Хауэр дээшээ хэлдэг

    Өмнөх гэрээ хүчингүй болсон шинэ гэрээслэл гарга. Ихэнх хуулийн алба Тайланд хэлээр гэрээслэл бэлтгэж болно. Энэ нь Тайландын хууль тогтоомжид нийцдэг. Англи хэлний орчуулга хийж болох уу?

  9. Марк дээшээ хэлдэг

    Тайландад Голланд эсвэл Бельгийн гэрээслэлийг хууль ёсны дагуу хэрэгжүүлэх нь нэхэмжлэл гаргахаар дуудагдсан Европын өв залгамжлагчдын хувьд нэлээд ажил байх болно. Олон хүмүүс боломжгүй ажил гэж хэлдэг. Захиргаа, эрх зүйн хувьд нарийн төвөгтэй, цаг хугацаа, мөнгө их шаарддаг. Үнэхээр том хүмүүсийн хувьд (сая сая евро) энэ нь үнэ цэнэтэй байж болох ч дундаж үл хөдлөх хөрөнгийн хувьд тийм биш юм.

    Виллем Элсшот аль хэдийн бичсэнчлэн: "Хууль ба бодит эсэргүүцэл нь мөрөөдөл ба үйлсийн хоорондох замд саад болдог".

    Прагматик байдлаар, олон хүн ЕХ болон Тайландад хөрөнгө, бараагаа тусад нь шийдвэрлэхийг сонгодог. Хатуу хууль эрх зүйн үүднээс авч үзвэл энэ нь мэдээжийн хэрэг бүрэн утгагүй зүйл юм, учир нь зөвхөн сүүлчийн хүсэл (хүсэл) нь ЕХ болон Тайландын аль алинд нь хууль ёсны хүчинтэй байдаг. Аль гэрээ хүчинтэй, аль нь хаяж болохыг мэдэхийн тулд огноог харахад хангалттай. Гэсэн хэдий ч бодит байдал дээр энэ нь 2 тусдаа хүсэл зоригоор гайхамшигтай ажилладаг. ТиТ 🙂

    Нам дор орнуудад бидний мэддэг гэрээслэлийн янз бүрийн хэлбэрүүд (гар бичмэл гэрээслэл, нотариатын гэрээслэл гэх мэт) Тайландад ч байдаг.

    Үүний ялгаа нь Тайландад та эцсийн гэрээслэлээ журамд оруулахын тулд хотын захиргаанд хандаж болно. Тайланд эхнэр бид хоёр гэрээслэлээ Тайландын оршин суугаа газрынхаа "хотын танхим"/ампурт битүү дугтуйн дор бичгээр бүртгүүлсэн. Энэхүү дугтуйнд хийсэн баримт бичиг нь тэнд хадгалагдаж, гэрээслэгч нас барсны дараа хүчин төгөлдөр болно. Ихэнх харьцангуй энгийн өв залгамжлалын хувьд (үл хөдлөх хөрөнгө, жишээлбэл, газар дээрх байшин хэлбэрээр, үл хөдлөх хөрөнгө, жишээлбэл, Тайландын банкинд нэг хэлбэрээр хадгаламж) энэ нь найдвартай, энгийн бөгөөд боломжийн журам юм. Тодорхой, хоёрдмол утгагүй үг хэллэг (англи хэл дээр) болон Тайланд хэл рүү орчуулах нь мэдээжийн хэрэг хамгийн чухал зүйл юм. Тайланд хэлний багшийн тэтгэвэртээ гарсан найз маань биднийг дэмжиж, англи хэл дээрх текстийг орчуулсан.

    Хэрэв та үл хөдлөх хөрөнгийн талаар "диваажин дахь том асуудал" хүлээж байгаа бөгөөд булшныхаа талаар "зохицуулах" хүсэлтэй байгаа бол сүүлчийн огноотой гэрээслэлийг сонгох нь чухал бөгөөд нотариатын гэрээслэлийг (Тайландад хуульчаар дамжуулан) сонгохыг зөвлөж байна.

    Тайландад ойр дотны хүмүүст зориулсан "хуулийн нөөц" байдаггүй. Та үл хөдлөх хөрөнгөө бүхэлд нь чөлөөтэй хувааж болно. Асуулт асуугч Петрийн хувьд боломж юм шиг санагдаж байна.

    Тайландын гэрээслэлд "гүйцэтгэгч"-ийг тодорхойлох нь маш чухал юм. @Peter Би ч бас үүнийг боломж гэж бодож байна. Тайланд эхнэр маань гэрээслэлдээ намайг “гүйцэтгэгч”-ээр томилсон, би түүнийг гэрээслэлдээ. Боломжит өв залгамжлагчид үүрэг гүйцэтгэгчид чин сэтгэлээсээ ч бай, үгүй ​​ч бай хүндэтгэлтэй хандана гэдэгт итгэлтэй байж болно 🙂 Бельги, Нидерландад өв залгамжлалын хуульд энэ талаар заагаагүй болно.

  10. Петер дээшээ хэлдэг

    Асуулт тавьсан хүний ​​хувьд хариулт өгсөнд маш их баярлалаа.

    Үүнийг үргэлжлүүлж болно


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна