Хаашаа явж байгаа юм бэ? Та идэж амжаагүй юу?

Тино Куис бичсэн
Оруулсан суурь
Сэдвийн: ,
June 13 2016

Өмнөх нийтлэлдээ би "Тайланд" гэсэн ойлголт, Тайландын өвөрмөц байдлын талаар ярилцсан. Энэ өвөрмөц байдал нь Тайландын эртний өв уламжлалыг үргэлж агуулдаггүй, гэхдээ ихэвчлэн тодорхой зорилготойгоор бүтээгдсэн байдаг гэдгийг би аль хэдийн онцолсон. Одоо би үүнийг Тайландын алдартай мэндчилгээ "саватдэ"-д үзүүлэхийг хүсч байна.

Тайландын хөдөө тосгонд амьдрах эсвэл зочлох азтай хүмүүс хамгийн түгээмэл мэндчилгээ нь 'sawatdee' биш харин ไปใหน 'pai nai?' Хаашаа явж байгаа юм бэ? эсвэл ไปใหนมา 'пай най маа? Хаашаа яваад байгаа юм бэ? мөн กินข้าวหรือยัง'kin khaaw reu jang?' (зураг харна уу) Та идээгүй юу? Эдгээр нь жинхэнэ Тайландын мэндчилгээ юм.

Хаан V Рама соёл иргэншлийн довтолгооныг эхлүүлэв

Өнгөрсөн зууны эхэн үеэс, ялангуяа XNUMX-аад оноос хойш Тайланд улс баруун тийшээ хандахаас өөр аргагүй болсон. Энэ нь алдартай хаан V Рама (Чулалонгкорн)-аас эхэлж Энэтхэг, Голландын Зүүн Энэтхэг, дараа нь Европ руу маш их аялсан. "Соёл иргэншсэн" Баруун болон өөрийнх нь "зэрлэг" Сиам хоёрын хооронд түүний харагдсан ялгаа нь түүнийг шархлуулжээ.

Мөн колончлолын гүрнүүдийг хол байлгахын тулд тэрээр соёл иргэншлийн довтолгоог эхлүүлсэн бөгөөд энэ нь дараагийн хаадын үед үргэлжилж, фельдмаршал Луанг Плаек Фибунсонгкраамын (цаашид Фибун гэх) хэт үндсэрхэг үзэлтэй засаглалын үед дээд цэгтээ хүрсэн. 'хачин', ойролцоогоор 1939-1957).

Тайландчуудад барууны соёл иргэншсэн соёлын олон элементүүдийг ногдуулсан, хувцаслалтын дүрэм (эрэгтэй, эмэгтэй хүмүүс ихэвчлэн цээж нүцгэн явдаг), өмд, юбка, толгойн өмсгөл зэргийг заавал дагаж мөрдөхийг хориглож, хивэг зажлахыг хориглов. Эцэст нь энэ импортын соёлын олон элементүүдийг алдаршуулах болно Тайланд, эртний Тайландын өвөрмөц байдал.

1943 онд "саватди" нь Тайландын албан ёсны мэндчилгээ болжээ

Энэхүү барууншлагын нэг хэсэг нь хэлний хэрэглээ байв. Энэ бол Тайланд хэлний олон шинэ үг зохиогдсон үе юм. Домогт өгүүлснээр бол Чулалонгкорн их сургуульд мэндчилгээ дэвшүүлэх "саватди"-г анх нэвтрүүлсэн хүн бол профессор Пхрая Уппакит байсан бөгөөд энэ нь оюутны хотхон болон түүнээс цааш хурдан тархжээ.

Гэвч 1943 онд Тайланд бичгийг хялбаршуулсанаас найман сарын дараа буюу 27 онд "саватди"-г "албан ёсны" Тайландын мэндчилгээ болгосон хүн нь Фибун байв. 1943 оны XNUMX-р сарын XNUMX-нд Суртал ухуулгын хэлтэс дараахь зүйлийг зарлав.

Эрхэмсэг Ерөнхий сайд тулгамдаж буй асуудлыг авч хэлэлцээд өөрсдийн нэр төр, Тайландын ард түмний нэр төрийг алдаршуулахын тулд Тайландын ард түмнийг соёлт ард түмэн хэмээн магтан алдаршуулах үүднээс ийм дүгнэлтэд хүрсэн байна. Учир нь бидний сэтгэлийн байдал орчин үеийн шинэ мэндчилгээ байх ёстой, иймд дараах шийдвэрийг гаргалаа. Бүх албан тушаалтнууд өглөө нь "саватдаа" гэж мэндлэх ёстой, ингэснээр бид бие биедээ найз нөхөд шиг хандаж, зөвхөн амлалт өгөх үгсийг ашиглах болно. Түүнчлэн төрийн албан хаагчдыг өрх, гэр орондоо ч гэсэн энэхүү мэндчилгээг ашиглахыг хүсье.

'Sawatdee'-г зөвхөн өндөр нийгэмд ашигладаг

“Саватдаа” мэндчилгээ ингэж эхэлсэн юм. Би энэ мэндчилгээг өдөр тутмын амьдралдаа жаахан эвгүй санагдсаар байгаа бөгөөд үүнийг зөвхөн "өндөр нийгэм" эсвэл албан ёсны арга хэмжээнүүдэд ашигладаг бөгөөд гадаадад ирсэн хүмүүс Тайландын эелдэг байдлын оргил гэж үздэг тул аялал нь ийм байдаг. Хөтөч, хэлний номууд бидэнд итгэдэг.

2008 онд Үндэсний баримжаа олгох хорооноос утсаар ярихдаа англи хэл дээрх "hello"-г "sawatdee" гэж солих кампанит ажил эхлүүлсэн нь уналтад орсон юм. Тайландын соёлыг баруунжуулах үзэл санаанаас үүдэлтэй "саватдэе" гэх шинэ мэндчилгээ нь өдгөө эртний соёлын салшгүй хэсэг болсон нь хачирхалтай. Тайланд, Тайландын онцлог нь өндөр юм.

"Саватди" гэдэг үг нь санскрит хэлнээс гаралтай

'Sawatdee' нь Тайланд үг биш боловч санскрит хэлнээс гаралтай (төгсгөл нь -dee, Тайланд хэлээр "сайн" гэсэн үгтэй төстэй боловч тийм биш). Энэ нь "ерөөл" эсвэл "сайн сайхан" гэсэн утгатай санскрит хэлний "свасти" гэдэг үгийн дасан зохицсон хувилбар бөгөөд "сайн сайхан" гэсэн утгатай "свастика" гэсэн үгтэй ижил үндэстэй, "өршөөл, ивээл" гэсэн эртний Хиндучуудын бэлгэдэл юм. Магадгүй Фибун Итали, Герман, Японы фашизмыг шүтэн бишрэгч байсан нь тохиолдлын хэрэг болов уу, гэхдээ тийм биш байж магадгүй.

"Саватдэе"-ээс гадна "ароенсават" ("Ват Ароен", үүр цайх сүм"-тэй харьцуулна уу), өглөөний мэнд, "ратреесават", сайн шөнө гэх мэт өөр үгсийг зохион бүтээсэн боловч эдгээрийг зөвхөн уран зохиолоос олж болно, бараг хэн ч биш. тэднийг илүү сайн мэддэг. Дашрамд хэлэхэд 'sawatdee' нь ихэвчлэн 'watdee' гэж богиносдог (зураг харна уу).

Хэрэв та Тайланд хүнтэй албан бус нөхцөлд, ялангуяа хөдөө орон нутагт мэндлэх юм бол "кин khau reu jang" (дунд, уруудах, дээшлэх, дунд аялгуу) гэж хэлээрэй. Та хоол идсэн үү? эсвэл 'пай най ма' (дунд, дээшлэх, дунд өнгө), Та хаанаас ирсэн бэ? Энэ их дулаахан сонсогдож байна.

"Тайланд"-ыг нийтлэлээс үзнэ үү www.thailandblog.nl/background/ik-ben-een-thai/

40 хариулт “Та хаашаа явж байна вэ? Чи идчихсэн үү?"

  1. Роб В. дээшээ хэлдэг

    Энэ жаахан соёл/түүхийн хичээлд баярлалаа. Хүмүүс таныг хоол идсэн үү гэж асуухад надад маш их таалагддаг. Мөн Тайланд үүнийг англиар асууж байна гэж grappg. Тийм ээ, туктук жолооч нар ч ядаргаатай, гэхдээ хэрэв та тосгон, хотын захаар зугаалахаар явах юм бол надаас хэд хэдэн удаа асуусан ("пай най" "хаашаа явдаг вэ?" эсвэл хоёулаа). Хэдийгээр энэ нь ихэвчлэн нөхөрсөг инээмсэглэл / толгой дохих хэвээр үлддэг. Галзуу / тэнэмэл фаранг (ганцаараа) гудамжаар алхаж байхыг тэд сонирхож байна.

  2. Аарт Клаверений эсрэг дээшээ хэлдэг

    Энд Исаан паж нажийг зөвхөн баарны хүүхнүүд, бузарууд төдийлөн хэрэглэдэггүй, энд хүмүүс крапонг, крапон гэж ярьдаг, энэ нь юу гэсэн үг болохыг мэдэхгүй юм.
    ямар ч байсан хап хун биш.
    Надад ч бас чи юунд саад болоод байгаа юм бэ гэх мэт зүйл байна, гэхдээ юуны түрүүнд чи энэ талаар юу мэдэх вэ?
    Энд намайг хоол идэхээс өмнө Хин Као, эсвэл унтахын өмнө khao nohn гэж хэрэглэдэг.

    • roja дээшээ хэлдэг

      Би Манча хиригийн ойролцоо амьдардаг бөгөөд энд байгаа бүх хүмүүс паи най хэрэглэдэг.

  3. Дик дээшээ хэлдэг

    Манай тосгонд паи сай гэж хэлдэг юм уу?
    Би ихэвчлэн паи талаат гэж хэлдэг, тэгээд тэд инээдэг

  4. Аарт Клаверений эсрэг дээшээ хэлдэг

    Энд Исаан паж нажийг зөвхөн баарны үйлчлэгч, тэнүүлчид төдийлөн хэрэглэдэггүй, энд хүмүүс крапонг эсвэл крапон гэж хэлдэг бөгөөд энэ нь би байна, би ч гэсэн сул орчуулагдсан гэсэн үг юм.
    ямар ч байсан хап хун биш.
    Надад ч бас чи юунд саад болоод байгаа юм бэ гэх мэт зүйл байна, гэхдээ юуны түрүүнд чи энэ талаар юу мэдэх вэ?
    Энд намайг хоол идэхээс өмнө Хин Као, эсвэл унтахын өмнө khao nohn гэж хэрэглэдэг.

  5. allo дээшээ хэлдэг

    Тэд хэзээ ч thora шүүс/mobuy-д англиар сайн уу гэж хэлдэггүй, харин Тайланд орчуулга буюу "алло" нь илүү франц сонсогддог. Дараа нь "чи одоо хаана байна" гэсэн зайлшгүй асуулт гарч ирнэ.
    BKK-д та ихэвчлэн сонсдог: yang may ma-mee rot thit. Өөрөөр хэлбэл: хараахан ирээгүй, түгжрэл/файл байна.

  6. Рууд Н.К дээшээ хэлдэг

    Би Тайландын гүйдэг 2 найзтайгаа 5 өдрийн автобусаар явж байгаад сая дуусгалаа. Тэдний нэг нь бидэнтэй хамт явж байсан өөрийн гэсэн жижиг оврын машинтай бөгөөд гадаадынхны хачирхалтай зуршил болон бусад түүхийг ярьжээ.
    Тухайлбал, гадаад хүн унтах юм уу, сэрэхдээ дандаа “Өглөөний мэнд” гэж хэлдэг нь түүнд хачирхалтай санагдсан. Тайланд юу ч хэлэлгүй алга болоод дахин гарч ирдэг.

    Дашрамд хэлэхэд түүнд нойр гэдэг үг их хачирхалтай санагдсан. Нонгхайгаас Бангкок руу зөөвөрлөсөн хоёр согтуу Голланд хүн Коратад унтуулахыг хүссэн байна. Тэр префект гэдэг үгийг хэлж чадна. Маш тансаг микроавтобусанд ердөө 6 маш өргөн суудалтай/унтлагын суудалтай байхад хамт зорчигчид нь зочид буудал руу явахыг хүсч байгаа нь бүр ч галзуу юм шиг санагдаж байв. Та зам дээр унтдаг, яагаад зочид буудлын мөнгө төлдөг вэ? Тэд хоёр дахин инээв.

  7. Тино Куис дээшээ хэлдэг

    Эрхэм Ханс,
    Sawatdee khrap/kha үргэлж тодорхой зайг бий болгодог, 'Чи яаж байна? Англи хэлэнд. Энэ нь "саватдэе" гэдэг нь албан ёсны нөхцөл байдлаас бусад бүх давхаргад зориулагдсан мэндчилгээ биш юм. Жишээ нь: Та цагаан будааны талбайгаар шинэхэн өглөө алхаж, хачин тариачинтай уулзав. Саватдээ гэж хэлж болно, тэр адилхан хариулдаг, тэгээд бүгд өөр өөрийнхөөрөө явдаг. Та паи наи гэж маш сайн хэлж чадна, чи хаашаа явж байгаа юм бэ? Энэ нь халуун дотно, найрсаг бөгөөд таныг богино чат руу урьж байна. Тэгээд л энэ асуудал.
    Ерөнхий тайлбар. Тайландын түншүүд хайртдаа үргэлж албан ёсны үгсийг зааж өгдөг, харин Тайландад ч өргөн хэрэглэгддэг хараал, хараалын үгсийг битгий хэл харилцан ярианы, чихэрлэг зүйл ч хэлдэггүй нь миний туршлага юм. Гэхдээ таны хайртай хүн үүнийг үгүйсгэх болно. Тайланд хэлээр "хараал новш" гэж юу болохыг түүнээс асуу. Тэд Тайландад бас байдаг бөгөөд хэрэв хэн нэгэн нь эрхий хуруугаа алхаар цохивол та үүнийг бас сонсох болно.

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Рууд,
      Мэдээжийн хэрэг та бүх албан ёсны нөхцөл байдалд болон саяхан танилцсан хүмүүстээ sàwàtdie khráp гэж хэлдэг. Гэхдээ 10 жил танил болсон хөршдөө л sàwàtdie гэж хэлсээр байвал тийм ч хөгжилтэй биш. Нидерландад та сайн мэддэг хүмүүстээ "Та яаж байна, ноён Янсен?" гэж тэр бүр хэлдэггүй, магадгүй зүгээр л зугаацах гэж. Та: "Сайн байна уу, Пиет? Машинаа дахин угаах уу?' "Өнөөдөр цаг агаар муу байна" гэж хэлээрэй! "Хөөе, чи өнөөдөр сайхан харагдаж байна, хонгор минь!" гэх мэт.
      Та яагаад Тайланд хараалын үг сурч чадахгүй байгааг би хэзээ ч ойлгохгүй байна. Чи голланд, англи хэлээр хараалын үг мэдэхгүй гэж үү? Тайландчууд хэзээ ч бие биенээ дууддаггүй гэж та бодож байна уу? Прают хүртэл хэвлэлийн бага хурал, илтгэлдээ заримдаа 'âi hàa', khîe khâa гэх мэт хараалын үг хэрэглэдэг. Сутеп ч бас "тэнэг гичий" гэсэн утгатай ngôo гэх мэт үүнд маш сайн байсан. Энэ хэнийг цохисныг таагаарай.

      • ruud дээшээ хэлдэг

        Хэрвээ та хөршөө таньдаг болоод 10 жил болж байгаа бол тэдэнтэй мэндлэх хамгийн сайн арга замыг мэдэхийн тулд Тайландад хангалттай удаан байсан гэсэн үг.
        Үүнээс өмнө албан ёсны мэндчилгээгээр өөрийгөө хязгаарлах нь хамгийн аюулгүй юм.

        Дашрамд хэлэхэд, мэндлэх арга нь зөвхөн тухайн хүнээс гадна нөхцөл байдлаас хамаарна.
        Өдөр болгон тааралддаг хүмүүстээ би лав зүгээр л саватдаа, саватдаа храп гэж хэлдэг.
        “Пай най маа” гэдэг нь ихэвчлэн тохиромжгүй байдаг бөгөөд “kin kwaaw leew ruu yang” гэж оройн хоолны урилга болгон авах вий гэж айж байна.
        Хотод нүүж ирсэн нөхдөд уулзахаараа саватдаа храп гээд вай хийе.
        Тэгсэн хэрнээ хажууд нь байж байгаад ойр ойрхон тааралдвал вайгүй саатдаагаар хязгаарлагдана.

        Тосгоны дарга дээр би ихэвчлэн хажуугаар өнгөрөхөд тэр ганцаараа сууж байхад далладаг.
        Заримдаа тэр чат руу залгадаг.
        Гэрийнхэнтэйгээ гадаа сууж байна уу, би алхаж ирээд Саваатдээтэй мэндэллээ.
        Тэр гуравдагч этгээдтэй байна уу, би саватдаа гэж хэлээд бас вай хийдэг.
        Нөгөөтэйгүүр, тосгоны дарга ч байнга гар барьдаг.

        Би хамба ламтай дандаа саватдаа храп, ваи гэж албан ёсоор мэндчилдэг
        Хариулт нь дараа нь sawatdee эсвэл сайн уу, сайн уу.

        Миний мэндчилгээг эсэргүүцэж байгаа зүйл бол залуучуудын “Сайн уу”.
        Сургуулийнхаа өсвөр үеийнхэнд ийм л зүйл заадаг.(Сургуулийн номонд бас байдаг)
        Энэ бол өндөр настай хүнтэй мэндлэх эелдэг хэлбэр биш гэдгийг би тэдэнд хэлье.
        Найз нөхөд, эцэг эхдээ сайхан, гэхдээ бусдад биш.

        โง่ (ngôo) гэдэг нь тэнэг гэсэн утгатай.

  8. Алекс дээшээ хэлдэг

    Би Тайландад олон арван жил аялж, Тайландын хамтрагчтай хэдэн жил амьдарч байна. Бид төрөлх хотод байхдаа өглөө эрт гэр бүлийн гишүүд хоорондоо ярилцаж, нэг байшингаас нөгөөд илүү их хашгирахыг сонсдог. Би хамтрагчаасаа "Тэд юу яриад байгаа юм бэ?" гэж асуухад. Дараа нь хариулт нь: Та өнөөдөр юу идэж байна вэ? Энэ бол Тайланд!
    Тэд юу ч хэлэхгүй, ярихдаа эелдэг байдаг ...
    Намайг байрнаасаа гарахад ч хамгаалалтын албаны хүмүүс эсвэл бусад Тайландын таньдаг хүмүүс "Чи хаашаа явах вэ?" Тэд намайг хаашаа явахыг сонирхож байгаа юм биш, харин тэд эелдэг, найрсаг байж, сонирхохыг л хүсдэг. Sa waa de khrap-аас бусад нь эелдэг байдлын энгийн хэлбэрүүд юм.

  9. ruud дээшээ хэлдэг

    Pai hnai, kin khaaw lew hmai, sabai dee hmai нь бие биенээ өргөхгүй албан бус мэндчилгээ юм.
    Таныг харсан, танигдсан/хүлээн зөвшөөрөгдсөн гэдгээ батлах мэт.
    Заримдаа чамд хүрэх нь бас үүний нэг хэсэг юм.
    Паи Сай бол Исаны нутгийн аялгуу бөгөөд миний өвдөгнөөс арай өндөртэй бяцхан хүү надад өдөр бүр хэлдэг.
    Sawatdee нь арай илүү албан ёсны бөгөөд ярихаар зогсоход илүү их хэрэглэгддэг.
    Жуулчны амралтын газруудад жуулчдад зориулсан албан ёсны мэндчилгээ бол He You!!

  10. Peter дээшээ хэлдэг

    Сайхан Тино, Та Тайланд хэлийг хэрхэн шинжилсээр байна. Таны "пай най маа" гэсэн орчуулга маш шууд утгаар орчуулагдсан тул жаахан хачирхалтай санагдаж байна. Би үүнийг "Чи хаана байсан бэ" гэж орчуулахыг илүүд үздэг. Миний бодлоор "Kin or Thaan khaauw rue yang" нь албан бус мэндчилгээний хамгийн түгээмэл хэлбэр юм.

    • ruud дээшээ хэлдэг

      Маа гэдэг үг тэрийг өнгөрсөн зүйл болгож орхисон, учир нь чи буцах гэж байна.
      Тэгэхээр паи наи "чи хаашаа явж байгаа юм бэ?"
      Маа үүнийг "чи хаашаа явсан бэ"/ "чи хаана байсан бэ" гэж хувиргадаг.

      Гэрээсээ гарахдаа дандаа “пай най” гэж асуудаг.
      Гэрийнхээ зүг чиглэн алхахад хүмүүс дандаа “пай най маа” гэж асуудаг.

      “Маа” гэдэг үг нь “leew” гэдэг үгтэй байнга хэрэглэгддэг болохоор жаахан ойлгомжгүй юм.
      Тэр “маа……лив” нь буцаж ирэх хэлбэртэй холбоотой байж болох уу гэж би бодсон.
      Гэхдээ хэн нэгэн гэртээ хоол идсэн байсан ч “phom kin khaaw maa leew”, “phom kin khaaw leew” гэж хэлж болно.
      Өмнө нь тэр “маа” буцаж ирэхтэй холбоотой байж болох ч одоо болоогүй бололтой.

      • ruud дээшээ хэлдэг

        Бусад Рууд руу: Би үнэхээр маа лев гэсэн илэрхийлэлийг л мэднэ, хэрэв хөдөлгөөн болсон бол.
        Маа ирэх гэсэн үг.
        Би хэн нэгний гэрт ирээд хоолоо идэж дуусаагүй байна уу гэж асуухад би хэзээ ч kin khaaw maa lew гэсэн хариулт аваагүй.
        Энэ нь үргэлж kin leew эсвэл kin khaaw leew бөгөөд хэзээ ч kin leew юм.

        Гэсэн хэдий ч, хэрэв би хэн нэгний үүдэнд байвал энэ нь kin Maa Leew болж хувирдаг.
        Тэр гэртээ хоол идсэн ч гэсэн.
        Гэхдээ гэртээ хооллох нь тэр үед надаас өөр газар болж, илтгэгч над дээр ирсэн байж магадгүй юм.
        Ойролцоогоор орчуулбал: Би дотроо хоолоо идчихээд энд танай үүд рүү алхсан.

        Гэхдээ энэ бол миний тайлбар бөгөөд магадгүй Тайланд хэл нь илүү нарийн, эсвэл илүү уян хатан байдаг.

  11. Peter дээшээ хэлдэг

    Бас нэг зүйл Тино. Sawatdee Khrap эсвэл Wadee khrap эсвэл зүгээр л Wadee, wadee (2 удаа дараалан) миний бодлоор таны хэлснээр албан ёсны бус юм.

  12. Францамстердам дээшээ хэлдэг

    "Ratreeswat nolafandee" гэж би нэг удаа баарны үйлчлэгчээс бид үнэхээр унтсан үед сурсан. Утга зохиолын хүн бололтой. Ямар ч байсан бүгд ойлгодог.

    • Жон Чианг Рай дээшээ хэлдэг

      Эрхэм Франс, таныг унтахад маш оройтсон байх, магадгүй та зөв дуудлагыг сонсоогүйн улмаас ингэж бичсэн байх. Таны юу хэлэх гээд байгааг олон хүн мэдэж байгаа байх, гэвч үүнийг ингэж хэлэх нь дээр байх, Ратрисават Үнлэп фанди нь ойролцоогоор орчуулбал, "Сайн нойрсож, сайхан зүүдлээрэй" гэсэн утгатай.

      • Францамстердам дээшээ хэлдэг

        Энэ нь үнэхээр латин хэлний төгсгөлд байсан авиа зүйн ой санамжаас авсан юм. Залруулсанд баярлалаа, би дараа нь энэ талаар бодох болно.

  13. ruud дээшээ хэлдэг

    Саватди гэж надад байнга хэлдэг.
    Гэхдээ зөвхөн уулзах үед, тиймээс хэн нэгэн над дээр, би өөр хэн нэгэнд ирвэл.
    Бусад хэллэгийг зүгээр л хажуугаар нь явж байхад хэрэглэдэг.

    Бага сургуулийн насны хүүхдүүд намайг хараад “Өглөөний мэнд” гэж их хашгирдаг байсан.(Өглөөний мэнд багшийн хэлснээс)
    Өглөө, өдөр, орой аль аль нь.
    Багш нь сайн мэдэхгүй байх.

    Би тэдэнд өглөөний утга учрыг хэд хэдэн удаа тайлбарласан бөгөөд одоо зарим хүүхдүүд бас өдрийн мэнд гэж хашгирч эхлэв.
    Мэдлэг нь халдварладаг бололтой, учир нь миний тайлбарласан хүмүүсээс илүү олон байдаг.

  14. Nicole дээшээ хэлдэг

    За тэгээд хаана амьдардагийг чинь мэдэхгүй. Би Бангкокт 4 жил амьдарсан, одоо Чианг Майд 2,5 жил амьдарсан ч энд бүгд бие биетэйгээ үнэхээр Савасдитэй мэндэлдэг. Бас миний Тайланд найзууд

    • Эрик дээшээ хэлдэг

      Үнэхээр миний эхнэр Николь Тайланд хүн бөгөөд бид гэнэт "дээд хүрээнийхэн"-д харьяалагдах болсон нь надад сайхан санагдаж байна ...

    • Жон Чианг Рай дээшээ хэлдэг

      Хэрэв та хөдөө амьдарч байгаад замдаа "Пай най" гэж угтдаг бол энэ нь зөв үү? Жишээ нь, хэрэв хэн нэгэн таныг гэртээ харих гэж байгааг мэдсэн бол энэ мэндчилгээ "Пай най" болж өөрчлөгдөх үү? маа"? Энэ хоёр хувилбар нь мэндчилгээний тухай, хаашаа явж байгаа, хаана байсан тухайгаа мэдэхээс хамаагүй бага юм. Та хэн нэгэнд зочилж, түүний гэрт эсвэл тохиролцсон уулзалтын цэгт аль хэдийн ирсэн үед л Савасди өргөдөл гаргадаг.

  15. Кампен махны дэлгүүр дээшээ хэлдэг

    Өнөөдөр та Тайландад барууны "соёл иргэншлийг" тулгах шаардлагагүй болсон. Тайландад үүнийг маш их талархан хүлээж авдаг. Coca Cola, KFC, Mac Donalds, боулингийн төвүүд, кино театрууд, бүхэл бүтэн дижитал rimram, олон нийтийн харилцаа холбоог дурдахгүй. Хаа сайгүй саронгуудыг төсөөлөөгүй жийнсээр сольсон. Олон улсын хувцас. Хаа сайгүй хуванцар цагаан тугалга хаа сайгүй. Тэгээд өглөө: Өглөөний мэнд. Орой Оройн мэнд. Би оролцохгүй байна. Тайландад би хэнд ч хэлэлгүй зүгээр л унтдаг.

  16. henry дээшээ хэлдэг

    Исан хөдөөгийн хүмүүсийн мэндчилгээг Тайландын жишиг гэж үзэхгүйн тулд маш болгоомжтой байх хэрэгтэй, учир нь тийм биш юм. Эдгээр мэндчилгээг Тайландын төв хэсэгт, мөн Бангкок Метрополис хотод хэзээ ч бүү ашигла, учир нь тэр даруйд та тариачин гэж ангилагдаж, өндөр боловсролтой гэж үзэхээ болино.
    Нэмэлт зөвлөгөө.
    Төв Тайланд, Бангкок хотод зөвхөн стандарт хэлээр ярьдаг бөгөөд Исан аялгаар ярьдаггүй.

  17. Кампен махны дэлгүүр дээшээ хэлдэг

    Khin Khao Reuh Yang намайг өчүүхэн ч гайхшруулдаггүй. Дундаж Тайландчууд өдөр бүр юу иддэгийг хараад та яагаад Францын "La Grande Bouffe" At the Pai nai mar кинон дээр гардаг шиг хүчтэй тэсрэлт хийдэггүй юм бол гэж гайхдаг. Хүмүүс таныг аль ресторанд хооллож байсныг гайхах нь дамжиггүй. Пай найд уу? Хүмүүс: Та хаана идэх гэж байна гэж бодож байна уу? Би чамтай хамт явж болох уу?

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Хүндэт махны дэлгүүр,

      Сонирхолтой, бодолтой, мэдээлэлтэй сэтгэгдэл бичсэнд баярлалаа. Үүнийг маш их үнэлж байна. Ингэж байж бид ямар нэг юм сурдаг.

  18. Францамстердам дээшээ хэлдэг

    Ер нь энгийн амрагчийн хувьд мэддэг тэр хэдэн үгэнд хэтрүүлж болохгүй гэж бодож байна.
    Заримдаа би бааранд америк хүн алхаж байхыг хардаг, 'sawatdee krap' гэж маш чанга хашгирч, хавч дахь r болон түүний p-г онцлон, дараа нь хамгийн америк маягаар хашгирч: Хоёр шар айраг уу! Гурван долоо хоног Рамадан баяраа тэмдэглэж байгаа юм шиг.
    Үүнд хэн ч гайхагдахгүй. Хэдийгээр би франц, франц хэлийг үзэн яддаг: C'est le ton qui fait la musique.
    Би зүгээр л маргааш бааранд тэднийг хаанаас ирсэн, хаашаа явж байгааг асуухад юу гэж бодож байгааг нь асуух гэж байна.

  19. теос дээшээ хэлдэг

    Тино Күйс, би чамайг засахыг огт хүсэхгүй байна. Хэрэв та тэгж бодож байгаа бол уучлалт гуйж байна. Манай гэрт ирдэг, эсвэл гудамжинд тааралддаг хөршүүд гэлтгүй Тайланд хүн бүр Саватдээ, надаас “Пай най?” гэж хэн ч асууж байгаагүй нь үнэн. Заримдаа би өөрөө хийдэг ч тэгж хэлсэн хүн нь бага зэрэг бухимддаг.

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Тео,
      Хүмүүс намайг засаж залруулж, нэмэлт болгож байвал би үнэхээр талархдаг. Энэ нь хаа сайгүй, янз бүрийн хүмүүсийн хооронд өөр байдгийг эндээс харж болно. Мэдээжийн хэрэг, би танихгүй хүмүүс, өндөр настан, "дэгжин" хүмүүст "саватдие чанга" гэж үргэлж хэлдэг. Танил, найз нөхөд, гэр бүл гэх мэт хүмүүсийг хаах 'pai nai. Энэ нь илүү дулаахан, бидний "хүүе, хонгор минь, чи хаашаа явж байна?" Эсвэл 'Roon, na' 'Hot, de!' гэх мэт.

  20. Уушигны нэмэлт дээшээ хэлдэг

    Энд өмнөд хэсэгт ч бас "паай най" эсвэл "кин хаав леаав" гэж мэндлэх нь ховор байдаг... Саваддээ хап, араас нь "сабаай дээ маай" гэж хэлэх нь элбэг. Хааяа сонсдог ч хөгшин хүмүүс л ингэж мэндэлдэг.
    Босоод унтахдаа ихэвчлэн ямар ч хүсэл илэрхийлдэггүй... тэд өглөө тэнд байдаг, орой нь тэд гэнэт алга болдог. Энэ нь надад хачирхалтай, бүдүүлэг санагддаг байсан, одоо биш, гэхдээ би унтахдаа үргэлж хэлдэг, босохдоо өглөөний мэндийг хүсдэг, ядаж л би хамгийн түрүүнд сэрдэг хүн биш юмаа гэхэд би ихэвчлэн ийм байдаг. .

  21. Лилиан дээшээ хэлдэг

    Чианг Майд миний туршлага Тиногийнхтой төстэй. Мэндчилгээний хувьд би саватдий гэж ховор сонсдог, гэхдээ ихэнхдээ паи най/ паи най маа бас kin kaaw ruu yang. Өргөн цар хүрээтэй хариултыг хүлээхгүй ч энэ нь чатлах нээлт байж болно.
    Би захаас ирсэн юм уу, 7-11-д очсон нь харагдаж байвал сүү арай гэж бас мэндчилгээ хийдэг, юу худалдаж авсан бэ? , гэж хэлэв. Тэр ч байтугай богино хугацааны хариу үйлдэл хийхэд хангалттай.

  22. Ронни ЛатФрао дээшээ хэлдэг

    Энэ нь тухайн бүс нутагт нийтлэг байдаг зүйл, ялангуяа та тэр хүнийг хэр сайн эсвэл өнгөц танихаас шалтгаална гэж би бодож байна.

    Миний бодлоор Тино зүгээр л хэн нэгэнтэй мэндчилэх “Саватдээ” гэхээс илүү зүйл байдаг гэдгийг ойлгуулахыг хүссэн гэж бодож байна.

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Яг …….

  23. Питер дээшээ хэлдэг

    'Та хаашаа явж байна вэ' гэсэн асуултын "стандарт" хариулт нь юу вэ? Чи идчихсэн үү?

    • Ронни ЛатФрао дээшээ хэлдэг

      Стандарт хариулт байдаггүй, учир нь эдгээр нь өөрөө хүмүүсийн хариултыг хүсдэг асуултууд биш юм.
      Энэ нь бие биетэйгээ мэндчилж, яриа эхлүүлэх нь илүү чухал юм.

      Асуултыг илүү эелдэг байдлаар асуудаг, учир нь энэ нь тухайн хүний ​​юу хийж байгаа, хийх гэж байгаа, хийсэн зүйлийг сонирхдог.
      (Мэдээж та үүнийг сониуч зан гэж нэрлэж болно)

      Нэг бол энэ асуултыг асуусан хүнтэй яриагаа эхлүүлнэ, гэхдээ танд таалагдахгүй эсвэл цаг байхгүй бол хаашаа явж байгаагаа шууд хэлж болно. Тиймээс, хэрэв та үүнийг хүсэхгүй байгаа бол энэ нь таны жинхэнэ эцсийн зорилго байх албагүй. "Би автобус, зах руу явна гэх мэт" гэх мэт ерөнхий байж болно. Та хоолноос ирж байна уу эсвэл хаа нэгтээ идэх гэж байна уу?Мэдээж бас ингэж хэлж болно.

  24. Линда дээшээ хэлдэг

    Энэ нь үнэндээ маш энгийн зүйл юм: Паи Наи Ма эсвэл товчхондоо та ойр дотны найз нөхөд, танилууд эсвэл хөршүүдтэйгээ уулзахдаа Паи Най, Савасди Крап/Ка, дараа нь танихгүй эсвэл "илүү" статустай хүмүүст хэлдэг Вай гэж хэлдэг.
    Та Kin Khao Leaw гэж зөвхөн сайн найз нөхөд, танилууд эсвэл хөршүүддээ хэзээ ч танихгүй эсвэл "дээд" статустай хүмүүст хэлдэг.

    Эдгээр нь эелдэг байдлын хэлбэрүүд бөгөөд хариултыг тийм ч их шаарддаггүй, та үнэнийг хэлэх эсвэл зүгээр л тодорхой бус хариулт өгөх боломжтой (богинохон бол паи ти үд, паи үд эсвэл ти үд) эсвэл иймээс (ма үд дунд) бөгөөд энэ нь толгой дохих эсвэл тодорхой бус гар дохио дагалддаг.

    Kin Khao Leaw (Reuh Yang)-ын хариулт нь Kin Leaw (аль хэдийн идсэн) эсвэл Kin Yang эсвэл зүгээр л Ян (одоохондоо идээгүй) юм.

    Линда, чадах бүхнээ хий

  25. Линда дээшээ хэлдэг

    Kin Khao Leaw (Reuh Yang)-ын тухай нэмэлт зүйл бол та үүнийг зөвхөн өглөө, үд дунд, орой хоолны үеэр л хэлдэг, би Тайчууд (бүтэн өдрийн турш хоол идэж болно) гэдгийг би мэднэ, гэхдээ энэ нь Үүнийг өдрийн турш биш харин өдрийн эдгээр хэсгүүдэд хий. Гэхдээ нэг үл хамаарах зүйл бий: та үүнийг хэлж болно, эсвэл та эсвэл хэн нэгэн "хэвийн" хоолны цагаар хооллож байгаа бол танд хэлэх болно. Энэ нь үнэндээ бидэнтэй хамт оройн хоолонд орохыг далдалсан урилга юм.
    Тэднийг идээрэй, баяртай Линда

  26. Линда дээшээ хэлдэг

    Дараа нь бид бас Sabai Dee Mai (сайн найзууддаа эелдэг) эсвэл Sabai Dee Mai Krap/Ka (танил эсвэл хөршдөө илүү эелдэг) эсвэл Sabai Dee Mai Na Krap/Ka (хамгийн эелдэг) та зөвхөн найз нөхөд, танилууддаа ингэж хэлдэг. хэсэг хугацаанд уулзаагүй тул танихгүй хүмүүс болон "дээд" статустай хүмүүст битгий хэлээрэй

  27. Францамстердам дээшээ хэлдэг

    Танхимын үйлчлэгч нарын нэг нь яагаад үргэлж: "Чи хаашаа явж байгаа юм бэ?" гэж асуудгийг би эцэст нь ойлгосон гэж бодож байна.


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна