Тајландски јазик

Од Џозеф Бој
Геплаатст во Колона, Џозеф Јонген
Тагови:
8 февруари 2021

Goldquest / Shutterstock.com

Во една претходна приказна напишав за мојот прв лет до Тајланд пред точно 25 години. Читајќи ги коментарите, беше добро да се знае дека очигледно не сум единствениот кој негува носталгични чувства. Лентата при приемот е помалку важна, но би бил многу разочаран да не ме примат со труби и секако со потребната почит. Ќе видиме. Но, по првите летови сега нешто сосема друго.

Во тоа време имав колега кој владееше во Малезија за мултинационалната компанија за која работев и во Холандија. По неговото пензионирање тој се насели во Тајланд и моето ветување дека ќе го посетам таму беше почеток на многу патувања во оваа земја. За жал, мојата сопруга почина од акутен срцев удар за време на второто патување на островот Кох Ланта. Моите патувања во Тајланд станаа почести и секогаш бев повеќе од добредојден гостин во Чиангдао со мојот поранешен колега.

Заедно направивме многу патувања низ земјата со автомобил.

Научете тајландски

Секако, не зборував ни збор на тајландски додека кучето на мојот домаќин не дојде зад аголот. Најдоброто животно многу ме сакаше и причината е очигледна. Редовно му давав на Рамбо нешто вкусно, а потоа се разви вистинско кучешко пријателство. Животното не ме напушти до моментот кога неговиот сопственик извика со силен глас и гест со широка рака со зборовите „Рамбо паи“. Во меѓувреме ме прашаа повеќе од еднаш: „Паи ти наи?“ и од тој момент - благодарение на Рамбо - го научив значењето на тие три збора. Сопругата на мојот домаќин беше Тајланѓанец и студираше во Америка, па нашиот разговор немаше никакви проблеми. Нејзиното прашање дали би сакал ако ме научи малку од тајландскиот јазик беше почеток. Се разбира, Џозеф го сакаше тоа и се започна многу едноставно со учење на броеви и броеви. Слушајте внимателно и запишете сè фонетски. Доста брзо ги совладав нунг, песна саам, рои, пан итн., подобро кажано во мојата глава. Таа беше добра учителка и ме научи на зборови на посебен начин.

Вода

Се започна со сите зборови што вклучуваат вода.

Име плау, име на хонг, фон ток, име ток, име аб и така натаму. Како да беше вчера, се сеќавам на една грешка што ја направив на самиот почеток. Во еден ресторан се обидов да го применам во пракса моето стекнато знаење и прашав една од келнерките каде е тоалетот. Наместо „хонгнаам“ го користев зборот „абнаам“ или туш.

Мојата грешка веднаш се виде од лицето на госпоѓата.

Храна и пијалок

Храната и пијалокот исто така беа наградувачка тема за која Ампорн ме научи на многу тајландски зборови. Ниту брзо ќе заборавам уште една случка на таа тема. Додека шетав во близина на познатите пештери во Чиангдао, разговарав со неколку мажи кои работеа таму.

Разговорот започна дали веќе сум ја видел там (пештерата) и набрзо се појави темата за јадење и пиење. Во еден момент го спомнав зборот „Рапетане“ што го научив да значи храна. Мажите веднаш почнаа да се смеат и почнаа да зборуваат за „џвакање брадата“, збор што сè уште не беше дел од мојот вокабулар. Зборот што го употребив, „рапетан“, како што подоцна дознав, звучи многу пограндиозно и подостоинствено од „џвакање брадата“.

Покана

И тогаш тоа време кога јас, како и мојата домаќинка и водителка, бевме поканети на голема свадбена веселба. Моите јазични вештини беа донекаде подобрени и многу едноставни реченици брзо ми излегоа од уста.

Во еден момент таткото на невестата праша дали се забавувам. Мојот одговор беше: „Соенак мак мак“ или овде има многу кучиња. Наставникот брзо ме исправи и „саноек“ брзо го замени.

Назад дома, во Холандија, купив книга за да го подобрам моето познавање на јазикот. Но, да бидам искрен, малку излезе од тоа и тоа сигурно не беше грешка на книгата. Живеејќи во Холандија, недостасува светата мора. Сепак, многу се забавував и многу пати добив корист од ограниченото познавање на тајландскиот јазик што го стекнав пред толку многу години. На пример, лесно можев да ги држам настрана премногу напорните луѓе кои даваа секакви повеќе или помалку (не)чесни предлози. Веднаш им беше кажано дека не сум турист, туку вистински жител на Бангкок. И не заборавајте за преговорите за цената. На крајот на краиштата, тоа беа бројки што првпат ме научи мојот учител.

Кога престојував во Тајланд, холандско-тајландскиот речник напишан од LJM van Gestel секогаш беше дел од мојот багаж. Една новонаучена фраза може да се тестира во пракса со дамите кои работеа во куќата и градината на мојот домаќин. Кога правилно го изговарав добивав комплименти, но често дамите ме гледаа неразбирливо. Потоа беше претставен Ван Моергестел, по што кај дамите се појави бујна смеа, по што следеше правилен изговор.

Според мене, Тајланѓанецот мора да биде исклучително интелигентен за да научи да зборува, а да не зборуваме да пишува, таков јазик.

И тогаш негодуваме дека Тајланѓаните немаат доволно познавање на англискиот јазик. Ајде, мнозинството наши сонародници тешко можат беспрекорно да пишуваат свој јазик.

12 одговори на „тајландски јазик“

  1. Хари Роман вели

    Она што ме погодува е дека многу Тајланѓани се многу лоши во „толкувањето“ на нашиот тајландски изговор, додека ни треба многу фантазија за да го разбереме нивниот тинглиш или дури тајлишки.

    • Петар вели

      Последново е затоа што тајландскиот е тонски јазик. Речиси секој збор има еквивалент со различен тон и сосема различно значење Користењето на погрешен тон често води до сосема поинаква приказна. На пример, _khie maa (јавање) е навистина различен од \khie maa (коњски измет). Тајланѓанецот прво обрнува внимание на теренот, а потоа на звуците Погледнете ја (познатата) фраза „/maj _maj \maj \maj (Новото дрво не гори, нели) (Тоновите означуваат според гореспоменатото. Ван Моергестел)

      • Ангела Шровен вели

        Во Антверпен одев 6 години на часови по тајландски јазик. Сепак, немам музичко уво и навистина не можам да ги добијам вистинските ноти...и немањето партнер за вежбање навистина не помага! Вежбајте, вежбајте е пораката. За очекување е понекогаш да завршувам во непријатни ситуации

  2. Џек С вели

    Сега зборувам само холандски, германски, англиски и португалски, работам на јапонски со години (само почнав повторно поради планираниот одмор таму) а исто така се обидувам да совладам малку тајландски со помал успех... тоа е многу тешко.
    Сè што треба да направите е погрешно да го ставите акцентот и наскоро ќе кажете нешто неразбирливо... но секој што доаѓа овде подолго или почесто веќе го знае тоа.
    Она што сега е различно отколку во минатото (пред околу 36 години) е тоа што Тајланѓаните сè повеќе ги разбираат чудните гестови и звуци на нас западните луѓе. Кога првпат дојдов во Тајланд во 1980 година, слушнав дека другите патници велат дека е многу тешко да нарачате нешто во тајландски ресторан, дури и ако карито е пред вас и само треба да покажете на него, тие честопати не го правеа тоа. добие било што. Не можев да верувам, но подоцна го доживеав истото.
    Ова сега е променето.

  3. tinglishunder разбирам вели

    Како одговор на коментарот дека Тајланѓаните не ги разбираат нашите обиди, секогаш со погрешен тон, да го зборуваме нивниот јазик: Сметам дека е извонредно што Тајланѓаните кои работат во странство речиси секогаш имаат многу помалку или никакви тешкотии со тоа и секогаш многу уживаат. правите некои обиди да го направите тоа. Се сеќавам на долги разговори со една тајландска гостинка во евтин хостел во Хонг Конг.
    Но, повторно убаво и носталгично дело од d'n Jozef.

  4. Дејвис вели

    Некои англиски господа зборуваат толку префинет англиски што некој ќе мора да присуствува на јазичен камп со овие господа за да разбере поголем дел од него.
    Му рекол еден тајландски професор по англиски јазик на Сомбат (12 години), кога прашал на час зошто англискиот Боб во Вокинг стрит на мајка му е толку различен од англискиот што го добивал на училиште.

  5. кеес и елс вели

    Тајландскиот е навистина тежок за учење и често ја користам мојата брошура ABC на која фонетски пишувам многу зборови. Но, што е со дијалектите во нашиот холандски јазик. Извинете, но јас не можам секогаш да следам Фризиец или Гронингер кој зборува рамно, некој од Зеланд и/или Лимбург, како Брабантијец, па ние само продолжуваме да даваме се од себе и да „зборуваме“ со раце и нозе и знаковен јазик. таму.

  6. Берт вели

    Некогаш не беше ништо поразлично во Холандија, моите родители не добиваа повеќе од задолжително образование бидејќи немаше пари да го продолжат образованието и почнаа да работат на 14-15 години. Убеден сум ако моите родители беа родени подоцна (по Втората светска војна) тие сигурно успешно ќе завршија добро образование. Сепак, тоа не значи дека моите родители се инфериорни во однос на нивните врсници кои можеа да учат. Напротив.
    За жал, овој феномен го гледате премногу често во ТХ, нема пари само одат на работа.

  7. Џон Шејс вели

    За време на мојата прва посета на Тајланд пред околу 35 години, веднаш купив мал англиско-тајландски и тајландско-англиски речник. Ниту една од тие лоши туристички ѓубре книги! Ми требаа неколку години да составам неколку реченици, но всушност тајландскиот не е толку тежок како што изгледа. Граматиката е уште поедноставна од англиската бидејќи луѓето работат многу со описи и не треба да се преувеличуваат озлогласените „тонови“. Ако многу внимателно слушате како го изговараат Тајланѓаните, брзо ќе го научите. Точно е дека тајландскиот јазик нема сличности со западните јазици, што го отежнува и понекогаш има тешки зборови, но потоа има и многу лесни зборови како „нам ток“ = водопад или „каном панг пинг“ = тост и така натаму. Патем, секој јазик можеш да го научиш сам... треба да се потрудиш, да имаш многу трпение и пред се, ВНИМАТЕЛНО да слушаш тајландски. Друг коментар: Сега имам направено повеќе од 30 патувања во Тајланд и во последниве години презимував главно 3 месеци, секој пат во комбинација со еден месец престој на Филипините, така што не ми треба виза за презимување 3 месеци. Имајте предвид, јас не го зборувам јазикот совршено, но доволно за да имам едноставни разговори со Тајланѓаните и тоа е најважно за мене. Јан од Белгија

  8. Dre вели

    Најдобро,

    Ние, мојата сопруга и јас, многу добро се разбираме. На почетокот беше малку потешко, но постепено се подобруваше.
    Сега ќе се постави прашањето како го направивме тоа. Па, многу едноставно; не ѝ отежнувајте, туку зборувајте со неа како што таа зборува со вас.
    Ќе дадам неколку примери:
    Понекогаш таа ме прашува; драга кога ќе дојдат парите на мојата книга? каде што мислеше на МОЈАТА сметка на КБЦ.
    Адвокат/адвокат е; дамата со белото на мажите…..
    Судија е; големите мажи со бело.
    Има многу зборови што таа ги преведува на свој начин и јас се согласувам со тоа.
    Понекогаш е многу забавно. Но, дали треба да обрнете внимание? Немојте да се смеете, туку покажете дека ја разбирате.
    Така, нашиот сопствен „куќен јазик“ беше создаден и тој работи добро. ; – ))
    Поздрав,
    Дре и Кита

    • Додаток во белите дробови вели

      Почитуван Дре,
      Познавам уште еден пар во Белгија (белгиско-тајландски) кои развиле свој јазик. Се согласувам: јазикот е комуникација и не мора да биде совршено едно или друго, се додека се разбирате. Големиот недостаток е што никој друг не ве разбира и, освен еден со друг, никој друг не може да ве разбере. Значи, не ти користи ништо друго освен тебе, кога првпат го слушнав тој пар во акција, се запрашав: за што зборуваат? Не беше холандски, не (разбирлив) англиски и не тајландски. Тоа беше свој јазик. Тогаш му дадов име на тој јазик: PHASAA POKPOK.

  9. Роб В. вели

    Наставникот те научи елегантен, формален јазик. Луѓето природно зборуваат поинаку меѓу себе, но вие секако оставате впечаток дека знаете убави зборови или ги насмеете пријателите ако зборувате како учебник.

    Според мојата наставничка, ако разговарам со убава госпоѓа, а потоа прашам „อยากไปรับประทานอาหารด้วยกม? (Jàak pai ráp-prà-taan-aahăan dôewaj-kan măi?), Дали сакате да јадете со мене?

    Неформално би можел да одам за:
    (Pai kin khâaw dôewaj-kan ná), „ајде да јадеме заедно“. Дефинитивно помалку успешен.

    Често е возможен правилен изговор, но учењето на правилниот правопис не е толку лесно.


Остави коментар

Thailandblog.nl користи колачиња

Нашата веб-локација најдобро функционира благодарение на колачињата. На овој начин можеме да ги запомниме вашите поставки, да ви направиме лична понуда и да ни помогнете да го подобриме квалитетот на веб-страницата. Прочитај повеќе

Да, сакам добра веб-страница