Taizemes skripts — 4. nodarbība
Tiem, kas regulāri uzturas Taizemē vai kuriem ir taizemiešu ģimene, ir noderīgi taju valoda lai padarītu to par savu. Ar pietiekamu motivāciju valodu var apgūt praktiski ikviens jebkurā vecumā. Man pašam patiešām nav valodas talanta, bet pēc apmēram gada es joprojām varu runāt pamata taju valodā. Turpmākajās nodarbībās īss ievads ar biežāk lietotajām rakstzīmēm, vārdiem un skaņām. Šodien 3. nodarbība.
Taizemes skripts — 4. nodarbība
Dažas īpašas rakstzīmes
Kā redzējāt iepriekšējās nodarbībās, ir dažas īpašas zīmes, kas parādās virs līdzskaņa. Tie ietekmē izrunu. Zemāk jūs redzēsiet zīmi อ๊, kas nedaudz atgādina 3, kas guļ uz sāniem. Turklāt jūs redzat + (อ๋) zīmi. Mēs tos saucam par "máai trie" un "máai tjàt-ta-waa". Šīs ir divas retas toņu zīmes, kas sakrīt ar 'máai èhk' (อ่) un 'máai thoo' (อ้) no 1. nodarbības. Šīs četras zīmes nāk no Pali valodas un ir skaitļi 1, 2, 3 un 4. Radikālas izmaiņas no toņu sistēmas, pirms dažiem gadsimtiem šīs zīmes diemžēl vairs neatspoguļo konkrētu toni. Neuztraucieties, šīs rakstzīmes tiks izmantotas vēlāk. Pagaidām viss, kas jums jāatceras, ir tas, ka viņi kaut ko dara atbilstoši tonim.
อ่ | toņa zīme (máai ehk), 1 |
อ้ | toņa zīme (máai thoo), 2 |
อ๊ | toņa zīme (máai trie), 3 |
อ๋ | toņa zīme (máai tjàt-ta-waa), 4 |
อ็ | saīsināšanas zīme, padara skaņu īsāku |
อ์ | stulba zīme, padara skaņu stulbu |
Pārējās divas rakstzīmes šeit ir stenogramma อ็ un rakstzīme อ์, kas norāda uz izslēgtu skaņu. Saīsināšanas zīme izskatās pēc putna knābja vai spermas šūnas, kas griežas pa labi... Kā norāda nosaukums, šī zīme norāda, ka patskanis ir jāizrunā nevis gari, bet īsi. Zīme "stulba" nedaudz atgādina līku sešinieku vai nulli ar čokurošanos. Taju valodā ir arī aizgūti vārdi no angļu valodas, cita starpā, kur rakstība taju valodā bieži vien ir pēc iespējas tuvāka oriģinālajai rakstībai. Taču, tā kā šī pareizrakstība var radīt maldinošu vai neiespējamu izrunu (rakstīts R beigās taju valodā tiktu izrunāts kā N), tiek izmantota šī rakstzīme. Tad jūs zināt, ka šo burtu nevajadzētu izrunāt.
Turpiniet ar dažiem parastajiem burtiem:
ท | th (aspirēts) |
ด | d |
ต | t (neaspirēts) |
อุ | oe (īsa skaņa) |
อู | oe: (gara skaņa) |
1.
Vārds | Izruna | Toons | Nozīme |
ทอง | thohng | m | zelts |
ท้อง | thóhng | h | vēders |
ท่อ | thoh | d | caurule, šļūtene, grāvis |
Plkst | tev: | d | pie, pie (atrašanās vieta) |
2.
ดิน | no | m | zeme, zeme |
ดี | Tas: | m | labs |
ได้ | dai | d | var, var |
3.
ตาย | grūts | m | mirt |
ต้อง | mēle | d | moeten |
ทุก | thóek | h | katrs, viss |
4.
กู | govs: | m | Es (plakana, intīma lietošana) |
ดู | darīt: | m | skat |
รู้ | ikri: | h | zināt |
อยู่ | Džo: | l | būt kaut kur (es esmu mājās) |
Novietojiet ไม่ (mâi) pirms darbības vārda, lai padarītu to negatīvu: ไม่ รู้ (mâi róe: ) = Es nezinu.
Tālāk esošajā nodarbībā Mod apspriež 'jòe:' izmantošanu:
Ieteicamie materiāli:
- Grāmata 'de taju valodaun lejupielādējamie materiāli no Ronalda Šites. Skatīt: slapsystems.nl
- Mācību grāmata “Taju valoda iesācējiem”, kuru autors ir Benjawan Poomsan Becker.
- www.thai-language.com
Ceru, ka visi vēl nav izkrituši? 🙂
Cik tu jau vari lasīt? Vai ir lasītāji, kuri jau mēģina kaut ko lasīt sev apkārt?
Paņemiet zīmi no citas šodienas ziņas:
https://www.thailandblog.nl/thailand-tips/naar-lumpini-park-bezoek-ook-krua-nai-baan-restaurant-uitstekende-visgerechten/
Vairāk informācijas
Ja viss ir labi, jūs jau varat lasīt:
ครัว = *ruwa . ใน = nai. บ้าน = darbs
Pēdējais burts (kh) parādīsies vēlākā nodarbībā, tad redzēsit, ka tas saka:
khroewa – nai – bâan = virtuve – in – mājās. Virtuve mājās.
Labojums: šis retais "ai" (ใ) parādās tikai 10. nodarbībā. Ļoti līdzīgs 'ai' (ไ) no 3. nodarbības.
Dārgais Rob!
Vai tā nav KHroewa?
Jā, aspirēts KH. Bet ค (koh khwaai) parādās tikai vēlākā nodarbībā. Tāpēc es to vienreiz rakstu ar zvaigznīti (*) burtiem, kurus stundu sekotāji vēl nevar izlasīt. Pilnu atbildi es rakstu savā pēdējā rindā.
Ja viss iet labi, var izlasīt “คroewa ใnb^aan”. Kur koh-khwaai (kh) joprojām nav zināms un tāpēc nav salasāms. Un AI joprojām ir jāapspriež (lai gan tas ir ļoti līdzīgs AI, par kuru mēs jau runājām).
Sveiki Rob,
Es sekoju jūsu emuāram par jūsu taju nodarbībām.
Cepuri nost, izskatās labi.
sveiciens Ričardam
Redzēt vairāk
[khop koen khap]
Liels paldies.
(khop koen khap)
Vai tas nav “khoohp kHun KHOOHP”?
Fonētikas attēlojums ABC joprojām ir tuvinājums un viedokļu atšķirības. KH vietā nejauši uzrakstīju K. Es pats rakstītu “khòp khoen kháp”. Ja es paskatos uz Ronalda Šites grāmatu, viņš to dara tāpat.
Attiecībā uz kháp: pēdējais ir visizplatītākais veids, kā vīrieši pievieno cieņu/pieklājību, oficiāli tas ir "kháp" (ครับ).
Ko es gribēju teikt: jūsu atbildēs pulksten 15:01 un 15:03 pēdējais vārds taju rakstībā ir nepareizs... jūs atkārtojāt pirmo vārdu... varbūt copy-paste kļūda?
Apskatiet to tuvāk…
Sveiki, Daniel, jā, tas ir pareizi. Neizdevās izgriezt/ielīmēt. Turklāt mana ziņa pazuda uzreiz pēc 'sūtīt' nospiešanas. Vietnei ļoti nepatika mani ieraksti. Acīmredzot redaktori to tomēr izņēma no miskastes.
Vajadzēja būt คับ / ครับ.
Paldies, laipni lūdzam. Tāpēc es to daru.
ขอบคุณขอบ (khop koen khap).
Dārgais Rob!
Savas taju valodas nodarbības sāku ar taizemieti, kurš arī perfekti pārvalda holandiešu valodu. Es arī pati protu lasīt taju, un tavs pēdējais paldies man nešķiet īsti pareizs.
Starp citu, w valodā kroewa, kā jūs to rakstāt, netiek izrunāts w. Bet jā, tas tā šķiet. Kā jau minēts, pamatu ieguvu no taju, tāpēc ievēroju taju izrunu.
No Roba.
Vairāk par เปเตอร์
Mâi pen rai khoen Pēteris.
555 No tā es saprotu, ka KhunPeter alias Peter (agrāk khunpeter)
un Petervz visi ir vienādi.
Sveiciens un jauku dienu, Mārt
Pārprasts.
Man ir nopietnas šaubas, vai kāds bez valodas zināšanām 1 gada vecumā vispār spētu sevi saprast. Tā paliek tonāla valoda, un ikviens, kam tā netiek mācīta, vairumā gadījumu paliek nesaprotams
Freds,
Zina visas valodas, arī holandiešu. Ja jūs izrunātu holandiešu valodu bez toņiem, visi uzskatītu, ka esat traks. Atšķirība ir tāda, ka holandiešu valodā toņus izmanto, lai izteiktu tādas emocijas kā šaubas, dusmas, bailes utt. Taju valodā toņi ir svarīgi vārda nozīmei, tāpēc tie ir jāsaista ar to. Ikviens to var izdarīt, daži vieglāk nekā citi.
Varētu būt. Tomēr esmu mēģinājusi un, negribot būt augstprātīga, varu teikt, ka man padodas valodas. Es runāju 5 ļoti tekoši.
Bet es esmu sakodis zobus taju valodā. Šīs valodas apguve 60 gadu vecumā man šķiet nedaudz saspringta.
Es zinu daudzus cilvēkus, kuri prot daudz vārdu, bet diez vai kādu, kas spēj normāli sarunāties taju valodā... pat ne tos, kuri mācās jau 3 gadus.
Es palikšu pie ķīniešu japāņu taju un tā tālāk, jums vajadzētu sākt pirms 20 gadu vecuma.
Beidz, Fred. Es pazīstu diezgan daudzus cilvēkus, kuri pēc piecdesmit gadu vecuma apguva pieklājīgu taju taju.
Jums nevajadzētu vēlēties lietot govi un meung.
Tas ir tik plakans un mums nesaprotams, kā to izmantot, bet tas var darboties kā sarkans audums vērsim un īpaši dzerot un trūkst zināšanu par sociālo stāvokli, tas var būt dzīvībai bīstams.
Jā, labāk to neizmantot pašam. Dzīvībai bīstams ir stipri pārspīlēts. Bet šie vārdi ir jāzina, jo pusaudži nerunā savādāk. Redzēt vairāk