(Sekošana)

Rothasen, ķēniņa dēls

Viņa vārds ir Rothasen, pēc viņa tēva Rothasit. Tagad, kad viņš kļūst vecāks, viņš dodas uz pilsētu. Viņš ir parocīgs un spēcīgs un var sacensties ar bērniem mežmalā. Mīl derības un, ja viņš uzvar, viņš pieprasa divpadsmit pārtikas pakas. Viņam ir cīņas gailis, ar kuru viņš daudz uzvar un tādējādi var labi pabarot divpadsmit mātes.

Gadus vēlāk Rothasen ir nobriedis un izskatīgs jauneklis. Viņš zina nepatīkamo patiesību par savu tēvu un divpadsmit mātēm un zvēr atriebties šai ļaunajai sievietei, lai pēc iespējas ātrāk izglābtu divpadsmit nelaimīgās karalienes. Viņš dzird, ka karalim patīk spēlēt Sku (3), tāpēc viņš to apgūst un drīz kļūst par ekspertu. Karalis dzird par viņa eksistenci, un šī iemesla dēļ viņš vēlas redzēt Rotasenu tāpat kā Rothasen vēlas redzēt savu tēvu, lai ar viņu runātu.

Rothasen katru dienu spēlē Ska ar karali un uzvar trīs dienas pēc kārtas. Sonthâman kļūst noraizējies, jo karalis izrāda arvien lielāku interesi par skaisto jaunekli un viņa to nemitīgi vēro. Taču spēle turpinās katru dienu un par katru zaudējumu karalis viņam samaksā ar divpadsmit pārtikas pakām.

Ar lielu pacietību un dažiem gudriem trikiem karalis atklāj patiesību par jauno svešinieku; viņš nav mazāks par savu dēlu, un tas viņu iepriecina. Bet tas biedē Sonthâman... Viņa slepus iziet no rotaļu istabas un izliekas slima; tikai tad viņa novērš karali no spēles un no viņa dēla.

Kā jau gaidīts, karalis kļūst noraizējies. Viņa lūdz karali, lai tas drosmīgais jauneklis atnes zāles viņas zālēm; viņai vajag īpašus mango un citronus, ko var atrast Khocha Pura Nakhorn, viņas meitas pilsētā.

Karalis pavēl Rothasenam pēc iespējas ātrāk braukt pie šīs pilsētas gubernatora. Un kanibāls raksta vēstuli viņas meitai tādā veidā, ko zina tikai ragana... "Šo drosmīgo jaunekli sauc Rothasen, un tas ir mans lielākais ienaidnieks. Ja viņš nāk dienas laikā, nogaliniet viņu dienas laikā. Ja viņš nāk naktī, dariet to naktī.

Rotazens apsē vēstuli ap zirga kaklu un jāj pa laukiem uz vēlamo pilsētu. Viņš brauc dienu un nakti. Bet kādu dienu viņš brauc garām vientuļnieka būdai un dziļi aizmieg zem koka. Dievbijīgais vientuļnieks, kurš redz cilvēka nākotni, apžēlojas par jauno gulētāju un maina burtu tādā pašā stilā kā ragana.

“Kang Ri, dārgā meita, es tev sūtu karalisku dāvanu; šo drosmīgo jaunekli sauc Rothasen, karaļa Rotasita dēls. Ja viņš nāk pie tevis pa dienu, pieņem viņu labi pa dienu, un, ja viņš nāk naktī, ņem viņu par savu cienījamo vīru.

Jaunais princis, nezinot, kas noticis, lielā ātrumā turpina ceļu un ierodas jaunā kanibāla pilsētā. Un notiek vientuļnieka vēstulē rakstītais.

Vizīte pie Kangas Ri meitas…

Kanibāla ragana Kang Ri kļūst par neatvairāmu sievu. Jaunais vīrietis ir ļoti priecīgs, bet viņa viņam nestāsta visu un dara daudz, lai novērstu viņa uzmanību, bet velti. Viņš turpina domāt par mammu un tantēm un turpina meklēt risinājumu. Viņš lēnām saprot, ka Kanga Ri ir Sonthâman meita, ķēniņa sieva, par kuru viņš arī šaubās, un viņš meklē patiesību par divpadsmit māsām.

Ir pagājušas dienas, nedēļas, mēneši un viņš joprojām neko nav atklājis, bet saprot, ka lēnām tiek apburts. Tāpēc kādu dienu viņš nejauši jautā: “Dārgais, tu nekad neņem mani uz savu slepeno dārzu. Dosimies uz turieni šodien!

Un viņa atbild: "Bet, karaliskais vīrs, tu būsi vīlies, jo manā mazajā dārziņā nekas jūs neinteresē." Un viņš jautā: "Dārgais, mēs esam precējušies jau sešus mēnešus, un mums tiešām ir nepieciešams nosvinēt ar dzērienu jūsu slepenajā dārzā."

Pēc šī mīļā lūguma Kangam Ri vairs nepietiks drosmes attaisnoties un tajā vakarā viņi ēd slepenajā dārzā. Jaunais princis viņai iedod glāzi pēc glāzes alkoholiskā dzēriena, bet pats nedzer un izliekas tikpat noreibis kā viņa sieva. Viņš baro savu sievu airētāju pēc airētāja un viņa aizmieg uz akmens grīdas...

Viņš ļoti nejauši viņai bija pajautājis, ko nozīmē garšaugu un augu saišķi šajā noslēpumainajā dārzā. Tagad viņš zina, kur atrodas iepakojums ar divpadsmit karalieņu acīm, kā arī zāles un burvju amuleti. Viņš paņem līdzi visu un bēg no raganas pilsētas. Viņas garastāvoklis, kad viņa pamostas, ir šausmīgs, bet viņa paceļas un vajā viņu.

Cīņa ar burvju rīkiem

Caur savām burvju mākslām viņa reibinošā ātrumā tuvojas viņam un drīz vien vairs nav tik tālu no viņa. Bet Rotasens, kurš atnesis raganas ieročus no sava dārza, nomet zemē saišķi un aiz viņa sākas milzīgs ugunsgrēks un tos šķir. Bet Kang Ri izsauc burvestību, uguns nodziest un viņa atkal dodas viņam pakaļ.

Rothasens met zemē vairāk kūļu. Tad viņai traucē kalnu grēda, necaurejams mežs, milzīgs tuksnesis un visbeidzot spēcīga vētra, bet viņa zina, kā ar to tikt galā ar savām burvju burvestībām... Beidzot viņa pārtrauc viņu vajāt un piezvana savam vīram; viņa vēlas atturēties no turpmākām darbībām un redzēt viņu vēl vienu reizi. Bet viņš nereaģē un nomet savu pēdējo kūli tā, ka liela upe kavē viņas progresu. Viņš netaupa viņai skatienu.

Noguruma un izmisuma noguris Kanga Ri apsēžas uz zemes. Nē, viņa to pamet. Viņa nolādē ļauno pasauli un ļaunos dievus, kas viņai dāvāja cilvēcisku mīlestību, laimi un kuri tagad nesniedz viņai pēdējo mierinājumu! Viņa ienīst savu ģimeni, burvestību un pat māti. Visas šīs emocijas sakrājas viņā; tas viņai ir par daudz. Viņa cenšas atcerēties visu labo un paredz, ka piedzims no jauna kā cilvēks. Netveramā tumsa viņai kļūst par daudz, un viņa atpūšas...

Atpakaļ uz mājām…

Rothasen turpina savu maršrutu un brauc bez apstāšanās. Beidzot viņš nonāk alā, kur gaida viņa māte un pārējās karalienes, un viņš tās dziedina ar augu eliksīru, ko atveda no Khocha Pura Nakhorn. Tajā pašā laikā Kangas Ri dvēsele ziņo mātei par notikušo. Šoks piemeklē tik spēcīgi, ka Sonthâman zaudē visu savu raganu spēku un šo bēdu un vilšanās dēļ viņas sirds saplīst divpadsmit gabalos...

Tad ala atveras. Divpadsmit karalienēm ir ne tikai gaisma acīs, bet arī veselība un skaistums. Tagad, kad burvestība ir pārtraukta, karalis redz patiesību. Viņš aicina divpadsmit karalienes atgriezties pilī un pēc iespējas labāk kompensē viņām netaisnīgi pārciestās ciešanas.

Tā beidzas to divpadsmit karalieņu ciešanas, kuras dzīvo laimē un mierā un redz savu bērnu bērnus ceturtajā paaudzē.

Tulkojis, saīsinājis un rediģējis Ēriks Kuijpers. Nosaukums: Les yeux des douze reines, taju valodā Vairāk informācijas. Avots: Contes et Légendes de Thaïlande; 1954. Autors Jit-Kasem Sibunruang (จิตรเกษม Redzēt vairāk), 1915-2011.

3. reklāma: spēli sauc par Ska. Vismaz kaut kas ar kauliņiem, bet atrod arī 'dimantus' un kvadrātus.

Komentāri nav iespējami.


Atstājiet savu komentāru

Thailandblog.nl izmanto sīkfailus

Mūsu vietne vislabāk darbojas, pateicoties sīkdatnēm. Tādā veidā mēs varam atcerēties jūsu iestatījumus, sniegt jums personisku piedāvājumu un jūs palīdzat mums uzlabot vietnes kvalitāti. Lasīt vairāk

Jā, es vēlos labu vietni