'Pasaka par klibo zaķi'; 19. gadsimta fabula no Siāmas

Autors Ēriks Kuijpers
Ievietots kultūra, Īsie stāsti
Tags: ,
8 oktobris 2021

Sīva izskata suns ar platām acīm sēž laukakmeņa ēnā blakus zirgu trasei džungļu malā uz ziemeļiem no Ban Lao. Viņš dzird divu dzīvnieku balsis, kas drīz iznāks no džungļiem: pērtiķa un zaķa; pēdējais ir klibs un tur priekškāju gaisā. Viņi stāv trīcēdami suņa priekšā, kuru uzreiz atpazīst par savu saimnieku un kura spriedumu viņi pieņems par savu strīdu.

'Kādi jūs sauc?' jautā suņu tiesnesis. Pērtiķis atbild: "Simoie, jūsu izcilība". Un zaķis saka: "Tuftie, jūsu godātais kungs". "Un kur jūs dodaties, sūdzaties draugi?"

Zaķis saka: “Es esmu ceļā uz durian plantāciju netālu no Koh Yai, lai iegūtu sēklas, kas atrodas šajā auglī. Šis mērkaķis, kuru satiku pa ceļam, strīdas ar mani un spārda man pa priekšējo kāju, jo es uzstāju uz savām tiesībām doties uz Koh Yai. Ak, godīgais tiesnesis, vai es nevaru tur iet? Tiesnesis, kurš dziļi sirdī vēlas apēst zaķi, pieņem šādu lēmumu:

“Uz Koh Yai ir divi ceļi; pērtiķis iet pa zemo ceļu, bet zaķis pa augstāko ceļu. Tas, kurš ierodas pirmais, dara to, kas viņam jādara, tas, kurš ierodas pēdējais, tūlīt atgriežas pie manis, lai izpildītu savu uzdevumu.

Zaķis, labi zinot briesmas, ar kurām viņš saskaras, nekavējoties izlemj par viltību, kas, viņaprāt, izglābs viņa dzīvību. "Nāc, prom ar tevi," suns kliedz, pieņemot, ka veiklais mērkaķis nokļūst pirms klibā zaķa.

Zaķis, zinot, ka katrs otrais zaķis izskatās tāpat kā viņš, skrien ar savu klibo kāju cik ātri vien spēj. Tiklīdz viņš satiek citu zaķi, viņš izstāsta savu stāstu un lūdz viņu glābt dzīvību. Viņš dod pavēli skriet uz Koh Yai un vienmēr pārslēgties ar citu zaķi, kamēr pēdējais zaķis tur sēž ar vienu ķepu uz augšu... Un visi zaķi stāv pie brāļa!

Pērtiķis ir neizpratnē, kad viņš sprinta pāri; viņš atrod savu nicināto biedru sēžam ar vienu ķepu uz augšu un košļājam duriana kodolus. Viņš nepārredz viltību, bet pats lasa lekcijas: "Šajās dienās ne par ko nevar būt drošs."

Tādējādi klibais zaķis izglābj viņa dzīvību un atgriežas pie savas ģimenes, kur viņš pavada dienas, mācot citiem zaķiem nemeklēt domstarpības.

Avots: internets. Fabula no 19e gadsimtā vai agrāk, Siāma. Tulkošana un rediģēšana Ēriks Kuijpers.

Komentāri nav iespējami.


Atstājiet savu komentāru

Thailandblog.nl izmanto sīkfailus

Mūsu vietne vislabāk darbojas, pateicoties sīkdatnēm. Tādā veidā mēs varam atcerēties jūsu iestatījumus, sniegt jums personisku piedāvājumu un jūs palīdzat mums uzlabot vietnes kvalitāti. Lasīt vairāk

Jā, es vēlos labu vietni