Tajų scenarijus – 2 pamoka
Reguliariai viešintiems Tailande ar turintiems tajų šeimą pravartu mokėti tajų kalbą taal kad tai būtų sava. Turėdamas pakankamai motyvacijos, kalbos gali išmokti praktiškai bet kokio amžiaus kiekvienas. Aš pati tikrai neturiu kalbos talento, bet maždaug po metų aš vis dar moku tajų kalbos pagrindą. Tolesnėse pamokose trumpas įvadas su dažniausiai naudojamais simboliais, žodžiais ir garsais. 2 pamoka šiandien.
Tajų scenarijus – 2 pamoka
Reguliariai viešintiems Tailande ar turintiems tajų šeimą pravartu šiek tiek susipažinti su tajų kalba. Turėdamas pakankamai motyvacijos, kalbos gali išmokti beveik bet kokio amžiaus bet kuris asmuo. Pats tikrai nemoku kalbų, bet maždaug po metų jau galiu kalbėti tajų kalba. Tolesnėse pamokose trumpas įvadas į dažniausiai vartojamus simbolius, žodžius ir garsus.Šiandien 2 pamoka.
Aspiracija
Dauguma priebalsių primena olandų tarimą. Tačiau tajų kalba skiriasi raidėmis „k“, „t“ ir „p“. Šios raidės gali būti su aspiracija arba be jos. Įsiurbiant garsus iš burnos išeina oro srautas, o iš neįsiurbiamų garsų oras neišeina iš burnos. Tai galite patikrinti laikydami liepsną, popieriaus lapą ar pirštą prie burnos ir ištardami raidę K su oro srautu arba be jo. Siekdami užpučiate liepsną ar popierių. Taip pat galite tai praktikuoti naudodami P ir T garsus. Ten taip pat tailandietiškas garsas yra aspiruojamas ir neįsiurbiamas.
Tailandiečiai praryja žodžio pabaigoje esantį garsą „kietas“ –k, -p ir –t. Oro srautas baigiasi prieš baigiant paskutiniąją raidę. Kaip ir pas mus žodis „hup“, kai garsas –p nėra aiškiai girdimas.
Pasinerkime į dar keletą raidžių:
ก | k (neaspiruotas) |
ข | kh (siurbiamas)
|
ว | w (kartais balsė: oewa) |
อิ | ty (kaip burokėliuose), kartais i |
อี | ty: (kaip bieerrr) |
Spąstai su balsėmis:
อิ (ie) ir อี (ie) atrodo kaip skrybėlė ar beretė. Jie yra ant priebalsio. Kaip rašiau 1 pamokoje, olandų fonetika yra apytikslė, todėl อิ paprastai skamba kaip olandų kalba " ie" (runkeliai, ne). Išimtinai tai skamba kaip "i" (duobė, sėdi). อี skamba kaip ypač ilgas "ie". Kaip ir "aluje", bet daug ilgiau. Perdėk ilgus balsius, todėl ypač ilgas tonas.
Atkreipkite dėmesį į ว (w), šis į lazdą panašus ženklas kartais turi būti tariamas „oewa“. Laimei, dažniausiai tai tik „w“ garsas.
- Rašykite ir praktikuokite tarimą:
Žodis | Tarimas | Rodyti | Reikšmė |
baltas | khǎaw | s | protas |
ข้าว | chaaw | d | ryžių |
ข่าว | chaaw | l | naujienos |
Pažiūrėkime kitą vaizdo įrašą iš „Mod“ (nuo 6.50), kad galėtume tai padaryti garsiai:
- Ar jums patinka jodinėjimas (khìe máa) ar arklio šūdas (khîe máa)?
ขี่ | khi: | l | vairuoti |
ขี้ | khie: | d | kakoti |
กี่ | kìe: | l | Kiek |
มี | man: | m | Ką nors turėti ar turėti (turiu pinigų) |
Pastaba: čia sunku įžvelgti, bet „khìe“ (vairavimas) ir „kìe“ (kiek) yra parašyti tajų kalba su „ie“, o virš jo yra trumpas brūkšnys (maai-eek). Šiuo atveju jis skleidžia žemą garsą, be šio brūkšnio tarimas būtų buvęs vidutiniu tonu. Deja, kai kurie tailandietiški tekstai kompiuteryje yra tokie maži, kad juos sunku perskaityti. Taip pat kartais turiu padidinti šriftą (Ctrl klavišas ir naudoti pelės ratuką) arba pasirenku, iškirpti ir įklijuoti tekstą į Word tekstinį failą (kur taip pat galite padidinti raides).
หวาน | wǎan | s | saldus |
วาว | Oho | m | šaunu, oho |
ว้าว | Oho | h | šaunu, oho |
ว่าว | Oho | d | aitvaras |
4.
กว่า | kwàa | l | daugiau (kiekis) |
ขวา | khwǎa | s | teisė |
5.
กิน | giminės | m | valgyti (veiksmažodis)
|
อิ่ม | iem | l | sotus, patenkintas (pavalgęs) |
กม. | km. (kìloo-méet) | m | km. |
กก. | kk. (kìloo-kram) | m | kilogramas. |
Pratimas:
Dabar pabandykite patys sudaryti keletą sakinių, pvz., หมา กิน ข้าว (mǎa kin khâaw): šuo valgo.
Gerbiamas Rob,
greitas pirmasis komentaras: อิ่ม = ìm (žemas tonas; trumpas i)
Likusi dalis gali sekti vėliau…
Pagarbiai
Danielis M.
Mielas Danieliau, ačiū. Kaip rašyti อิ lotyniškais rašmenimis, tebėra diskusijų objektas. Vieni pasirenka „i“, kiti – „ie“. Paprastai tariate kaip trumpą ie (pyptelėjimas, pyptelėjimas). Kartais taip pat kaip i (šluostyti, gurkšnoti), pavyzdžiui, tailandietiškame veiksmažodyje valgyti/gerti (vartoti): กิน [kin].
Kadangi อิ paprastai skamba kaip „ie“ (o kartais kaip „i“), nusprendžiau jį parašyti kaip „ie“.
อี, ilgas "ie", yra ilgesnis nei mūsų ie. Kaip ir visos ilgosios tajų kalbos balsės yra šiek tiek ilgesnės už mūsų ilgąsias balses. Štai kodėl yra „ie:“, reiškiantis ištemptą ilgą ie.
Fonetika išlieka požiūriu. Geriausia tarimą praktikuoti su tajų kalba ir išmokti skaityti tailandietišką raštą, kad nekiltų diskusijų, kaip ką nors paversti mūsų raštu (kitas diskusijos taškas yra, pavyzdžiui, ก, aš rašau K, bet kai kurie parašykite G... arba perjunkite tarp dviejų...
Beje, 12 pamokų tikrai yra smulkių spausdinimo klaidų, todėl vienoje pamokoje bus pridėta ไฟ (fai). Teisingai rašiau 3 kartus, o ketvirtą kartą per klaidą su kirčio ženklu (fái).
Jei matote kažką, kas atrodo ne taip, praneškite mums! 🙂
Gerbiamas Rob,
yra keli variantai:
trumpas i = i; ilgas ie = ii
tas pats ir ilgiesiems balsiams.
Pavyzdžiui, kiti naudoja oe (trumpasis oe) ir oe: (su dvitaškiu, reiškia ilgą oe.
Aš laikausi i ir ii…
Geriausia to nelyginti su mūsų garsais, o tik skirtumu tarp trumpo ir ilgo.
Kai žmonės kalba lėčiau, garsai būna ilgesni. Ir jei jie kalba greičiau, jie yra trumpesni (ne žmonės, o garsai!)
Stengsiuosi atidžiai sekti.
Pagarbiai
Danielis M.
Tajų kalboje tonų ženklai ne visada atitinka tonus.
Kiekvienas, kuris atidžiai perskaitė aukščiau pateiktą Robo V. pamoką, pastebės:
ข่าว ขี่ กี่ กว่า = žemas tonas
ว่าว = krintantis tonas
ข้าวขี้ = krintantis tonas
ว้าว = aukštas tonas
Taigi tai, ką parašė Robas V., tikrai yra teisinga.
Bet kodėl?
Todėl labai svarbu žinoti, kuriai tonų grupei priklauso priebalsis.
Aukštųjų ir vidutinių tonų grupių priebalsiams skiemens ar žodžio tonas atitinka tono ženklą. Bet taip nėra su žemų tonų grupės priebalsiais.
Todėl labai svarbu žinoti teisingą natų tvarką: vidutinė – žema – krentanti – aukšta – kylanti.
Su žemųjų tonų grupės priebalsiais tonas „paslenka į dešinę“: žemas tampa krintantis, o krintantis – aukštas!
Aukštų ir kylančių natų tonų ženklai naudojami tik su vidutinių tonų grupės priebalsiais.
Pagarbiai
Danielis M.
Nors teisingai pažymėta, tai tikrai neatrodo toks dalykas, kurį reikia iškelti antroje pamokoje. Pradžia pakankamai sunki. Pirmiausia išmokite raidžių ir tarimo, o vėliau spręskite šią sudėtingą temą. Tačiau šį rūgštų obuolį kažkada tenka įkąsti.
Apie tą ว „w“, kuris kartais skamba kaip „oewa“:
1. Tai priebalsis „w“ žodžio ar skiemens pradžioje arba pabaigoje.
Pavyzdžiui:
วัน wan – diena
ข้าว khâaw – ryžiai
2. Be to, jis taip pat yra žodžio ar skiemens pabaigoje esančios balsės อัว 'oewa' dalis.
Pavyzdžiui:
กลัว kloewa – bijo
วัว woewa – karvė
Jei po šios balsės yra galutinis priebalsis, อั išnyksta ir lieka tik ว.
Pavyzdžiui:
อ้วน ôewan – paryškintas (ว čia iš tikrųjų yra balsis อัว, po kurio seka galutinis priebalsis น)
ขวด khòewat – butelis (čia ว iš tikrųjų yra balsė อัว, po kurios eina galutinis priebalsis ด)
Pastarasis bus labiausiai klaidinantis, bet jei prisimenate, kad ว turi „oewa“ garsą, kai jis yra žodžio ar skiemens viduryje, o po jo yra galutinis priebalsis, jums turėtų būti viskas gerai!
Ačiū už paaiškinimą Erikai, iš pradžių sunku. Kartais įstrigdavau ir bandydavau ištarti žodį garsiai, kad pamatyčiau, ar „w“ ar „oowa“ garsas skamba natūraliausiu. Nenoriu iš karto gąsdinti skaitytojų „jei tai, tai anas, bet jei tai, tada anas, anas ir anas“. 555 Svarbiausia čia yra atpažinti simbolius ir, jei įmanoma, taip pat ištarti žodžius garsiai. Jei skaitytojas jaučiasi saugus, būtinai kaskite toliau.
Viskas gerai ir labai įdomu, bet... kaip girdi tuos tonus? Man viskas skamba vienodai. Saldus jos senelis skamba žemai, o sesuo – aukštai. Aš girdžiu tą skirtumą. Kai jis kalba saldžiai, visos jo natos skamba identiškai, nebent jis perpjauna pirštą. Tada ji skamba tikrai aukštai... Prašau jos vėl ir vėl sakyti ryžiai ir devyni (kaw) arba aštuoni ir aštrus (pet) tajų kalba. Viskas skamba taip pat. Aš tiesiog negirdžiu skirtumo. Tada pabandysiu pati. Sakau „kaw“ ir klausiu jos: ką girdi ar supranti, kai ištariu kaw? Tada man keistas žvilgsnis? Girdėti tonus arba, tiksliau, jų negirdėti, yra viena, o pasigaminti juos pačiam – kas kita. Taigi, štai antra problema. Kaip tai padaryti norint pakeisti 3 raidžių žodžio toną? Prašiau jos perdėti tonus, kai kalba, bet, deja... vienintelis skirtumas, kurį girdžiu, lyginant su įprastu kalbėjimu, yra tas, kad jos tonai skamba ilgiau. Bet ar jos ryškūs tonai žemi, aukšti, kylantys ar krentantys... Negirdžiu.
Pažįstamas olandas moka daug tajų kalbos. Tuo noriu pasakyti, kad jis turi platų žodyną ir moka beveik taisyklingai sudėti sakinius, bet... jei jis ką nors sako tailandietiškai, mielasis to nė trupučio nesupranta, nes viską sako tuo pačiu tonu. Jis irgi to negirdi.
Tada man belieka klausimas, ar yra prasmės mokytis tajų kalbos, jei negirdi ir/ar netari tų tonų?
Gerbiamas Nikai,
Viename iš savo įrašų apie tajų kalbą rašiau, kad šiek tiek muzikali klausa yra didelis privalumas.
Daugumos žmonių klausa pablogėja senstant!
Nesijaudinkite, tiesiog treniruokitės, tikiuosi, kad tai bus smagi pramoga!
Sėkmės,
Jei žinosite, koks yra kiekvieno žodžio tonas, palaipsniui galėsite atskirti tonus. Taigi jūsų olandų kalbos žinios tikriausiai buvo sutelktos tik į prasmę, o ne į tonus. Tai tikrai svarbu, jei ketinate mokytis tajų kalbos. Jūs turite žinoti kiekvieno žodžio reikšmę IR toną ir, tikiuosi, taip pat sugebėti, kad jis skambėtų šiek tiek gerai.
Gerbiamas Nikai,
Taigi girdi! Jūs sakote, kad kalbant apie tonus, aš negirdžiu skirtumo tarp ข้าว khaaw rice ir เก้ว kaaw nine, ir tai yra teisinga, nes abu tonai yra besileidžiantys! Skiriasi tik pradinis priebalsis (aspiruotas-neaspiruotas) ir esu tikras, kad net daugeliui tajų kartais sunku išgirsti skirtumą. Tada svarbus kontekstas. „Aš valgau aštuonis“ nėra tikrai racionalus. Tailandiečiai daug juokauja tarpusavyje dėl netyčia ar tyčia ištartų žodžių.
Tas pats pasakytina apie แปด paed aštuonių ir เผ็ด phed aštrų. Abu žemi tonai! Čia skiriasi pradinis priebalsis (nesaspiriamas ir aspiruotas) ir balsės ilgis.
Sutinku. Taigi, Nikai, jūs girdite garsų skirtumus, kaip tikriausiai atpažinote klausimo sakinį olandų kalba, nes mes tada pakeliame toną pabaigoje. Arba kai sakome ką nors sarkastiško ar perdedame, taip pat pakeičiame toną olandiškai.
Pabandykite pasakyti „ne“ arba „ne“ įvairiais būdais: klausti, liepti, per daug reaguoti (ne! Nelaukite, prisiekiu!) ir pan. Ar tavo mergina girdi?Pažiūrėk, ar gali nurodyti toną rankomis?
Tada praktikuokite su tajų kalbos žodžiu, pvz., „maa“ (มา). Pasakykite tai kaip klausimą (maa??) komandą (maa!!), nuobodu (maa su sunkiu boso balsu) ir pan. Ar ji girdi tą skirtumą? Tada perjunkite ir leiskite jai daryti 2-3 mas.
Ir jei tai tikrai neveikia, pažiūrėkite, ar galite šiek tiek išmokti rašyti. Kad ant ženklų atpažintumėte trumpus žodžius (galite skaityti, net jei ne visada žinote vertimą). Ir pamatyk iš ten. Susikoncentruokite į tai, kas veikia, eikite šiek tiek toliau ir šiek tiek vėliau grįžkite prie suklupimo akmenų. Juk turi išlikti smagu, mokytis su nusivylimu tikrai neįmanoma...
Arba išbandykite įvairius „nuobodu“ tarimo būdus. Šis žodis yra ir olandiškas, ir tailandietiškas. 🙂
máa (aukštas tonas)... puikus pavyzdys!
Kiekvieną kartą, kai ištariu šį žodį (tajų kalba!), sulaukiu žmonos komentaro ir ji tai kartoja! Žinoma, ji tai taria teisingai.
Bet man niekada nesiseka! Nors ištariu taip, kaip girdžiu iš jos. Ir vis dėlto tai niekada nėra teisinga! Ggggrrr!!!!