Mieli skaitytojai,

Mano draugė netrukus išvyks atostogauti Tailande su savo dukterėčia. Dabar atsitiko taip, kad jos dukterėčia turi medžiagų apykaitos problemų. Kad galėtų į tai atsižvelgti Tailando restoranuose, ji norėtų, kad olandiškas sakinys būtų išverstas į tajų kalbą. Tada ji gali jį atsispausdinti ir plastifikuoti, kad parodytų restoranuose.

Tai susiję su sakiniu: Sanne turi medžiagų apykaitos sutrikimą, o tai reiškia, kad jai visiškai neleidžiama valgyti maisto, kuriame yra laktozės.

Pagarbiai,

Wim

30 atsakymų į „Skaitytojo klausimą: olandiško sakinio vertimas į tajų kalbą“

  1. Adri sako

    Naudodami „Google“ vertėją kalbėdami galite išversti bet kurį sakinį iš olandų į tajų kalbą. Jis verčia ir taip pat taria.
    Supaprastinčiau sakinį... Pavyzdžiui, man neleidžiama valgyti maisto, kuriame yra laktozės.
    Pagarbiai Adrianas

    • adje sako

      „Google“ vertėjas yra nenaudingas verčiant olandų kalbą į tajų kalbą arba atvirkščiai.

    • John sako

      Atsiprašau, brangusis Adrianai. Bet turiu blogos patirties su google vertėju. Retkarčiais jus „per daug sugniuždo“ jų vertimai...

      Ir manau, kad daugelis su manimi…

      Gr Jonas

    • Džonas Čiang Rai sako

      Gerb. Adri, naudojant „Google“ vertėją, gramatika, taigi ir sakinys, susimaišo taip, kad tailandietis turi turėti daug vaizduotės, kad tave suprastų.
      Žmogui, kuris turi tikrų problemų dėl laktozės, šis metodas yra labai rizikingas.

  2. guus kateriai sako

    taip pat galite naudoti vertimo programą. įdiekite jį savo mobiliajame telefone ir išverskite iš olandų į tajų kalbą

    • Khun Flip sako

      Bijau, kad niekada nebus vertimo programos, kuri būtų pakankamai gera tajų kalbai išversti į anglų / olandų kalbą arba atvirkščiai. Atsižvelgdamas į alergijas, ligas ir su tuo susijusius pavojus sveikatai, net patarčiau nenaudoti, pavyzdžiui, vertimo programėlės, kuri verčia iš anglų į olandų kalbą. Geriausia paklausti žmogaus, kuris laisvai kalba ir olandų, ir tajų kalbomis.

      (Galiu paspausti viską, ką noriu, esantį vertimo mygtuką po savo Facebook žinutėmis, kad išversčiau tailandietiškas žinutes į olandų kalbą, bet jos neturi jokios prasmės, jos visiškai neturi prasmės. Taigi mano žmona visada turi ateiti išversti žinutes man. Ar jie turi tą tajų kalbą, savo slapto kodo kalbą, hihi)

  3. l.mažas dydis sako

    Ar kai kurie restoranų specialistai suprastų, kas yra laktozė ir medžiagų apykaita?
    Laiške pateikite pavyzdžių, ko ji neturėtų valgyti!

  4. Džonis BG sako

    Daroma prielaida, kad tai skaitantis žmogus žino, kas yra laktozė ir kuriuose produktuose jos yra. Jei laktozės visiškai neleidžiama, tekstą papildyčiau produktais, kuriuose jos yra.

  5. Jo sako

    Sanne Daugiau informacijos

  6. marco sako

    Mano patarimas – pasitikrinti, kurie ingredientai naudojami tajų virtuvėje, o kuriuose – laktozės. Nesitikėkite, kad daugelis Tailando restoranų tai žinos.

  7. Sau sako

    Išverčiau tau sakinį:

    Sanne daugiau

    Jei taip pat norite sužinoti, kaip tai ištarti, praneškite man ir aš tai parašysiu ir jums.

    Bet jei parodysi šį sakinį, Tailande jie iškart tai supras.

    Sėkmės,
    Sau

    • parama sako

      Jan
      Todėl išversta su d, o ne su t.
      Be to, jūs nenurodote, kas yra tajų kalba.

  8. Khun Flip sako

    Tiesą sakant, žmonės Tailande retai gamina maistą iš laktozės turinčių ingredientų. Laktozė yra karvės piene, jogurte, sūryje, šokoladiniame piene, kavos grietinėlėje, pasukose, creme fraiche ir kondensuotame piene. Tiesą sakant, Tailande naudojamas tik pastarasis (sutirštintas pienas), ypač maišytuose kokteiliuose, ledinėje kavoje, kartais kreminiame tom-yum-koong, bet manau, kad jūsų dukterėčia to nevalgo.

    Taigi būkite ypač atsargūs su vaisių kokteiliais! Gražus ir šaunus užkandis, manote, toks kokosų kokteilis, bet reguliariai matau, kad įpilama šiek tiek kondensuoto pieno, kad būtų saldesnis ir kreminis.

  9. Tino Kuis sako

    Tai puikus iššūkis mano tailandietiškoms smegenų dalims, kurios susidėvi…

    Čia galite nusipirkti laktozės netoleravimo kortelę tajų kalba. 15 dolerių.

    http://www.selectwisely.com/products/Lactose_Intolerance_Card?from=Vegetarian_and_Special_Die

    Tai mano tekstas:

    Daugiau informacijos
    daugiau
    แล็กโตส (laktozė) ก็ คือ สาร เคมี ที่ อยู่ ใน นม ทุก ๆ ๆ ชนิ Daugiau informacijos

    Turiu medžiagų apykaitos ligą. (Tiesiog nurodykite, kas tekste kalba apie moterį).
    Esu labai jautrus (turiu alergiją) laktozei.
    Laktozė yra (cheminė) medžiaga, randama visų rūšių piene ir iš pieno pagamintuose produktuose.

    • Tino Kuis sako

      Presenter
      Ar skaitytojas gali nukopijuoti tą tailandietišką tekstą? Kaip? Nurodykite, kad……

      • Haris N sako

        Gerb. Tino, kiekvienas kompiuterio vartotojas jau turėtų žinoti apie kopijavimą. Tiesiog perkelkite žymeklį ant teksto (šiuo atveju jis taps baltas) Tada paspauskite dešinį pelės mygtuką ir voila ten
        būsena: skaityti garsiai / pasirinkti viską / kopijuoti. Paspauskite kopijuoti, tada atidarykite jį „word“ ir įklijuokite.

        • Tino Kuis sako

          Žinoma, aš tai žinau. Taip pat visada gerai sekasi. Tačiau kopijuojant iš thailandblog susidaro tik kelios raudonos linijos. Pabandyk tai.

    • Wim sako

      Tino

      Ačiū. Perduosiu jūsų komentarą savo draugui.

    • Petervz sako

      Tino prasme paskutinė eilutė po žodžio เเละ taip: อาหารทุกชนิดที่ทำจากทำจากทำจากนำจากนมจากนมจากนม m passom) arba „bet koks maistas, kuriame yra pieno“

      • Tino Kuis sako

        Tai tikrai geriau, Petervz.

  10. Fredas sako

    Kas yra Laktozė? Nežinau ir manau, kad dar mažiau tajų kas žinos. Aš turėčiau būti aiškesnis su savo klausimu.

  11. sheng sako

    ฉันแพ้แลคโตส Esu alergiškas laktozei. Tai gavau per anglų kalbos žinias.

  12. Jonas sako

    Kristen neprivalo. Galite nufotografuoti savo mobiliuoju telefonu. Jei esate šiek tiek patogus, galite tai padaryti. Whatsapp atsiųskite nuotrauką savo el. pašto adresu ir atsispausdinkite. Atrodo sudėtinga, bet mirtinai paprasta. Kitu atveju tiesiog paskambinkite savo anūkams. Sėkmės

  13. Jonas sako

    Spausdinkite ir nekirstenkite. Sutrukdė rašybos prognozė

  14. Ronaldas Schuette'as sako

    Daug naudingų komentarų. Vis dėlto norėčiau, kad tai būtų paprasta. Kaip sako Marco: žmonės dažnai net nesugebės išaiškinti žodžio „laktozė“.
    Kalbėdami apie „maisto produktus“, naudokite tik žodžius „alergija“ ir „pavojinga“
    Galite atsispausdinti šį sakinį (arba turėti jį savo telefone) ir perskaityti, jei nesate tikri dėl pridėtų medžiagų. Ir saugokitės, gali būti Mie rūšių, kuriose jis yra, visi ryžių makaronai visada yra saugūs. (kaip tikriausiai žinote, net daugelyje vaistų yra laktozės kaip pagalbinės medžiagos)

    Laktozė ทุกอย่างที่มีส่ และ daugiau ๋วยเตี๋ยว / เสยว / เสยว / เส ้นเส้น โอ เค)

    liet.: mano žmona yra alergiška „cukrui-pienui“ (laktozei), bet kas, kuriame yra šio komponento, pavyzdžiui, pienas, sūris, šokoladas, duona, sausainiai ar pyragaičiai ir kiniški geltonieji kvietiniai makaronai gali būti pavojingi. Ryžių makaronų rūšys (čia išvardytos atskirai) yra tinkamos

    • Tino Kuis sako

      Labai gerai parašyta, Ronaldai, išskyrus tai, kad ภรรยาของผม „mano žmona“. Tai susiję su draugo dukterėčia. Taigi tiesiog ฉัน chan 'aš'. Bet ar duonoje taip pat yra laktozės? Ne „įprastoje“ duonoje. Pieno cukrus yra gražus terminas.

      Tiesą sakant, tai ne tikra alergija, o medžiagų apykaitos sutrikimas, atsirandantis dėl laktazės, kuri turi skaidyti laktozę plonojoje žarnoje, trūkumo. Tada žarnyno bakterijos ima viršų ir sukelia skundus. Europoje turinčių šį defektą mažai (10-20 proc.), Tailande beveik 50 proc., o kai kuriose šalyse net 80-90 proc.

      Šiek tiek laktozės retai gali pakenkti, todėl tai labiau priklauso nuo laktozės kiekio, kitaip nei esant alergijai.

      • Ronaldas Schuette'as sako

        Taip, Tino, žinoma, aš taip pat parašiau „nevartokite „medžiagų apykaitos ligos“, nes daugelis tailandiečių nesupras, ką turi omenyje. Jie visi žino žodį „alergija“. Todėl!

      • Tilly Wood sako

        Ačiū visiems už komentarus ir vertimus! Mano dukterėčia ne tik turi alergiją. Metabolizmo liga, kurią ji serga, vadinama galaktozemija. Trumpai tariant, jos organizme trūksta fermento, kuris skaidytų laktozę. Dėl to, nurijusi laktozę, ji gali pakenkti kepenims ir inkstams, sulėtėti vystymasis, atsirasti katarakta, sutrikti kalba ir sutrikti intelektas. Todėl labai svarbu, kad ji negautų maisto, kuriame yra laktozės! Žinoma, mes daug dėmesio skiriame viskam, ką ji valgo, taip pat planuojame valgyti geresniuose restoranuose. Dabar mačiau skirtingus vertimus, bet kuris iš jų yra geriausias?
        Dar kartą labai ačiū už visas pastangas! Ir dar papildomai dėkoju Vimui, kurio paprašiau pagalbos verčiant!
        Susitiko vriendelijke groet,
        Tilly Wood

  15. Wim sako

    Ačiū visiems už atsakymus. Ji tikrai turi kažką bendro su tuo.

    • Tilly Wood sako

      Labai ačiū už mąstymą, reakcijas ir vertimus! Bet kuris sakinys yra geriausias vertimas? Mano dukterėčios metabolinė liga vadinama galaktozemija. Trumpai tariant, jos organizme trūksta fermento, skaidančio galaktozę ir laktozę. Dėl to, jei ji to praryja, ji gali pakenkti kepenims ir inkstams, atsirasti katarakta, sulėtėti vystymasis ir sutrikti kalba. Taigi labai svarbu atidžiai stebėti viską, ką ji valgo! Vykstame į Puketą ir planuoju su ja pavalgyti geruose restoranuose...
      Ypatingas ačiū Wim, kurio paprašiau pagalbos verčiant!
      Pagarbiai
      Tilly Wood


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės