Sveiki atvykę į Thailandblog.nl
275.000 XNUMX apsilankymų per mėnesį „Thailandblog“ yra didžiausia Tailando bendruomenė Nyderlanduose ir Belgijoje.
Prenumeruokite mūsų nemokamą naujienlaiškį el. paštu ir būkite informuoti!
Naujienlaiškis
Kalbos nustatymas
Įvertinkite Tailando batus
Remti
Naujausi komentarai
- Kornelis: Taip pat žiūrėkite: https://www.maxmeldpunt.nl/topic/korting-pensioen-abp-na-hertrouwen/#
- Kornelis: Tikrai tiesa, kad GKŠ vienintelė sumažina jūsų pensiją minėtoje situacijoje. GKŠP svetainės posakis: Jūs gaunate
- Petras Albronda: Gerb. Eddy, dėkojame už greitą atsakymą. Aš gyvenu Harene, netoli Groningeno, todėl esu olandė. Ta NL neturi „abipusės a
- Rudolfas: Citata Khoen: Jūs nebegalite naudotis darbo užmokesčio fondo mokesčių kreditais, bet taip pat nebemokate socialinio draudimo įmokų, jokių įmokų
- Henk: Walteri, tavo sūnus turėtų tiesiog pasikalbėti su nardymo sporto salės savininkais ir paklausti, ar yra darbo
- Henk: Klystate du kartus: geltona namo knyga nėra nuosavybės dokumentas, o tik įrodymas, kad esate registruotas tam tikru adresu.
- Erikas Kuypersas: Jurgiai, tas sumažinimas beveik 100e per mėnesį, ką tai reiškia mainais? Neįsivaizduoju, kad nieko mainais nėra
- Geert: Aš visada naudoju Google vertėją. Jis vis dar yra pats tiksliausias. Atminkite, kad „Google“ vertėjas pirmiausia viskas
- plaučių priedas: Gerbiamas Petrai, aš esu radijo mėgėjas ir turiu licenciją Tailande. Mano priskirtas šaukinys yra HS0ZJF. Esu labai aktyvi
- Erikas Kuypersas: Khoen, ar taip, paskutinis tavo sakinys? Bet kokiu atveju skaitykite čia: https://www.siam-legal.com/realestate/Usufructs.php Matau uzufr
- Geras Koratas: Galite užpildyti visą savo namą savo partnerio daiktais, jei nesate vedęs ir abu turite savo namus.
- Geras Koratas: Paskutinis dalykas, kurį Koenas rašo, nėra teisingas: jei esate vedęs ir negyvenate kartu, vis tiek gausite 50% minimalaus atlyginimo kaip A.
- george: ABP bus vienintelis pensijų fondas, kuris sumažins pensiją. Mano atveju su nedidele suma mažiau nei 100 eurų per mėnesį. Paimkite c
- Khoenas: Tailando įstatymai numato, kad užsieniečiams neleidžiama dirbti. Tikrai ne, jei tai „uždrausta“ profesija, pvz
- Arno: Tiesą sakant, keista, olandas gali mokėti už namą, bet negalėjo turėti namo savo vardu, todėl jis turi geltoną namą.
Remti
Vėl Bankokas
Meniu
įrašų
Dalykai
- fonas
- Activiteiten
- Reklaminis
- darbotvarkė
- Mokesčių klausimas
- Belgijos klausimas
- Lankytinos vietos
- Keista
- budizmas
- Knygų apžvalgos
- Skiltis
- Koronakrizė
- kultūra
- Dienoraštis
- Pažintys
- Savaitė
- Pastabos
- Nerti
- Ekonomika
- Diena gyvenime....
- Salos
- Eten lt drinken
- Renginiai ir festivaliai
- Balionų festivalis
- Bo Sang skėčių festivalis
- Buffalo lenktynės
- Čiangmajaus gėlių festivalis
- kinų Naujieji metai
- Pilnatis Šalis
- Kalėdas
- Lotoso festivalis – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball festivalis
- Naujųjų metų sutikimo šventė
- Phi ta khon
- Puketo vegetarų festivalis
- Raketų festivalis – Bun Bang Fai
- Songkran – tailandietiški Naujieji metai
- Fejerverkų festivalis Pataja
- Emigrantai ir pensininkai
- AOW
- Automobilių draudimas
- Bankininkystė
- Mokesčiai Nyderlanduose
- Tailando mokestis
- Belgijos ambasada
- Belgijos mokesčių institucijos
- Gyvybės įrodymas
- „DigiD“
- Emigruoti
- Išnuomoti namą
- Pirkti namą
- in memoriam
- Pajamų deklaracija
- karališkas
- Pragyvenimo išlaidos
- Nyderlandų ambasada
- Nyderlandų vyriausybė
- Nyderlandų asociacija
- Naujienos
- Mirti
- Pasas
- Pensija
- Vairuotojo pažymėjimas
- Paskirstymai
- Rinkimai
- Draudimas apskritai
- viza
- Werken
- Hopital
- Sveikatos draudimas
- augalija ir gyvūnija
- Savaitės nuotrauka
- gadgets
- Pinigai ir finansai
- Istorija
- Sveikata
- Labdaros organizacijos
- Viešbučiai
- Žiūrint į namus
- Isaanas
- Chanas Petras
- Koh Mook
- Karalius Bhumibolas
- Gyvenimas Tailande
- Skaitytojo pateikimas
- Skaitytojo skambutis
- Skaitytojo patarimai
- Klausimas skaitytojui
- Visuomenė
- turgavietėje
- Medicinos turizmas
- Milieu
- Naktinis gyvenimas
- Naujienos iš Nyderlandų ir Belgijos
- Naujienos iš Tailando
- Verslininkai ir įmonės
- Švietimas
- Tyrimas
- Atraskite Tailandą
- Ir nuomonę
- Įsidėmėtina
- Oproepenas
- 2011 m. potvyniai
- 2012 m. potvyniai
- 2013 m. potvyniai
- 2014 m. potvyniai
- Užmigti
- Politika
- Apklausa
- Kelionių istorijos
- Keliauti
- Santykiai
- apsipirkimas
- socialinės žiniasklaidos
- SPA ir sveikatingumas
- Sportas
- Stedenas
- Savaitės pareiškimas
- Paplūdimys
- Taal
- Parduodamas
- TEV procedūra
- Tailandas apskritai
- Tailandas su vaikais
- tajų patarimai
- Tailandietiškas masažas
- Turizmas
- Išeinant
- Valiuta – Tailando batas
- Iš redaktorių
- Nekilnojamasis turtas
- Eismas ir transportas
- Visa trumpalaikė viešnagė
- Ilgalaikė viza
- Vizos klausimas
- Lėktuvo bilietai
- Savaitės klausimas
- Oras ir klimatas
Remti
Atsakomybės apribojimo vertimai
„Thailandblog“ naudoja mašininius vertimus į kelias kalbas. Išverstos informacijos naudojimas yra jūsų pačių rizika. Mes neatsakome už vertimo klaidas.
Skaitykite visą mūsų čia atsisakymas.
Autorių teisės
© Autorių teisės Tailando dienoraštis 2024. Visos teisės saugomos. Jei nenurodyta kitaip, visos teisės į informaciją (tekstą, vaizdą, garsą, vaizdo įrašą ir kt.), kurią rasite šioje svetainėje, priklauso Thailandblog.nl ir jos autoriams (blogeriams).
Visiškas ar dalinis šios informacijos perėmimas, talpinimas kitose svetainėse, atgaminimas bet kokiu kitu būdu ir (arba) komercinis šios informacijos naudojimas neleidžiamas, nebent Thailandblog davė aiškų raštišką leidimą.
Leidžiama pateikti nuorodas ir nuorodas į šios svetainės puslapius.
Pagrindinis » Klausimas skaitytojui » Klausimas skaitytojui: Išverskite olandų sakinį į tajų kalbą
Klausimas skaitytojui: Išverskite olandų sakinį į tajų kalbą
Mieli skaitytojai,
Mano draugė netrukus išvyks atostogauti Tailande su savo dukterėčia. Dabar atsitiko taip, kad jos dukterėčia turi medžiagų apykaitos problemų. Kad galėtų į tai atsižvelgti Tailando restoranuose, ji norėtų, kad olandiškas sakinys būtų išverstas į tajų kalbą. Tada ji gali jį atsispausdinti ir plastifikuoti, kad parodytų restoranuose.
Tai susiję su sakiniu: Sanne turi medžiagų apykaitos sutrikimą, o tai reiškia, kad jai visiškai neleidžiama valgyti maisto, kuriame yra laktozės.
Pagarbiai,
Wim
Naudodami „Google“ vertėją kalbėdami galite išversti bet kurį sakinį iš olandų į tajų kalbą. Jis verčia ir taip pat taria.
Supaprastinčiau sakinį... Pavyzdžiui, man neleidžiama valgyti maisto, kuriame yra laktozės.
Pagarbiai Adrianas
„Google“ vertėjas yra nenaudingas verčiant olandų kalbą į tajų kalbą arba atvirkščiai.
Atsiprašau, brangusis Adrianai. Bet turiu blogos patirties su google vertėju. Retkarčiais jus „per daug sugniuždo“ jų vertimai...
Ir manau, kad daugelis su manimi…
Gr Jonas
Gerb. Adri, naudojant „Google“ vertėją, gramatika, taigi ir sakinys, susimaišo taip, kad tailandietis turi turėti daug vaizduotės, kad tave suprastų.
Žmogui, kuris turi tikrų problemų dėl laktozės, šis metodas yra labai rizikingas.
taip pat galite naudoti vertimo programą. įdiekite jį savo mobiliajame telefone ir išverskite iš olandų į tajų kalbą
Bijau, kad niekada nebus vertimo programos, kuri būtų pakankamai gera tajų kalbai išversti į anglų / olandų kalbą arba atvirkščiai. Atsižvelgdamas į alergijas, ligas ir su tuo susijusius pavojus sveikatai, net patarčiau nenaudoti, pavyzdžiui, vertimo programėlės, kuri verčia iš anglų į olandų kalbą. Geriausia paklausti žmogaus, kuris laisvai kalba ir olandų, ir tajų kalbomis.
(Galiu paspausti viską, ką noriu, esantį vertimo mygtuką po savo Facebook žinutėmis, kad išversčiau tailandietiškas žinutes į olandų kalbą, bet jos neturi jokios prasmės, jos visiškai neturi prasmės. Taigi mano žmona visada turi ateiti išversti žinutes man. Ar jie turi tą tajų kalbą, savo slapto kodo kalbą, hihi)
Ar kai kurie restoranų specialistai suprastų, kas yra laktozė ir medžiagų apykaita?
Laiške pateikite pavyzdžių, ko ji neturėtų valgyti!
Daroma prielaida, kad tai skaitantis žmogus žino, kas yra laktozė ir kuriuose produktuose jos yra. Jei laktozės visiškai neleidžiama, tekstą papildyčiau produktais, kuriuose jos yra.
Sanne Daugiau informacijos
Mano patarimas – pasitikrinti, kurie ingredientai naudojami tajų virtuvėje, o kuriuose – laktozės. Nesitikėkite, kad daugelis Tailando restoranų tai žinos.
Išverčiau tau sakinį:
Sanne daugiau
Jei taip pat norite sužinoti, kaip tai ištarti, praneškite man ir aš tai parašysiu ir jums.
Bet jei parodysi šį sakinį, Tailande jie iškart tai supras.
Sėkmės,
Sau
Jan
Todėl išversta su d, o ne su t.
Be to, jūs nenurodote, kas yra tajų kalba.
Tiesą sakant, žmonės Tailande retai gamina maistą iš laktozės turinčių ingredientų. Laktozė yra karvės piene, jogurte, sūryje, šokoladiniame piene, kavos grietinėlėje, pasukose, creme fraiche ir kondensuotame piene. Tiesą sakant, Tailande naudojamas tik pastarasis (sutirštintas pienas), ypač maišytuose kokteiliuose, ledinėje kavoje, kartais kreminiame tom-yum-koong, bet manau, kad jūsų dukterėčia to nevalgo.
Taigi būkite ypač atsargūs su vaisių kokteiliais! Gražus ir šaunus užkandis, manote, toks kokosų kokteilis, bet reguliariai matau, kad įpilama šiek tiek kondensuoto pieno, kad būtų saldesnis ir kreminis.
Tai puikus iššūkis mano tailandietiškoms smegenų dalims, kurios susidėvi…
Čia galite nusipirkti laktozės netoleravimo kortelę tajų kalba. 15 dolerių.
http://www.selectwisely.com/products/Lactose_Intolerance_Card?from=Vegetarian_and_Special_Die
Tai mano tekstas:
Daugiau informacijos
daugiau
แล็กโตส (laktozė) ก็ คือ สาร เคมี ที่ อยู่ ใน นม ทุก ๆ ๆ ชนิ Daugiau informacijos
Turiu medžiagų apykaitos ligą. (Tiesiog nurodykite, kas tekste kalba apie moterį).
Esu labai jautrus (turiu alergiją) laktozei.
Laktozė yra (cheminė) medžiaga, randama visų rūšių piene ir iš pieno pagamintuose produktuose.
Presenter
Ar skaitytojas gali nukopijuoti tą tailandietišką tekstą? Kaip? Nurodykite, kad……
Gerb. Tino, kiekvienas kompiuterio vartotojas jau turėtų žinoti apie kopijavimą. Tiesiog perkelkite žymeklį ant teksto (šiuo atveju jis taps baltas) Tada paspauskite dešinį pelės mygtuką ir voila ten
būsena: skaityti garsiai / pasirinkti viską / kopijuoti. Paspauskite kopijuoti, tada atidarykite jį „word“ ir įklijuokite.
Žinoma, aš tai žinau. Taip pat visada gerai sekasi. Tačiau kopijuojant iš thailandblog susidaro tik kelios raudonos linijos. Pabandyk tai.
Tino
Ačiū. Perduosiu jūsų komentarą savo draugui.
Tino prasme paskutinė eilutė po žodžio เเละ taip: อาหารทุกชนิดที่ทำจากทำจากทำจากนำจากนมจากนมจากนม m passom) arba „bet koks maistas, kuriame yra pieno“
Tai tikrai geriau, Petervz.
Kas yra Laktozė? Nežinau ir manau, kad dar mažiau tajų kas žinos. Aš turėčiau būti aiškesnis su savo klausimu.
ฉันแพ้แลคโตส Esu alergiškas laktozei. Tai gavau per anglų kalbos žinias.
Kristen neprivalo. Galite nufotografuoti savo mobiliuoju telefonu. Jei esate šiek tiek patogus, galite tai padaryti. Whatsapp atsiųskite nuotrauką savo el. pašto adresu ir atsispausdinkite. Atrodo sudėtinga, bet mirtinai paprasta. Kitu atveju tiesiog paskambinkite savo anūkams. Sėkmės
Spausdinkite ir nekirstenkite. Sutrukdė rašybos prognozė
Daug naudingų komentarų. Vis dėlto norėčiau, kad tai būtų paprasta. Kaip sako Marco: žmonės dažnai net nesugebės išaiškinti žodžio „laktozė“.
Kalbėdami apie „maisto produktus“, naudokite tik žodžius „alergija“ ir „pavojinga“
Galite atsispausdinti šį sakinį (arba turėti jį savo telefone) ir perskaityti, jei nesate tikri dėl pridėtų medžiagų. Ir saugokitės, gali būti Mie rūšių, kuriose jis yra, visi ryžių makaronai visada yra saugūs. (kaip tikriausiai žinote, net daugelyje vaistų yra laktozės kaip pagalbinės medžiagos)
Laktozė ทุกอย่างที่มีส่ และ daugiau ๋วยเตี๋ยว / เสยว / เสยว / เส ้นเส้น โอ เค)
liet.: mano žmona yra alergiška „cukrui-pienui“ (laktozei), bet kas, kuriame yra šio komponento, pavyzdžiui, pienas, sūris, šokoladas, duona, sausainiai ar pyragaičiai ir kiniški geltonieji kvietiniai makaronai gali būti pavojingi. Ryžių makaronų rūšys (čia išvardytos atskirai) yra tinkamos
Labai gerai parašyta, Ronaldai, išskyrus tai, kad ภรรยาของผม „mano žmona“. Tai susiję su draugo dukterėčia. Taigi tiesiog ฉัน chan 'aš'. Bet ar duonoje taip pat yra laktozės? Ne „įprastoje“ duonoje. Pieno cukrus yra gražus terminas.
Tiesą sakant, tai ne tikra alergija, o medžiagų apykaitos sutrikimas, atsirandantis dėl laktazės, kuri turi skaidyti laktozę plonojoje žarnoje, trūkumo. Tada žarnyno bakterijos ima viršų ir sukelia skundus. Europoje turinčių šį defektą mažai (10-20 proc.), Tailande beveik 50 proc., o kai kuriose šalyse net 80-90 proc.
Šiek tiek laktozės retai gali pakenkti, todėl tai labiau priklauso nuo laktozės kiekio, kitaip nei esant alergijai.
Taip, Tino, žinoma, aš taip pat parašiau „nevartokite „medžiagų apykaitos ligos“, nes daugelis tailandiečių nesupras, ką turi omenyje. Jie visi žino žodį „alergija“. Todėl!
Ačiū visiems už komentarus ir vertimus! Mano dukterėčia ne tik turi alergiją. Metabolizmo liga, kurią ji serga, vadinama galaktozemija. Trumpai tariant, jos organizme trūksta fermento, kuris skaidytų laktozę. Dėl to, nurijusi laktozę, ji gali pakenkti kepenims ir inkstams, sulėtėti vystymasis, atsirasti katarakta, sutrikti kalba ir sutrikti intelektas. Todėl labai svarbu, kad ji negautų maisto, kuriame yra laktozės! Žinoma, mes daug dėmesio skiriame viskam, ką ji valgo, taip pat planuojame valgyti geresniuose restoranuose. Dabar mačiau skirtingus vertimus, bet kuris iš jų yra geriausias?
Dar kartą labai ačiū už visas pastangas! Ir dar papildomai dėkoju Vimui, kurio paprašiau pagalbos verčiant!
Susitiko vriendelijke groet,
Tilly Wood
Ačiū visiems už atsakymus. Ji tikrai turi kažką bendro su tuo.
Labai ačiū už mąstymą, reakcijas ir vertimus! Bet kuris sakinys yra geriausias vertimas? Mano dukterėčios metabolinė liga vadinama galaktozemija. Trumpai tariant, jos organizme trūksta fermento, skaidančio galaktozę ir laktozę. Dėl to, jei ji to praryja, ji gali pakenkti kepenims ir inkstams, atsirasti katarakta, sulėtėti vystymasis ir sutrikti kalba. Taigi labai svarbu atidžiai stebėti viską, ką ji valgo! Vykstame į Puketą ir planuoju su ja pavalgyti geruose restoranuose...
Ypatingas ačiū Wim, kurio paprašiau pagalbos verčiant!
Pagarbiai
Tilly Wood