Keistos raibulės ir košės: tajų rašto ištakos

Parašė Lung Jan
Paskelbta fonas, Istorija, Taal
Žymos:
14 vasaris 2024

Tailando mokyklos plakatas iš trečiojo dešimtmečio

Turiu kai ką prisipažinti: aš neblogai kalbu tajų kalba ir, kaip Isaano gyventojas, dabar taip pat būtinai turiu Laoso ir Khmerų sąvokų. Tačiau niekada neturėjau jėgų išmokti skaityti ir rašyti tajų kalba. Gal aš per tinginys ir kas žino – jei turėsiu daug laisvo laiko – gal kada nors ir bus, bet iki šiol šis darbas man visada buvo atidėliojamas... Taip pat atrodo taip velniškai sunku su visais tais keistuoliais posūkiai ir košės... Pasakykite patys: 44 simboliai priebalsiams arba phayanchana, 15 balsių arba sara kurį galima naudoti ne mažiau kaip 28 balsių deriniuose ir 4 diakritiniuose simboliuose wannayuk of noriu kuriais dažniausiai akcentuojami skiemenys.

Tailandietiškas raštas, tas que šriftas vieno akimis Farangas aiškiai skiriasi nuo daugelio rašytinių kalbų platesnio regiono šalyse, jau kurį laiką mane domina. Štai kodėl šiandien norėčiau šiek tiek pamąstyti apie rašytinį, o ne ištartą tajų žodį. Daugumos filologų teigimu, šiuolaikinė tajų kalba kaip šnekamoji kalba yra kilusi iš vietovės, kuri dabar sudaro sieną tarp Kinijos Liaudies Respublikos ir Vietnamo. The šaknys rašytinės tajų kalbos, kita vertus, reikia ieškoti vakaruose, būtent pas finikiečių. Šiuolaikinėje kalbotyroje finikiečių abėcėlė vadinama „motinaBeveik visų indoeuropiečių rašto sistemų, įskaitant graikų, hebrajų ir arabų kalbas. Finikiečiai buvo aukštos kvalifikacijos navigatoriai ir sumanūs prekybininkai, kurių įtaka siekė toli už Indo ir kurie netgi susisiekė su senovės Azijos karavanų keliais.

Ramkhamhaeng akmuo

Seniausius išlikusius šventraščius, sakoma, kad „pirminis tekstas“ dabartine tajų kalba, galima rasti karaliaus Ramkhaemhaengo (verm.1239-1298), trečiojo Phra Ruang dinastijos karaliaus, iš kurio Sukhothai išsivadavo, steloje. khmerų gniaužtai. Tai 114.5 cm aukščio ir 35.5 cm pločio mėlynas akmeninis stulpas, iš kiekvienos iš keturių pusių giedantis šio karaliaus ir Sukhotajų karalystės šloves. Šis stulpas buvo aptiktas 1833 m. per kunigaikščio Mongkuto (vėliau karaliaus Ramos IV) piligriminę kelionę į vietą, žinomą kaip Noen Prasat, kuri, kaip manoma, yra Sukhothai rūmų vieta. Tačiau yra viena maža problema, ir tai yra tai, kad daugeliui filologų ir istorikų kyla didžiausių klausimų dėl šio akmens autentiškumo ir jie teigia, kad tai geras, nes patikimas Mongkuto laikų klastotė... Kritika, kad, jei pagrįstas , grasina apversti Tailando istoriografiją aukštyn kojomis ir todėl nebuvo visuotinai sutiktas su plojimais. Net per plauką ar dviejų nuo istorikų kritikų Piriya Krairiksh ir Michaelas Wrightas buvo patraukti baudžiamojon atsakomybėn už didybę... historikerstreit tęsiasi nuo 1987 m. ir iki šiol nei oponentai, nei šalininkai nesugebėjo pateikti pakankamai ir, svarbiausia, įtikinamų įrodymų, patvirtinančių jų teoriją.

Bet kokiu atveju, grįžkime prie tajų rašto. Tai visiškai pagrįsta raštu, sukurtu Sukhothai laikotarpiu iš khmerų, karalystės, kuriai Sukhothai buvo skolingas, kalba. Senovės khmerų raštas buvo maždaug 6e mūsų eros amžiuje kilo iš Pietų Indijos Pallawa, rašto, kuris buvo kilęs iš Šiaurės Indijos gupta rašto, kuris savo ruožtu buvo Brahmi vedinys, vartojamas galingo budistų karaliaus Ašokos Didžiojo, kuris valdė Maurianų imperiją nuo 268 m. 232 m.pr.Kr. Šiuolaikiniai filologai sutinka, kad bramhi, kaip indoarijų rašomųjų kalbų pagrindas, kilo iš finikiečių abėcėlės ir buvo stipriai paveiktas šnekamosios kalbos sanskrito. Per šimtmečius iš šios abėcėlės sistemos atsirado daugybė rašytinių kalbų, įskaitant devanagarų, ranjanų, tibetiečių, bengalų, pandžabų, gujeratų, telugų, tamilų, malaiziečių, sinhalų, senosios javos, baliečių, monų, birmiečių, khmerų, laosų, thamų. , Shan, Dai ir Oud-Cham… Išskyrus senąsias javos ir baliečių kalbas, jie visi – stebėtinai – laikosi senosios sanskrito abėcėlės tvarkos.

Gupta scenarijus,

Tačiau tajų kalba, kaip rašytinė kalba, šiek tiek skiriasi tuo paprastu faktu, kad tai buvo pirmoji kalba pasaulyje, kuri suteikė atskirus toninius simbolius, skirtus tonui, kuriuo reikia pasakyti žodį. Šių toninių simbolių visiškai nebuvo Austroazijos kalbose (monų ir khmerų) ir indoarijų kalbose, iš kurių kilo tajų rašomoji kalba.

Rašytinės tajų kalbos konvertavimas arba transkripcija į, pavyzdžiui, anglų arba olandų kalbas tebėra sudėtingas klausimas. Nepaisant pagirtinų bandymų pasiekti vienodą standartinį žymėjimą, pavyzdžiui, naudojant Karališkoji Tailando bendroji transkripcijos sistema nuo Karališkasis Tailando institutas arba beveik identiškas ISO 11940-2 Tarptautinė Standartizacijos Organizacija atrodo, kad neįmanoma pasiekti vieningo ir visuotinai pripažinto transkripcijos metodo. Rezultatas – kiekvienas pradeda interpretuoti pagal savo pamaldumą ir sugebėjimus, todėl šiandien visur tvyro sumaištis ir kartais galima rasti pačių įvairiausių tajų kalbos transkripcijos...

37 atsakymai į „Keisti posūkiai ir košės: tajų rašymo kilmė“

  1. Aleksas Ouddeepas sako

    „Išskyrus senąsias javos ir baliečių kalbas, jos visos – stebėtinai – laikosi senosios sanskrito abėcėlės tvarkos.
    Galbūt nuostabu, bet visų pirma gražu.
    Šio susitarimo grožis slypi tame, kad ši sanskrito tvarka remiasi racionaliais fonetiniais principais, būtent vieta burnoje-ryklėje, kur formuojamas priebalsis, o ne ar aspiruojamas ir kt.
    Mūsų vakarų graikų-lotynų abėcėlė, palyginti, yra keista.

  2. Tino Kuis sako

    Iš tiesų, tajų kalbos priebalsių tvarka yra nuo gurkšnio iki lūpos, nuo -k- iki -w, su keliomis išimtimis, panašiai kaip sanskrito abėcėlėse. Niekada nežinojo, išmoko kažko naujo.

    Nagi, ateik, Lung Jan, tailandietiškas rašymas nėra toks sunkus. Be to, rašymas pakankamai gerai atitinka tarimą, o tai skiriasi. Apskaičiavau, kad tai užtruks dvigubai ilgiau nei išmokti lotyniško rašto. Gerai, po to yra keletas išimčių ir specialių derinių.

    Norint pasiekti protingą olandų kalbai giminingos kalbos lygį, reikia mokytis 600 valandų, tajų kalbai tai bus 900 valandų, galbūt mažiau, jei gyvenate tajų aplinkoje.

    • Vaikas Marcelis sako

      Rašyti tajų kalba nėra taip sunku? Ar galėtumėte man paaiškinti, kas mano, kad normalu, kad visi žodžiai rašomi kartu sakinyje! Kad balsės judėtų prieš priebalsį! O gyvenimas tailandietiškoje aplinkoje mokymosi rašyti proceso nekeičia. Išmokti kalbėti…

      • Ruud sako

        Tiesa, yra daug tailandiečių, kurie niekada nerašo be klaidų, taip pat dažnai turi problemų ką nors parašydami, todėl norėdami parašyti taisyklingai, jie turi tai parašyti... pvz. mano žmonos vardą jie visada turi problemų taisyklingai ištarti ar parašyti...

  3. Pažymėti sako

    Kaip bebūtų keista, aš galiu jį perskaityti, bet ištarti dar sunkiau, hahaha

  4. Rudolfas sako

    Daug metų važiuoju atostogauti į Tailandą, pradžioje stengiausi išmokti ir suprasti kalbą. Vadovėlyje vertimas reiškė: kiek tu prašai..(.Rašau taip, kai tu jį ištariu)….'Koen tong kaan rope laai'. Aš sakiau tai kioske prie kelio Sukhumvit soi, kur anuomet buvo parduodami VHS filmai už mažą kainą! Ne, pasakė moteris, tai yra mano žodžiai, kuriuos tu dabar kalbi, turi pasakyti „Rope blaai cap“. Tada žodis GRAŽUS, ir aš buvau visiškai palūžęs. Sowee. 'Jūs esate graži ponia'....(lol), nes tai skambi kalba, ir man tai skambėjo gerai ha ha... pasirodė, kad tai reiškia blogai. Mano tajų mergina tada pasakė, kad Na Lak yra tas pats ...... Ir tada aš pasidaviau.

  5. Leo Th. sako

    Gerbiamas Plaučių Janai, kaip tu sakai: taip velniškai sunku! Nors dabar, be kita ko, iš Robo V. supratau, kad vis dar vartojami ne visi balsiai, jų vis tiek per daug, kad galėčiau įvaldyti, ir dėl visų tų raibulių ir uodegų turiu tam tikrą disleksijos formą. Tiesą sakant, jūsų „išpažintį“ sutikau gerai. Vertinu jus labai gerai pagal žinias ir, jei jums sunku skaityti ir rašyti tajų kalbą, man tikrai nereikia tam kurti. Tiesą sakant, man palengvėjimas, ačiū.

    • višta sako

      Sutinku su jumis, aš taip pat turiu disleksiką ir man labai sunku tailandietį
      Aš anksčiau buvau vedęs hindustanietę (ji taip pat melavo)
      ir čia aš suklydau
      Neatsimenu, kuris žodis yra neteisingas, bet vienas iš 2 yra "nesvarbu", kitas žodis yra "seksualiniai santykiai".
      Rašau taip, kaip tariu tjoordhe arba ttjordhe, skiriasi tonas
      na, neteisingu žodžiu pasakiau žmonos mamai, kad man nereikia kavos, man tai buvo šiek tiek pertempta, dar ir todėl, kad pasakiau jai, kad žmona mane išmokė
      Esu su ja vedęs 25 metus, o dabar esame geri draugai ir esame užsiėmę, kad mano tailandietis būtų išsiųstas į NL

      • Aleksas Witzeris sako

        Mano nuomone, lengviau ją nuvežti į Olandiją, nei išmokti tajų kalbą.

  6. Hansas Struijlaartas sako

    Puiki ši foninė informacija. PS Plaučių sausio mėn. Jūs nesate vienintelis farangas, kuris nesivargina mokytis skaityti ir rašyti, o dauguma jų moka neblogą žodį tajų kalba. Nemanau, kad tai tinginystė, jie tiesiog bijo skirti tam energijos arba mano, kad tai per sunku. Ir taip, tai taip pat sunku. Tačiau žvelgiant atgal, tai iš tikrųjų pavyko. Tai buvo padaryta per tajų mokytoją, savarankiškai mokytis nerekomenduojama. Skaityti ir rašyti išmokau per 6 mėnesius ir tai taip pat padėjo pagerinti savo tarimą. Dabar galiu skaityti, bet daugiau nei pusės to, ką perskaičiau, nesuprantu, nes nežinau žodžių reikšmės. Rašyti sunkiau, nes dažnai nežinai, kurį t, kurį k, kurį p naudoti. Tas pats, kaip, pavyzdžiui, Korte Ei Lange IJ olandų kalba. Mokėti skaityti yra naudinga, net jei tai tik meniu ir ženklai šalia kelio. Ar šalia jūsų yra mokytojas? Tik pradėk sausio mėn. Valanda per savaitę ir 2 valandos namų darbų.

    • Petras Bolas sako

      Galiu su tuo visiškai sutikti, nes jau kurį laiką pažįstu visą abėcėlę (44 priebalsiai + 32 balsių ženklai), todėl galiu šiek tiek skaityti ir ištarti, kas sakoma, jei tai trumpas sakinys.
      Tačiau dažnai net nežinau, ką tai reiškia.
      Bet aš dabar ties tuo dirbu. Kurį laiką turėjau bėdų, kad viskas rašoma iš eilės be tarpų, taškų, kablelių, todėl dažnai nežinau, kada žodis baigiasi sakiniu, o tada prasideda naujas.
      Jie taip pat nenaudoja didžiųjų raidžių, bet aš neprieštarauju, kad kitaip jūs turite 88 tuos keistus simbolius
      ir manau uzteks 44.
      Bet mes tiesiog tęsiame, atkaklumas laimi

      Petras Bolas

  7. Robas V. sako

    Išmokti visiškai kitokią kalbą ir raštą – nemažas žygdarbis, užtrunka daug valandų. Bet jei kiekvieną dieną skirsite po valandą, per kelerius metus turėtumėte turėti galimybę normaliai kalbėtis (kalbėti ir rašyti). Yra keletas privalumų, jei mokate skaityti kalbą.

  8. Aleksas Ouddeepas sako

    ล plg. graikų λ ….. l
    ร plg. lotynų r, graikų ρ ….. r
    ภ plg. graikų π ….. p
    ธ plg. graikų θ ..... t
    น plg. graikų ν ….. n
    ม plg. graikų μ ….. m
    ง plg. graikų γ …… g, ng

    Šie pavyzdžiai rodo kai kurių tailandietiškų simbolių formų santykį su vakarietiškais.
    Kai kuriais atvejais tai gali būti atsitiktinis susitarimas. Tada tai yra mnemonika studentui.

    • Leo Th. sako

      Aleksai, nemoku skaityti nė žodžio graikiškai ar lotyniškai, todėl mnemonika man netinka. Pripažįstu, kad tailandietiškos kalbos skaitymas tikrai turi savo privalumų, bet net ir neturėdamas šių žinių per pastaruosius 20 metų Tailande susitvarkau visai neblogai, iš dalies ir tailandietės pagalbos dėka. Likę metai taip pat pasiseks.

    • Aleksas Ouddeepas sako

      papildymas:
      tajų ห, graikų η ….. h/è

    • Aleksas Ouddeepas sako

      (papildymas)
      tajų ห graikų η …… h, è

  9. višta sako

    puiku skaityti… ir, laimei, taip pat olandiškai…

  10. Tarud sako

    Aš gyvenu Isane ir jie ten kalba Isane. Tada tikrai sunku išmokti tailandietišką kalbą. Lygiai taip pat tailandiečiui Nyderlanduose sunku išmokti olandų kalbą, jei visi aplinkui kalba limburgiškai (arba fryzų kalba, arba groningeniškai). Aš pasakiau savo uošviui: Koen Taa, nang ne. (Seneli, ateik, sėsk čia). Bet jis nesuprato. „Nang ne, koen taa“! Jokio atsakymo, nustebęs žvilgsnis. Kol žmona nepasakė: (mano nuomone, tas pats) Nang nr. Taip, tada jis suprato. Tas pats buvo ir su kitais sakiniais. Taigi aš pasidaviau (kol kas). Pirmiausia vėl sukaupk drąsą... 🙂

    • Ervinas Fleuras sako

      Gerbiamas Tarudai,

      Taip pat geriausiai išmokstu Isaaną.
      Taip kalbama aplink mane ir mažąjį tajų.
      Asmeniškai man lengviau nei tajų, kur garsai taip pat yra daug sunkesni.

      Maloniausia, kad sostinėse žmonės iš karto tai atpažįsta ir pasikalba
      susitvarkyk su tavimi.

      Kiekvieno reikalas.

      Susitiko vriendelijke groet,

      Erwinas

      • Danzig sako

        Aš gyvenu musulmoniškuose pietuose, kur dauguma žmonių kalba gimtąja malajų kalbos tarme, kuri yra visiškai kita kalba, o ne tonalinė kalba.
        Tajų kalba tariama šiek tiek atsitiktinai su aiškiu malajiečių akcentu. Taigi ne pati geriausia vieta mokytis tajų kalbos, bet galite sau padėti per žiniasklaidą, kurioje galite išgirsti tobulą Bankoko-tajų kalbą.
        Ir beje, svarbiausia kalbėti aplinkinių žmonių kalba, nesvarbu, ar tai būtų Bankoko-tajų, Isano, Malajų ar bet kokia kalba.

  11. su farangu sako

    Puikus straipsnis mane visada žavinčia tema.

  12. Erikas sako

    Tiems, kurie nori daugiau sužinoti apie iš pradžių sanskrito tajų abėcėlės tvarką:

    http://www.thai-language.com/ref/phonetic-organization-consonants

    Pagrindinis mokymosi tokia tvarka pranašumas yra tas, kad galite lengvai pamatyti, kuris priebalsis priklauso kuriai grupei:
    Vidurinė grupė yra kairėje, aukšta viduryje ir žema yra dešinėje
    Keletą priebalsių, likusių apačioje, prisiminti nėra taip sunku.

    Vis tiek galite gauti keletą dalykų, bet čia gali būti per toli.

  13. Tarud sako

    Petras Bolas. Rašyti jį kartu iš tiesų yra nemaža kliūtis:
    Daugiau informacijos
    Daugiau informacijos
    Palyginkite šiuos du sakinius. Antrasis – su tarpais. Jei viskas gerai, sakoma:
    Sunku kalbėti tajų kalba, o skaityti – dar sunkiau. Poetas phasa thai (kalba tajų kalba) yak (sunku) lae (en) aan (skaityti) yak (sunku) qua (dar labiau).
    Pagal Google translate. Visai patogu, beje, ta funkcija taip pat girdėti tekstą per garsiakalbį.Pabandyk ir pasiklausyk to „jaak“. Be „k“, taigi „yaa“ Nenuostabu, kad mano uošvis niekada manęs nesupranta...

  14. Tino Kuis sako

    Citata:

    „Tiesiog pabandykite ir klausykite to „jako“. Be "k", taigi "yaa" Nenuostabu, kad mano uošvis niekada manęs nesupranta...

    Apmaudu, kad tu čia vedi žmones iš kelio. Tai iš tikrųjų yra 'yaak' (sunku) su krentančio tono ir švelniu -k- gale, kaip -k- angliškame žodyje "didelis". Vien Yaa yra visiškai kitoks žodis, priklausomai nuo tono, tai reiškia "žolė, močiutė, vaistas, nedaryk (ne)daryk...". .Suprantu, kad tavo uošvis nesupranta tavęs, kai tu sakai "yaa" vietoj "yaak"………..

    • Tarud sako

      Ačiū Tino. Geras pataisymas! Įdomu žinoti ir naudoti vėlesnėmis progomis.

      • Džonas Čiang Rai sako

        Be to, krentant žodžio tonu (jakas) turite būti labai atsargūs, kad iš tikrųjų pasiektumėte tinkamą toną.
        Pavyzdžiui, jei paklausite tajų khun (yaak) pai talaad mai, kuris apytiksliai išvertus reikštų, ar jums patinka eiti po turgų, žodis su kitokiu atspalviu vėl įgauna visiškai kitą reikšmę.

        • Tino Kuis sako

          Taip Jonas. Ir dar daugiau yaa(k). Pirmas:

          อย่ากดื่มเบียร์ yaak (žemų tonų) duum beer Noriu išgerti alaus.

          อย่าดื่มเบียร์ yaa (žemų tonų) duum alus Negerkite alaus!

          ย่าดื่มเบียร์ yaa (krentantis tonas) duum alus. Močiutė (iš tėvo pusės) geria alų.

          Tajų kalboje asmeniniai įvardžiai dažnai praleidžiami.

          Iš tikrųjų man tai atrodo juokinga. Tailandiečiai taip pat daug juokauja „neteisingu“ tonu, pokštais, kuriuos ne visada supranta. Labai subtilu.

  15. l.mažas dydis sako

    Puikus senas Tailando mokyklos plakatas.

    Panašu į seną skaitymo lentą: beždžionė, raštelis, vyras

    Kad būtų „lengviau“, tajų kalba kartais būna kita tvarka.

    Pavyzdžiui, motociklo nuoma 150 batų per dieną tampa:

    per dieną už 150 batų

    • Ervinas Fleuras sako

      Gerbiamasis drauge,

      Tikrai malonu.
      Kai dukra dar buvo maža, buvome nusipirkę stalą su tajų raidynu.
      Smagu mokytis kaip tėvams.

      Tai buvo tajų kalba su angliškais užrašais.

      Susitiko vriendelijke groet,

      Erwinas

      • l.mažas dydis sako

        Tikrai labai graži idėja!

        Juokinga matyti, kad ant kai kurių stalų tvarka
        tajų abėcėlė yra neteisinga.
        Yra kompaktinių diskų su linksmomis vaikiškomis dainelėmis / filmais, kuriuose mokoma abėcėlės.

        Susitiko vriendelijke groet,
        Louis L.

  16. theos sako

    Kai sūnus jau mokėsi 4 klasėje savo (tajų) pradinėje mokykloje, nuėjau ten paklausti, kodėl jis nemoka laisvai skaityti ir rašyti tajų kalba, mokytojos atsakymas buvo, kad tajų kalba labai sunki. Mano sūnus sakė, kad anglų kalba yra daug lengvesnė nei tajų. Būdamas 3 metų jis galėjo deklamuoti visą abc abėcėlę, ne taip su tajų kalba. Tas pats su mano dukra.

  17. Ronaldas Schutte'as sako

    44 priebalsių abėcėlė (iš tikrųjų tai albugida) yra mažesnė, nei atrodo, nes jose nėra didžiųjų raidžių. Todėl mūsų scenarijus yra ± tokio pat dydžio, kalbant apie mokymosi ženklus (ne 26, žr., pvz., A ir a ) ir kadangi vaikai taip pat gali jo išmokti, tai tikrai įmanoma. Pagalvokite apie tai kaip apie paveikslėlius, vaizduojančius raidę.
    Nuorašai yra kvaili. Taip pat yra susiję su įvairiomis Europos kalbomis, o RTGS yra ne kas kita, o universalus ar sistemingas.
    Taip pat ir fonetika, todėl aš turiu savo vadovėlyje (žr. http://WWW.Slapsystems.nl). (yra 4 ar daugiau skirtingų anglų kalbos fonetinių rašybos variantų, taip pat „hodgepodge“)
    Mano nuomone, tajų tereikia pakeisti vieną dalyką: tarpai tarp žodžių!

  18. Tino Kuis sako

    Kodėl norite tarpų tarp žodžių? Tailando vaikai vis tiek gali greitai išmokti skaityti kaip olandų vaikai?

    Šiaip aš vis dar reguliariai suklumpau skaitydama tekstą. Pašto skyrius yra ไปรษณีย์ (greitai patikrinau rašybą) praisanie (tonai: vidurinis, žemas, vidurinis), bet dažnai skaitau ไป paigaan

    Jūsų vadovėlyje, Ronaldai, yra gražūs ir aiškūs tajų kalbos fonetiniai atvaizdai. Tikrai rekomenduojama. Fonetika, pagrįsta anglų kalba, yra katastrofa. Nėra skirtumo tarp ilgojo ir trumpojo balsio, angliškai -a-, -o-, -u- galima tarti įvairiai. Beprasmiška, išskyrus tokius vardus kaip Bhumibol, kad būtų galima greitai atpažinti. ภูมิพล phoe:miephon su ilgu -oe-, vidurinės, aukštos, vidurinės natos. phoe:mie yra „šalis“, o „phon“ yra „lyderis“ „šalies lyderis“.

  19. Džekas S sako

    Na, prieš kelis mėnesius rimtai pradėjau mokytis tajų kalbos. Tam naudoju Thaipod101.com, amerikietišką kursą, kuris suteikia jums daug paaiškinimų, kuris taip pat naudoja daug garso, kad išmoktumėte kalbėti ir klausytis ir kuriame, be visumos, yra vaizdo kursas tajų raštu. Dabar jau supratau, kad turbūt niekada nesugebėsiu parašyti padoraus tailandietiško sakinio ir jį skaityti taip pat nėra labai lengva. Dabar sužinojau apie 40% (ir dalį to pamiršau), bet vis tiek malonu, jei galiu perskaityti automobilio valstybinį numerį ar mažus įspėjamuosius ženklus. Ilgesniems tekstams tiesiog naudoju Google vertėją.
    Bet šiaip įdomu. Čia, šioje šalyje, nebesijaučiate visiškai neraštingi ir net jei suprantu šiek tiek daugiau, tai malonu.

  20. Fredis sako

    Puikus straipsnis, dabar bandau išmokti skaityti ir rašyti tajų kalba, priebalses ir balses, tonų ženklus, juos atpažinti, bet niekur nerandu angliškos knygos, kurioje būtų aiškiai nurodytos rašymo taisyklės, kai kuriais atvejais priebalsis "n" žodžio pabaigoje pakeičiamas maždaug 8 kitais priebalsiais.
    vis dar ieškoma, ta pati taisyklė su dvigubu „rr“, kartais tariama kaip „a“, kartais kaip „an“

    Sveiki atvykę į pagalbą, ačiū

    • Robas V. sako

      Gerbiamas Freddy, galiu rekomenduoti Ronaldo Schütte knygą apie tajų gramatiką. Kartu su Benjawan Poomsan mokomomis tailandietiškomis knygelėmis nuveiksite ilgą kelią. Kitu atveju taip pat ieškokite šiame tinklaraštyje „tajų kalbos rašymo“, kažkada paskelbiau pamokų seriją tikriems pradedantiesiems, tačiau galbūt jus domina šaltiniai ir atsakymai, esantys įvairiose pamokose.

      • Fredis sako

        Sveiki, Robai

        ačiū už patarimą, jau nusipirkau el.knygą, tuoj pradėsiu dirbti!


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės