ໃຜກໍຕາມທີ່ເຄີຍມີ ຫຼືມີຄວາມສໍາພັນກັບຄົນໄທ ຮູ້ຈັກການຈັບມືເຢັນໆຂອງ “ງອນ” – ທ່າທາງຂອງໄທທີ່ເປັນເອກະລັກສະເພາະ, ເຊິ່ງຢູ່ບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງລະຫວ່າງການໃຈຮ້າຍ, ໃຈຮ້າຍ ແລະ ຄວາມຜິດຫວັງ. ກົງກັນຂ້າມແມ່ນ "ງໍ", ການກະທໍາຂອງການພະຍາຍາມເອົາຄວາມຜິດຫວັງແລະຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ເຈັບປວດເຫຼົ່ານັ້ນອອກ.

ການສື່ສານທາງອ້ອມ

ມັນເປັນນິໄສວັດທະນະທໍາຂອງການສື່ສານທາງອ້ອມ, ເຊິ່ງເກີດຂຶ້ນພຽງແຕ່ໃນສາຍພົວພັນທີ່ມີຄວາມໃກ້ຊິດແລະຄຸ້ນເຄີຍພຽງພໍທີ່ຈະມີຄວາມຄາດຫວັງ. ໃນ​ຄວາມ​ສຳພັນ​ລະຫວ່າງ​ຄົນ​ໄທ​ກັບ​ຄົນ​ຕ່າງປະ​ເທດ, ສິ່ງ​ດັ່ງກ່າວ​ສາມາດ​ນຳ​ໄປ​ສູ່​ຄວາມ​ບໍ່​ເຂົ້າ​ໃຈ​ໄດ້, ​ເພາະວ່າ​ວິທີ​ການ​ແກ້​ໄຂ​ບັນຫາ​ທີ່​ຄ້າຍຄື​ກັນ​ນັ້ນ​ແມ່ນ​ບໍ່​ຮູ້​ຈັກ​ໃນ​ໂລກ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ. ດັ່ງນັ້ນການແປພາສາທີ່ດີເປັນພາສາອັງກິດ ຫຼືພາສາດັດແມ່ນເປັນໄປບໍ່ໄດ້.

ພາສາໂດຍກົງ

ພວກເຮົາຊາວຕາເວັນຕົກໂດຍທົ່ວໄປມັກຈະແກ້ໄຂບັນຫາ - ຖ້າພວກເຮົາຮູ້ວ່າມີບັນຫາ - ໃນພາສາໂດຍກົງ. ຖ້າບໍ່ແມ່ນຄົນໄທ, ໃນກໍລະນີຫຼາຍທີ່ສຸດ, ແມ່ຍິງ, ກາຍເປັນ "ງໍ", ເພາະວ່າພວກເຂົາຄິດວ່າ: "ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າເປັນຫຍັງຂ້ອຍໃຈຮ້າຍ, ເຈົ້າຄວນຮູ້ວ່າຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຂ້ອຍແມ່ນຫຍັງ".

ແນວ​ຄຶດ​ຄື​ແນວ​ນີ້​ຂອງ​ຄວາມ​ໄວ້​ເນື້ອ​ເຊື່ອ​ໃຈ​ແລະ​ຄວາມ​ຄາດ​ຫວັງ​ຂອງ​ໄທ​ອາດ​ຈະ​ປະ​ທະ​ກັນ​ກັບ​ແນວ​ຄິດ​ຂອງ​ຝ່າຍ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ທີ່​ເອົາ​ໃຈ​ໃສ່​ຕໍ່​ລັດທິ​ບຸກ​ຄົນ​ແລະ​ເອກະລາດ. ເປັນທີ່ຮູ້ກັນດີວ່າ ຜູ້ຍິງໄທມັກຈະເປັນທາງອ້ອມ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຄູ່ຮັກຕ່າງປະເທດທີ່ເຂົ້າໃຈຍາກໃນການຮູ້ວ່າເຂົາເຈົ້າເປັນ “ງໍ”. ຖາມນາງວ່າບັນຫາແມ່ນຫຍັງແລະນາງຈະຕອບວ່າ: "ບໍ່ມີບັນຫາ, ຂ້ອຍສະບາຍດີ"

Ngong

ຖ້າຄູ່ຮ່ວມງານຄົ້ນພົບວ່າມັນກ່ຽວກັບ "ງໍ", ລາວຈະຕ້ອງປະຕິບັດ "ງອນ". ລາວຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ປູທາງໄປສູ່ການແກ້ໄຂບັນຫາທີ່ປາກົດຂື້ນ, ບໍ່ແມ່ນຜ່ານການສົນທະນາ, ແຕ່ດ້ວຍຄວາມຫວານຊື່ນແລະໃຈດີຕໍ່ນາງ. ນັ້ນອາດຈະເປັນໂດຍການສະເໜີໃຫ້ນາງເປັນຂອງຂັວນງາມ ຫຼືຄ່ໍາພິເສດຢູ່ຮ້ານອາຫານເພື່ອແຕ່ງໜ້າ. ໂດຍ​ສະ​ເພາະ​ເຂົາ​ຈະ​ຂໍ​ໂທດ​ສໍາ​ລັບ​ບາງ​ສິ່ງ​ບາງ​ຢ່າງ​ລົບ​ກວນ​ນາງ, ແຕ່​ພຽງ​ແຕ່​ເປັນ​ທີ່​ຮູ້​ຈັກ​ຢ່າງ​ບໍ່​ແຈ້ງ​ຂາວ.

ວັດທະນະທໍາອື່ນໆ

ຄົນຕ່າງປະເທດຄວນເຂົ້າໃຈວ່າ "ງໍ" ເປັນສິ່ງຈໍາເປັນທີ່ຮ້ອງໄຫ້ສໍາລັບຄວາມສົນໃຈແລະຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈຈາກວັດທະນະທໍາອື່ນ. ມັນບໍ່ຄວນຈະຖືກຍົກຟ້ອງວ່າເປັນພຶດຕິກຳທີ່ຍັງອ່ອນ ຫຼືເປັນເດັກນ້ອຍ. ມັນເປັນຈິດໃຈຂອງສັງຄົມ, ມັນເປັນຄວາມຫວັງທີ່ຄົນທີ່ຮັກສາຄວາມສໍາພັນໃກ້ຊິດເຂົ້າໃຈເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຄູ່ຮ່ວມງານແລະມີຄວາມຜິດຫວັງຖ້າຫາກວ່າບໍ່ແມ່ນກໍລະນີ.

Khaosod ພາສາອັງກິດ

ຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນການຕີຄວາມໝາຍຂອງຂ້ອຍກ່ຽວກັບບົດຄວາມໃນເວັບໄຊ Khaosod English, ເຊິ່ງໄດ້ພິມໃນຕົ້ນເດືອນກຸມພາ 2020, ແຕ່ເມື່ອໄວໆມານີ້ ໄດ້ມີການຂຽນຄືນໂດຍບັນນາທິການ. ອ່ານບົດຄວາມທີ່ລິ້ງນີ້: www.khaosodenglish.com/

ຜູ້ຊ່ຽວຊານຫຼາຍຄົນເວົ້າ, ແຕ່ທີ່ຊັດເຈນທີ່ສຸດແມ່ນກາຕູນໃນຕອນທ້າຍຂອງບົດຄວາມນັ້ນ.

13 ຄວາມ​ຄິດ​ກ່ຽວ​ກັບ “ຖ້າ​ຄູ່​ຮ່ວມ​ງານ​ໄທ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ແມ່ນ “ງອນ”, ເຈົ້າ​ແມ່ນ “ງໍ” ບໍ?”

  1. GeertP ເວົ້າຂຶ້ນ

    ແນວໃດຂ້າພະເຈົ້າຫວັງວ່າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮູ້ຈັກເລື່ອງນີ້ໃນປີທໍາອິດຂອງການພົວພັນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ມັນສາມາດຊ່ວຍປະຢັດຄວາມເຂົ້າໃຈຜິດແລະຄວາມຂັດແຍ້ງຫຼາຍ.
    ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ແນ່​ໃຈວ່​າ​ບົດ​ຄວາມ​ນີ້​ຈະ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ທ່ານ​ຫຼາຍ​ຂອງ​ການ​ພົວ​ພັນ budding​.

  2. David ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້ອຍມີຄວາມສຳພັນກັບຄົນໄທມາຫຼາຍປີແລ້ວ ແລະເວົ້າພາສາໄທທີ່ສົມເຫດສົມຜົນ, ແຕ່ "ງອນ" ແລະ "ງໍ" ບໍ່ມີຄວາມໝາຍຫຍັງສຳລັບຂ້ອຍ. ບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນຄືກັນ. ຂ້ອຍຮູ້ຈັກຄຳວ່າ "ງົງ" ເຊິ່ງມີຄວາມໝາຍວ່າ "ສັບສົນ". ນັ້ນແມ່ນສິ່ງທີ່ Gringo ຫມາຍຄວາມວ່າ?

    • Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

      ວ່າງງງງງ, David. ແທ້ຈິງແລ້ວ, ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ 'ສັບສົນ, ສັບສົນ, ສັບສົນ'. ນັ້ນບໍ່ແມ່ນສິ່ງທີ່ Gringo ຫມາຍຄວາມວ່າ.

  3. Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

    ງອນແມ່ນງອນໃນຕົວໜັງສືໄທ ແລະອອກສຽງດ້ວຍສຽງຍາວ-ໂອ-ສຽງ ແລະສຽງກາງ. ງໍ ແມ່ນ ງໍ ໃນຕົວໜັງສືໄທ ແລະອອກສຽງດ້ວຍສຽງຍາວຄືກັນ ແລະ ສຽງສູງ. ວ່າ -r- ບໍ່ໄດ້ຖືກອອກສຽງແຕ່ສະແດງໃນ -or- ສຽງຍາວ -oh-.

    ໃນການແນະນໍາຢ່າງກ້າຫານຄວາມຫມາຍຂອງ ngon ແລະ ngor ໄດ້ຖືກອະທິບາຍໄດ້ດີ. ຄວາມຫມາຍແມ່ນປະສົມຢູ່ໃນສ່ວນທີ່ເຫຼືອຂອງເລື່ອງ. ກະລຸນາແກ້ໄຂ. ທີ່ນີ້:

    ຖ້າຄູ່ຮ່ວມງານຄົ້ນພົບວ່າມັນກ່ຽວກັບ "ງໍ", ລາວຈະຕ້ອງປະຕິບັດ "ງອນ". ລາວຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ປູທາງໄປສູ່ການແກ້ໄຂບັນຫາທີ່ປາກົດຂື້ນ, ບໍ່ແມ່ນຜ່ານການສົນທະນາ, ແຕ່ດ້ວຍຄວາມຫວານຊື່ນແລະໃຈດີຕໍ່ນາງ.

    ອັນທໍາອິດຕ້ອງເປັນ ngon ແລະ ngor ທີສອງ.

    • Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

      ๋Imtakes ແມ່ນອະນຸຍາດໃຫ້, ຂ້າພະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເປັນປົກກະຕິ, ແຕ່ວ່າທ່ານບໍ່ໄດ້ແກ້ໄຂ 'ngon' ແລະ 'ngo' ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າສະຫນັບສະຫນູນ. ນັ້ນຫມາຍຄວາມວ່າຫຼັງຈາກການແນະນໍາຢ່າງກ້າຫານ, ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໄດ້ກາຍເປັນເລື່ອງໄຮ້ສາລະ. ແລະ 'ງົງ' ບໍ່ມີຄວາມ ໝາຍ ຫຍັງເລີຍ.

      ຄວາມອັບອາຍ.

  4. Jan ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້ອຍເຂົ້າໃຈວ່າມີຄວາມແຕກຕ່າງທາງດ້ານວັດທະນະທໍາ, ຂ້ອຍກໍ່ແຕ່ງງານກັບຄົນໄທ, ແຕ່ການແຕ່ງງານ / ຄວາມສໍາພັນແມ່ນການຮ່ວມມື.
    ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຄິດ​ວ່າ​ການ​ສົມ​ມຸດ​ຕິ​ຖານ​ຫຼາຍ​ຄັ້ງ​ເກີນ​ໄປ​ທີ່​ວ່າ "ຄົນ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ຄວນ​ຈະ​ເຂົ້າ​ໃຈ ... ."
    ພ້ອມ​ກັນ​ນັ້ນ, ຄູ່​ຮ່ວມ​ມື​ໄທ​ກໍ່​ຄວນ​ທຳ​ຄວາມ​ຄຸ້ນ​ເຄີຍ​ກັບ​ການ​ສື່ສານ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ມີ​ການ​ພົວພັນ.
    ດ້ວຍຄວາມນັບຖື Jan.

    • ຊຽງນ້ອຍ ເວົ້າຂຶ້ນ

      John, ຂ້າພະເຈົ້າຕົກລົງເຫັນດີກັບເຈົ້າທັງຫມົດ. ຂ້ອຍຍັງໄດ້ແຕ່ງງານກັບຄົນໄທຢ່າງມີຄວາມສຸກ ແລະຂ້ອຍຮັບຮູ້ສິ່ງທີ່ Gringo ຂຽນຢ່າງເຕັມສ່ວນ. ເປັນຫຍັງຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງຮັບຮອງຄວາມຄິດເຫັນຂອງ Jan, ເພາະວ່າຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າການມີຄວາມສະເໝີພາບລະຫວ່າງກັນພາຍໃນການແຕ່ງງານຄວນເປັນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງການແຕ່ງງານ/ຄວາມສຳພັນລະຫວ່າງ 2 ຄົນ. ບໍ່ວ່າຈະເປັນຄວາມສໍາພັນໃນຄວາມຮູ້ສຶກຂອງວັດທະນະທໍາຕາເວັນອອກແລະຕາເວັນຕົກບໍ່ຄວນຈະສໍາຄັນ. ເປັນຫຍັງ “ຄົນຕ່າງດ້າວ” ຈຶ່ງຕ້ອງປັບຕົວສະເໝີ, ໂດຍສະເພາະຖ້າທັງສອງອາໄສຢູ່ໃນເນເທີແລນ. ຖ້າທ່ານເປັນແມ່ຍິງໄທເລືອກທີ່ຈະອາໄສຢູ່ໃນເນເທີແລນ (ຂ້າພະເຈົ້າສົມມຸດວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຖືກບັງຄັບ) ນາງກໍ່ຈະຕ້ອງປັບຕົວ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຜູ້ຊາຍຕາເວັນຕົກຍັງສາມາດໃສ່ນ້ໍາພຽງເລັກນ້ອຍໃນເຫລົ້າທີ່ເຮັດໄດ້ແລະນັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ເຈົ້າຕ້ອງອອກມາຮ່ວມກັນ.

  5. Marc Dale ເວົ້າຂຶ້ນ

    ເຂົ້າຫາໄດ້ດີຫຼາຍ ແລະສ້າງ Gringo

  6. T ເວົ້າຂຶ້ນ

    ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຄວາມສຳພັນກັບໄທຍາກຫຼາຍ, ສະນັ້ນຂ້ອຍໄດ້ແນະນຳຄົນທີ່ຂ້ອຍຮູ້ຈັກທີ່ຊອກຫາຄູ່ຮ່ວມອາຊີວ່າຢ່າເອົາຄູ່ໄທ.
    ໂດຍສະເພາະຖ້າຫາກວ່າບໍ່ມີເຈດຕະນາທີ່ຈະອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທໃນໄລຍະສັ້ນ, ແລະພວກເຂົາເຈົ້າປ່ອຍໃຫ້ຄູ່ຮ່ວມງານມາຕາເວັນຕົກ.
    ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວ ຂ້ອຍແນະນຳເຂົາເຈົ້າໃຫ້ຊອກຫາເຂົາເຈົ້າຢູ່ຟີລິບປິນ ເພາະວັດທະນະທຳນັ້ນໃກ້ກັບພວກເຮົາຫຼາຍກວ່າ, ແລະຄົນຢູ່ທີ່ນັ້ນປັບຕົວເຂົ້າກັບຕ່າງປະເທດໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນ.
    Maja ເມື່ອທ່ານມີຄວາມຮັກ, ມັນຈະເປັນເລື່ອງຂອງການປັບຕົວທັງສອງດ້ານ.

    • ຊຽງນ້ອຍ ເວົ້າຂຶ້ນ

      ຄວາມຮັກແມ່ນຕາບອດແລະການຫຼຸດລົງສະເຫມີມາຫຼັງຈາກການກະໂດດ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຍັງມີຄວາມເຂົ້າໃຈຜິດເຊິ່ງກັນແລະກັນຫຼາຍໃນການພົວພັນຕາເວັນຕົກ, ພຽງແຕ່ເບິ່ງອັດຕາການຢ່າຮ້າງ.

    • Eddy ເວົ້າຂຶ້ນ

      ຊາວ​ຟີ​ລິບ​ປິນ, ມາ​ເລ​ເຊຍ, ອິນ​ໂດ​ເນ​ເຊຍ​ປະສົບ​ກັບ​ປະກົດ​ການ​ທີ່​ຄ້າຍຄື​ກັນ. ພຽງແຕ່ຖາມຊາວຟີລິບປິນວ່າ tampo ຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດ. ໃນພາສາມາເລຫຼືອິນໂດເນເຊຍມັນຖືກເອີ້ນວ່າ merujak.

  7. Fernando ເວົ້າຂຶ້ນ

    ວ່າຂ້ອຍອ່ານນີ້ຄັ້ງທໍາອິດຫຼັງຈາກ 21 ປີຂອງການແຕ່ງງານ.
    ຂ້ອຍເຫັນວ່າມັນຫນ້າສົນໃຈ.

  8. carlo ເວົ້າຂຶ້ນ

    ນີ້​ແມ່ນ​ໂດຍ​ພື້ນ​ຖານ​, ເວົ້າ​ງ່າຍ​ດາຍ​, ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າ​ແມ່​ຍິງ​ໄທ​ຮູ້​ສຶກ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ຜິດ​ແລະ​ບໍ່​ຢາກ​ເວົ້າ​ມັນ​.
    ຂ້ອຍມີປະສົບການແລ້ວໃນປີທີສອງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມແຟນ 'ປົກກະຕິ' ທີ່ປະເທດໄທ. ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ເຂົ້າໃຈມັນຫຼັງຈາກນັ້ນແລະຕີຄວາມມັນວ່າ 'ພວກເຮົາບໍ່ຄລິກແທ້ໆ'. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ສິ້ນສຸດມັນແລະຫຼັງຈາກນັ້ນນາງຮູ້ສຶກຜິດຫຼາຍກວ່າເກົ່າ… ແລ້ວ, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ກ່ຽວກັບທັດສະນະນັ້ນ.


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ