ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ Thailandblog.nl
ດ້ວຍ 275.000 ການຢ້ຽມຢາມຕໍ່ເດືອນ, Thailandblog ແມ່ນຊຸມຊົນປະເທດໄທທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນປະເທດເນເທີແລນແລະແບນຊິກ.
ລົງທະບຽນສໍາລັບຈົດຫມາຍຂ່າວທາງອີເມລຂອງພວກເຮົາຟຣີແລະໄດ້ຮັບການແຈ້ງໃຫ້ຊາບ!
ຈົດ ໝາຍ ຂ່າວ
Taalintelling
ອັດຕາເງິນບາດໄທ
Sponsor
ຄຳເຫັນຫຼ້າສຸດ
- ຈອນນີ ບີຈີ: "ປົກກະຕິແລ້ວຂ້ອຍໃຫ້ຄໍາແນະນໍາທີ່ເຫມາະສົມໃນຕອນທ້າຍເພື່ອຊົດເຊີຍ." ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ມັນກ່ຽວກັບທັງຫມົດ, ແມ່ນບໍ? ໄທຍ໌ຫລາຍຄົນຂີ້ຄ້ານ
- Nicky: ວິທີທີ່ງ່າຍທີ່ສຸດແມ່ນຜ່ານພາສາອັງກິດ. ການນໍາໃຊ້ພາສາໂຮນລັງທ່ານມັກຈະໄດ້ຮັບຄວາມວຸ່ນວາຍທີ່ສົມບູນ,
- GeertP: Dear Frans ເຈົ້າຕ້ອງການແຕ່ງງານສໍາລັບກົດຫມາຍຫຼືສໍາລັບພຣະພຸດທະເຈົ້າ? ສຸດທ້າຍບໍ່ມີຜົນສະທ້ອນສໍາລັບຜົນປະໂຫຍດຂອງທ່ານສະຫນອງໃຫ້ທ່ານບໍ່ໃນເວລາດຽວກັນ
- Freddy: ສະບາຍດີ, ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍເຮັດສໍາເລັດການຄືນພາສີຂອງຂ້ອຍດ້ວຍຄວາມຕັ້ງໃຈວ່າເຈົ້າຫນ້າທີ່ພາສີຈະບໍ່ເຫັນມັນ ... ບໍ່ເຄີຍໄດ້ຮັບຄໍາຖາມໃນປີທີ່ຜ່ານມານີ້, AI
- ຈອນນີ ບີຈີ: ມັນອາດຈະເປັນສິ່ງທີ່ຕ້ອງເຮັດກັບຄວາມຈິງທີ່ວ່າ 90 ມື້ແມ່ນຂ້ອນຂ້າງຍາວ? ການຮ້ອງຂໍໃຫ້ພັກເຊົາເປັນເວລາ 2 ອາທິດເຮັດໃຫ້ທຸກຢ່າງງ່າຍຂຶ້ນຫຼາຍ
- ຊາກ: ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກເກືອບບໍ່ເຄີຍເຮັດວຽກໄດ້ດີຫຼາຍສໍາລັບພາສາ tonal ເປັນເອກະລັກເຊັ່ນ: ໄທຫຼືຈີນ. ຊາວໄທຍັງມີຄວາມສັບສົນ
- walter: ຂ້ອຍຍັງມີຄວາມເປັນຫ່ວງທີ່ຫຼາຍຄົນພຽງແຕ່ຫຍຸ້ງຢູ່ (ຂໍໂທດນຳສຳນວນທີ່ໃຊ້) ແລ້ວໄປຜິດກັບສຸພາສິດ
- Henk: ສໍາລັບການຍົກຕົວຢ່າງ, ການສຶກສາຂະຫນາດໃຫຍ່ໃນວາລະສານທາງການແພດຊັ້ນນໍາ The Lancet ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າໃນທົ່ວໂລກຫຼາຍ m
- Werner: ແປກແທ້. ລະຄັງປຸກຈະປິດຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ ແລະທ່ານບໍ່ໄດ້ສັງເກດເຫັນຄວາມແຕກຕ່າງຈາກແຕ່ກ່ອນ. ເມຍໄທມີຂ້ອຍແລ້ວ
- Eric Kuypers: Walter, ທໍາອິດລູກຊາຍຂອງເຈົ້າຈະຕ້ອງໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດເຮັດວຽກແລະນາຍຈ້າງຈະຍື່ນຄໍາຮ້ອງຂໍນີ້. ມັນໄປພ້ອມກັນກັບຄຳວ່າ '
- Eric Kuypers: Frans, ສົມມຸດວ່າຕອນນີ້ເຈົ້າມີເງິນບໍານານຂອງລັດດຽວແລະເງິນບໍານານ, ແນ່ນອນວ່າສິ່ງຕ່າງໆຈະປ່ຽນແປງຕາມການແຕ່ງງານ. ເງິນບໍານານ AOW ຂອງທ່ານ
- Eli: ທຸກຢ່າງມີຜົນສະທ້ອນ. ເບິ່ງເວັບໄຊທ໌ SVB ຫຼືຊອກຫາຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ນີ້. ເມື່ອເຈົ້າແຕ່ງງານແລະເຈົ້າ
- Johannes: ຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າຄົນທີ່ມີເດັກນ້ອຍ (ຂະຫນາດນ້ອຍ) ໄດ້ຖືກອະນຸຍາດໃຫ້ຢູ່ໃນບ່ອນນັ່ງທາງອອກ. ຈຸດປະສົງແມ່ນປະຊາຊົນເຫຼົ່ານີ້
- ແອດ: ເດືອນເມສາແມ່ນມີຄວາມອົບອຸ່ນຫຼາຍໃນປະເທດໄທ, ບໍ່ແມ່ນບໍ? ສັງເກດເຫັນບໍ່ມີຄວາມແຕກຕ່າງຈາກປີທີ່ຜ່ານມາແລະວ່າປະຊາຊົນເສຍຊີວິດຈາກ
- Chris: ຍັງມີສິ່ງດັ່ງກ່າວເປັນການຄຸ້ມຄອງທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ຂ້ອຍເຊົ່າອາພາດເມັນ 2 ຫ້ອງຢູ່ບາງກອກ ໃນລາຄາ 4.000 ບາດຕໍ່ເດືອນ (ບໍ່ລວມຄ່ານໍ້າ ແລະ ໄຟຟ້າ).
Sponsor
ບາງກອກອີກ
ເມນູ
ແຟ້ມເອກະສານ
ວິຊາຕ່າງໆ
- ຄວາມເປັນມາ
- ກິດຈະກໍາ
- ໂຄສະນາ
- ກອງປະຊຸມ
- ຄໍາຖາມພາສີ
- ຄໍາຖາມຂອງແບນຊິກ
- ສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວ
- ບິຊາ
- ພຸດທະສາສະໜາ
- ການທົບທວນຄືນປື້ມ
- ຖັນ
- ວິກິດການ Corona
- ວັດທະນະທໍາ
- Diary
- ວັນທີ
- ອາທິດຂອງ
- Dossier
- ດຳນ້ຳ
- ເສດຖະກິດ
- ມື້ໜຶ່ງໃນຊີວິດຂອງ.....
- ໝູ່ເກາະ
- ອາຫານແລະເຄື່ອງດື່ມ
- ເຫດການແລະງານບຸນ
- ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະບໍານານ
- ອ
- ປະກັນໄພລົດ
- ທະນາຄານ
- ພາສີໃນປະເທດເນເທີແລນ
- ພາສີໄທ
- ສະຖານທູດແບນຊິກ
- ເຈົ້າໜ້າທີ່ພາສີຂອງແບນຊິກ
- ຫຼັກຖານສະແດງຊີວິດ
- DigiD
- ອົບພະຍົບ
- ໃຫ້ເຊົ່າເຮືອນ
- ຊື້ເຮືອນ
- ໃນຄວາມຊົງຈໍາ
- ໃບແຈ້ງຍອດລາຍຮັບ
- ວັນລາດຊະວົງ
- ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍດໍາລົງຊີວິດ
- ສະຖານທູດໂຮນລັງ
- ລັດຖະບານໂຮນລັງ
- ສະມາຄົມຊາວໂຮນລັງ
- ຂ່າວສານ
- ຜ່ານໄປ
- ໜັງສືຜ່ານແດນ
- ເງິນບໍານານ
- ໃບຂັບຂີ່
- ການແຜ່ກະຈາຍ
- ການເລືອກຕັ້ງ
- ການປະກັນໄພໂດຍທົ່ວໄປ
- ສະແດງໃຫ້ເຫັນ
- ເຮັດວຽກ
- ໂຮງໝໍ
- ປະກັນໄພສຸຂະພາບ
- ພືດ ແລະ ສັດ
- ຮູບພາບຂອງອາທິດ
- Gadgets
- ການເງິນ ແລະ ການເງິນ
- ປະຫວັດສາດ
- ສຸຂະພາບ
- ການກຸສົນ
- ໂຮງແຮມ
- ຊອກຫາຢູ່ໃນເຮືອນ
- ເອຊາອີ
- ຄານເປໂຕ
- ເກາະມຸກ
- ກະສັດ ພູມິພົນ
- ອາໄສຢູ່ໃນປະເທດໄທ
- ການຍື່ນສະເຫນີຂອງຜູ້ອ່ານ
- ຜູ້ອ່ານໂທຫາ
- ຄໍາແນະນໍາຜູ້ອ່ານ
- ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ
- ສັງຄົມ
- ຕະຫຼາດ
- ການທ່ອງທ່ຽວທາງການແພດ
- ກາງ
- ຊີວິດກາງຄືນ
- ຂ່າວຈາກເນເທີແລນແລະແບນຊິກ
- ຂ່າວຈາກປະເທດໄທ
- ຜູ້ປະກອບການ ແລະບໍລິສັດ
- ການສຶກສາ
- ການຄົ້ນຄວ້າ
- ຄົ້ນພົບປະເທດໄທ
- ການທົບທວນຄືນ
- ໂດດເດັ່ນ
- ເພື່ອໂທຫາການປະຕິບັດ
- ນໍ້າຖ້ວມ 2011
- ນໍ້າຖ້ວມ 2012
- ນໍ້າຖ້ວມ 2013
- ນໍ້າຖ້ວມ 2014
- Hibernate
- Politics
- ແບບສໍາຫຼວດ
- ເລື່ອງການເດີນທາງ
- ທ່ອງທ່ຽວ
- Relationships
- ຊື້ເຄື່ອງ
- ສື່ມວນຊົນສັງຄົມ
- ສະປາ & ສຸຂະພາບ
- ກິລາ
- ເມືອງຕ່າງໆ
- ຖະແຫຼງການຂອງອາທິດ
- ຫາດຊາຍ
- ພາສາ
- ສໍາລັບຂາຍ
- ຂັ້ນຕອນ TEV
- ປະເທດໄທໂດຍທົ່ວໄປ
- ປະເທດໄທກັບເດັກນ້ອຍ
- ເຄັດລັບໄທ
- ນວດໄທ
- ການທ່ອງທຽ່ວ
- ອອກໄປ
- ສະກຸນເງິນ – ບາດໄທ
- ຈາກບັນນາທິການ
- ຄຸນສົມບັດ
- ການຈະລາຈອນແລະການຂົນສົ່ງ
- ວີຊາພັກສັ້ນ
- ວີຊາພັກຍາວ
- ຄຳຖາມວີຊາ
- ປີ້ຍົນ
- ຄໍາຖາມຂອງອາທິດ
- ສະພາບອາກາດແລະສະພາບອາກາດ
Sponsor
ການແປຄຳປະຕິເສດ
Thailandblog ໃຊ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກໃນຫຼາຍພາສາ. ການນໍາໃຊ້ຂໍ້ມູນທີ່ແປແມ່ນມີຄວາມສ່ຽງຂອງທ່ານເອງ. ພວກເຮົາບໍ່ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມຜິດພາດໃນການແປ.
ອ່ານເຕັມຂອງພວກເຮົາທີ່ນີ້ ປະຕິເສດ.
ຄ່າພາກຫຼວງ
© Copyright Thailandblog 2024. ສະຫງວນລິຂະສິດທັງໝົດ. ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ລະບຸໄວ້ເປັນຢ່າງອື່ນ, ສິດທິທັງໝົດໃນຂໍ້ມູນ (ຂໍ້ຄວາມ, ຮູບພາບ, ສຽງ, ວິດີໂອ, ແລະອື່ນໆ) ທີ່ທ່ານພົບເຫັນຢູ່ໃນເວັບໄຊນີ້ ພັກຜ່ອນກັບ Thailandblog.nl ແລະຜູ້ຂຽນ (ບລັອກເກີ).
ການຄອບຄອງທັງໝົດ ຫຼືບາງສ່ວນ, ການຈັດວາງຢູ່ໃນເວັບໄຊອື່ນ, ການຜະລິດຄືນໃໝ່ດ້ວຍວິທີອື່ນ ແລະ/ຫຼື ການນຳໃຊ້ຂໍ້ມູນທາງການຄ້າແມ່ນບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ໄດ້ຮັບການອະນຸຍາດເປັນລາຍລັກອັກສອນໂດຍ Thailandblog.
ການເຊື່ອມຕໍ່ແລະການອ້າງອີງເຖິງຫນ້າໃນເວັບໄຊທ໌ນີ້ແມ່ນອະນຸຍາດໃຫ້.
ຫນ້າທໍາອິດ » ຄໍາຖາມຜູ້ອ່ານ » ປະເທດໄທຄໍາຖາມ: ລົງທະບຽນຢູ່ໃນເທດສະບານ?
ປະເທດໄທຄໍາຖາມ: ລົງທະບຽນຢູ່ໃນເທດສະບານ?
ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,
ມີໃຜມີປະສົບການໃນການລົງທະບຽນຢູ່ໃນເທດສະບານທີ່ເຈົ້າອາໄສຢູ່ (ປະເທດໄທ) ຂ້ອຍຢາກລົງທະບຽນຢູ່ທີ່ນີ້ຢູ່ພະນົມແລະເຂົາເຈົ້າຂໍການແປພາສາຂອງຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງຂ້ອຍ. ບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນເລື່ອງນີ້. ແລະຂ້ອຍສາມາດແປຫນັງສືຜ່ານແດນໄດ້ຢູ່ໃສ?
Greeting,
Tim
ບັນນາທິການ: ທ່ານມີຄໍາຖາມສໍາລັບຜູ້ອ່ານຂອງ Thailandblog? ໃຊ້ມັນ ແບບຟອມຕິດຕໍ່.
ສໍາລັບເອກະສານໃດໆທີ່ເປັນພາສາຕ່າງປະເທດ (ອ່ານ: 'ບໍ່ແມ່ນພາສາໄທ'), ການບໍລິຫານຂອງໄທສາມາດຮ້ອງຂໍການແປພາສາຢ່າງເປັນທາງການ.
ຖ້າທ່ານໂຊກບໍ່ດີ, ທ່ານສາມາດເອົາການແປພາສາໄປສະຖານທູດອີກເທື່ອຫນຶ່ງເພື່ອໃຫ້ມັນຖືກຕ້ອງຕາມກົດຫມາຍ (ເບິ່ງ, ຕົວຢ່າງ, ໃບຂັບຂີ່).
ແລະບ່ອນໃດທີ່ທ່ານສາມາດແປຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານ? ເຈົ້າຈິງຈັງບໍ? ມີຫຼາຍບໍລິສັດໃນອິນເຕີເນັດທີ່ໃຫ້ບໍລິການນີ້. ທາງເລືອກພຽງພໍ. ແຕ່ຫນ້າເສຍດາຍ, ທ່ານຈະຕ້ອງຈ່າຍ 😉
Tim, ທັກສະພາສາທີ່ດີເລີດບໍ່ແມ່ນນິໄສຂອງໄທແນ່ນອນແລະຖ້າທ່ານຢູ່ບ່ອນໃດບ່ອນຫນຶ່ງ, ຄໍາຖາມຈາກເຈົ້າຫນ້າທີ່ເທດສະບານກໍ່ບໍ່ແປກໃຈຂ້ອຍ. ໜັງສືຜ່ານແດນຂອງພວກເຮົາປະກອບດ້ວຍສິ່ງພື້ນຖານໃນ NL, ENG ແລະ FR ແລະຖ້າພະນັກງານລັດຖະກອນບໍ່ເຂົ້າໃຈ, ທ່ານບໍ່ສາມາດຕໍານິຕິຕຽນລາວ. ແຕ່ຫນ້າເສຍດາຍ, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ສາມາດເບິ່ງວ່າ 'ພະນົມ' ທີ່ເຈົ້າອາໄສຢູ່ເພາະວ່າຊື່ນັ້ນແມ່ນທົ່ວໄປໃນປະເທດໄທ.
ໃນປັດຈຸບັນຄໍາຖາມຂອງຄຸນນະພາບການແປພາສາທີ່ຄວນຈະມີ. ອົງການແປພາສາຕ້ອງຮັບຮູ້ ແລະ/ຫຼື ລົງທະບຽນ ແລະຕ້ອງຢັ້ງຢືນລາຍເຊັນຈາກກົງສຸນທີ່ແຈ້ງວັດຕະນະ, ບາງກອກບໍ? ຂ້າພະເຈົ້າຈະກວດສອບກັບພະນັກງານພົນລະເຮືອນເພາະບໍ່ດັ່ງນັ້ນທ່ານອາດຈະມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍສໍາລັບການບໍ່ມີຫຍັງ.
ອີງຕາມຄໍາຕອບ, ເຈົ້າຊອກຫາອົງການແປພາສາໃນພາກພື້ນທີ່ຢູ່ອາໃສຂອງເຈົ້າແລະພະນັກງານລັດຖະກອນອາດຈະຮູ້ຈັກຫນຶ່ງ. ແລະຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນເປັນຄົນຕ່າງປະເທດ.
ແນ່ນອນເຈົ້າເຮັດການແປພາສາຢ່າງເປັນທາງການຢູ່ຫ້ອງການແປພາສາ.
ສິ່ງທີ່ ສຳ ຄັນແມ່ນພວກເຂົາຕ້ອງມີຊື່ຂອງເຈົ້າເປັນພາສາໄທແລະມັນຕ້ອງຖືກແປຢ່າງເປັນທາງການ.
ຂ້ອຍບໍ່ຕ້ອງແປໜັງສືຜ່ານແດນຂອງຂ້ອຍອີກຕໍ່ໄປ ເພາະເຂົາເຈົ້າໃຊ້ຊື່ໄທ ແລະລາຍລະອຽດອື່ນໆທີ່ຢູ່ໃນທະບຽນການແຕ່ງງານຂອງຂ້ອຍ.
ເຈົ້າຍັງຈະຕ້ອງບອກຊື່ຂອງພໍ່ ແລະແມ່ຂອງເຈົ້າ ແລະອາຊີບຂອງເຂົາເຈົ້າແມ່ນຫຍັງ.
ນາມສະກຸນພໍ່ຂອງຂ້ອຍແມ່ນງ່າຍທີ່ສຸດ, ເພາະວ່າແນ່ນອນວ່າເຂົາເຈົ້າມີມັນຜ່ານຂ້ອຍ.
ຊື່ແລະຊື່ທໍາອິດຂອງແມ່ຂອງຂ້ອຍ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບອາຊີບຂອງເຂົາເຈົ້າ, ໄດ້ຖືກແປໂດຍຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຢູ່ໃນເທດສະບານເອງເມື່ອລົງທະບຽນ.
ສະນັ້ນມັນບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບການແປຢ່າງເປັນທາງການໂດຍຫ້ອງການແປພາສາ, ແຕ່ວ່າອາດຈະແຕກຕ່າງກັນໃນທ້ອງຖິ່ນ.
ໃນການປະຕິບັດຕົວຈິງ, ນີ້ແມ່ນວິທີທີ່ມັນໄປໃນ Kanchanaburi.
ຕົວຢ່າງ, ຂ້ອຍເວົ້າຊື່ແມ່ຂອງຂ້ອຍ. ລາວຈະເວົ້າຊ້ຳຫຼາຍເທື່ອຈົນຂ້ອຍບອກວ່າລາວອອກສຽງຖືກຕ້ອງ.
ເມື່ອໄດ້ຍິນຈາກຂ້ອຍວ່າລາວອອກສຽງຖືກຕ້ອງ, ລາວຂຽນຊື່ເປັນພາສາໄທ.
ບາງຄັ້ງມັນໃຊ້ເວລາໄລຍະຫນຶ່ງ ... ເຈົ້າຈິນຕະນາການໄດ້ບໍວ່າຊື່ທຳອິດຂອງພໍ່ຂ້ອຍແມ່ນ Theophiel, Josephien, Jan... 😉
ນີ້ສາມາດເຮັດໄດ້ໂດຍຜ່ານໂທລະສັບສະຫຼາດໃນອິນເຕີເນັດ.
ຂ້ອຍຫາກໍ່ຕັ້ງໃຈເປັນພາສາດັດ. ແປຄຳອະທິບາຍກັບຄືນເປັນ ອັງກິດ (ສະຫະລັດ) ແປພາສາ My son via his smartphone. ເຊັນໂດຍພະຍານສອງຄົນ (ລູກເຂີຍ) ພິມ A4.
ແປອີກເທື່ອໜຶ່ງເປັນພາສາໄທ.
ນີ້ແມ່ນ 100% ທາງດ້ານກົດຫມາຍຢູ່ທີ່ນີ້.
ຄວາມສໍາເລັດ.
ລັດຖະບານ ແລະອົງການກວດຄົນເຂົ້າເມືອງມັກຈະຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີການແປໜັງສືຜ່ານແດນ ຖ້າພາສາທາງການຂອງປະເທດບໍ່ແມ່ນພາສາທີ່ເດັ່ນໃນໜັງສືຜ່ານແດນ.
ທ່ານສາມາດລອງຂ້າງລຸ່ມນີ້.
ມັນມີ 5 ດາວໃນ trustpilot.
https://translayte.com/documents/passport?gclid=EAIaIQobChMI67vg7KrM_gIVrREGAB0EEQTtEAAYAiAAEgK1oPD_BwE
ເປັນຫຍັງທ່ານຄວນລົງທະບຽນກັບເທດສະບານ?ມັນບໍ່ມີຄ່າແລະມັກຈະໃຊ້ເວລາແລະຫຍຸ້ງຍາກແລະບໍ່ເກີນກວ່າຄວາມງ່າຍດາຍແລະເວລາທີ່ທ່ານສາມາດຈັດແຈງບາງສິ່ງບາງຢ່າງໂດຍຜ່ານການເຂົ້າເມືອງ. ທ່ານໄດ້ລົງທະບຽນກັບ Immigration ເປັນທີ່ຢູ່, ຖ້າທ່ານຕ້ອງການເອກະສານການລົງທະບຽນບ້ານທຸກໆສອງສາມປີສໍາລັບໃບຂັບຂີ່ຫຼືຊື້ລົດຫຼືລົດຈັກ), ທ່ານຕື່ມແບບຟອມພາຍໃນ 2 ນາທີແລະປົກກະຕິແລ້ວທ່ານຈະໄດ້ຮັບມັນຖືກຕ້ອງ. ຖ້າທ່ານຕ້ອງການ. ເອກະສານທາງການ. ໃນຂະນະທີ່ທ່ານຂຽນເພື່ອແປຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານ; ນີ້ໄດ້ຖືກລະບຸໄວ້ແລ້ວໃນຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານໃນຫລາຍພາສາ, ຫຼັງຈາກນັ້ນໃຫ້ເອກະສານຢ່າງເປັນທາງການນີ້ຖືກກົດຫມາຍອີກເທື່ອຫນຶ່ງແລະອື່ນໆທີ່ມີທຸກປະເພດທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດແລະບໍ່ຈໍາເປັນແລະບາງຄັ້ງກໍ່ໃຊ້ເວລາຫຼາຍ.
ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການການລົງທະບຽນນັ້ນສໍາລັບຫຼັກຖານຂອງຊີວິດ. ມັນຖືກຕ້ອງປະມານແຈ. ດ້ວຍການສະແດງໃບຢັ້ງຢືນການເກີດຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. ເຈົ້າຍັງຕ້ອງການ Amphue ໃນເວລາທີ່ທ່ານເສຍຊີວິດ.
ໃນປະເທດເນເທີແລນ, ໃບຢັ້ງຢືນ de vita ນີ້ໄດ້ຖືກຍອມຮັບໂດຍບໍ່ມີການຮ້ອງທຸກ.
ເພງດຽວກັນຫນຶ່ງຄັ້ງຕໍ່ປີ.
"ຂ້ອຍຕ້ອງການການລົງທະບຽນນັ້ນສໍາລັບຫຼັກຖານຊີວິດ" ແປກເລັກນ້ອຍ. ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ຫຼັກຖານສະແດງຊີວິດແມ່ນແນ່ນອນເປັນເອກະລາດຢ່າງສົມບູນຈາກບ່ອນຢູ່ຂອງເຈົ້າ. SSO ທີ່ອອກໃບຢັ້ງຢືນຊີວິດຢ່າງເປັນທາງການບໍ່ໄດ້ຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີເລື່ອງນີ້. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ທ່ານສາມາດໄປຫາ SSO ໃດກໍ່ຕາມ, ດັ່ງນັ້ນຖ້າສິ່ງທີ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກສໍາລັບທ່ານຢູ່ບ່ອນດຽວ, ພຽງແຕ່ໄປຫາ SSO ຕໍ່ໄປ.
ຄວາມສົນໃຈຫຼາຍໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ຢູ່ໃນ blogs ໃນການໄດ້ຮັບ "ປື້ມເຮືອນສີເຫຼືອງ" (ວຽກ tabien) ແລະ "ສີບົວໄທ (ບໍ່ແມ່ນ) ID". ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຫຼັກຖານຂອງການລົງທະບຽນຂອງທ່ານໃນ ne Amhur (ເທດສະບານ). ຄວາມຕ້ອງການສໍາລັບການລົງທະບຽນດັ່ງກ່າວແມ່ນແຕກຕ່າງກັນໃນເກືອບທຸກອໍາເພີ. ຂ້ອຍໄດ້ຮັບບັນຊີລາຍຊື່ປະມານ 16 ຈຸດ, ລວມທັງເອກະສານທີ່ແປແລະຢັ້ງຢືນທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງສົ່ງ. ຜົນປະໂຫຍດຂອງການລົງທະບຽນຍັງໄດ້ຖືກປຶກສາຫາລືຫຼາຍຄັ້ງໃນ blogs ຕ່າງໆ…
ພຽງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນຂັ້ນຕອນການ!
ໃຫ້ໜັງສືຜ່ານແດນຂອງເຈົ້າແປເປັນພາສາໄທດ້ວຍສະແຕມຈາກກະຊວງການຕ່າງປະເທດຂອງໄທ
ຖ້າຫາກທ່ານມີການປະທັບຕາເຫຼົ່ານີ້ໄປສະຖານທູດຂອງທ່ານຕາມການຈັດການເພື່ອການຢືນຢັນ
ເຮັດການນັດຫມາຍກັບເທດສະບານທີ່ທ່ານອາໄສຢູ່ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນທ່ານຈະໄດ້ຮັບບັດປະຈໍາຕົວສີບົວ
ຊື່ຂອງເຈົ້າຈະຖືກກ່າວເຖິງໃນປຶ້ມສີຟ້າ ແລະສີເຫຼືອງ
ແລ້ວມັນໝົດແລ້ວ ຢ່າປະຖິ້ມຜົນປະໂຫຍດອັນໃດເປັນຄົນຕ່າງດ້າວ ພຽງແຕ່ວ່າເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງເອົາໜັງສືຜ່ານແດນຂອງເຈົ້າໄປອີກແລ້ວ ພຽງແຕ່ ID pinky ຂອງເຈົ້າກໍພໍແລ້ວ
ທັງໝົດ 3 ເດືອນກັບບໍລິການກວດຄົນເຂົ້າເມືອງເປັນປົກກະຕິ!
ຂ້ອຍມີບໍລິການແປພາສາໃນບາງກອກສໍາລັບ gang ທັງຫມົດ, ພວກເຂົາໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານມີເອກະສານທີ່ຈໍາເປັນກ່ອນທີ່ຈະໄປສະຖານທູດຂອງເຈົ້າ.
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເທດສະບານບ່ອນທີ່ທ່ານອາໄສຢູ່ແລະນັ້ນແມ່ນມັນ
ເຈົ້າມີ ID pinky ໄທ.????
ໂດຍສ່ວນຕົວແລ້ວ ຂ້ອຍຄິດວ່າມັນບໍ່ມີຄ່າເພີ່ມ!'
ປື້ມເຮືອນສີເຫຼືອງມີພຽງແຕ່ມູນຄ່າເພີ່ມທີ່ທ່ານສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າເຈົ້າອາໄສຢູ່ບ່ອນໃດບ່ອນຫນຶ່ງ. ຕົວຢ່າງ, ຢູ່ສະຖານີຕໍາຫຼວດ, ຢູ່ເຄົາເຕີຂອງທະນາຄານ, ເອົາປະກັນໄພ, ການຊື້ຊັບສິນຂະຫນາດໃຫຍ່. ນັ້ນແມ່ນທັງຫມົດ. ນອກນັ້ນທ່ານຍັງສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າທ່ານຄຸ້ນເຄີຍກັບປະເທດໄທກັບບັດປະຈໍາຕົວສີບົວຂອງໄທ, ມັກຈະອອກໃນເວລາດຽວກັນກັບປື້ມຄູ່ມືສີເຫຼືອງ. ແຕ່ໃບຂັບຂີ່ຂອງໄທຍັງສາມາດນໍາທ່ານໄປໄກໄດ້. ໃນກໍລະນີໃດກໍ່ຕາມ, ດຽວກັນໃຊ້ກັບຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານຖ້າມັນມີສະແຕມວີຊ່າທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ໂດຍວິທີທາງການ, ທ່ານສາມາດໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນທີ່ຢູ່ອາໃສຈາກຄົນເຂົ້າເມືອງໄທໄດ້ຕະຫຼອດເວລາຖ້າທ່ານມີສະແຕມວີຊ່າທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ແຕ່ມັນໃຊ້ເວລາສອງສາມມື້ແລະມີພຽງແຕ່ຫນຶ່ງຄັ້ງຕໍ່ກໍລະນີທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການຫຼັກຖານທີ່ຢູ່ອາໄສ. ຕົວຢ່າງ, ເມື່ອຂໍໃບຂັບຂີ່ໄທ. ພວກເຮົາບາງຄົນມີຄວາມຮູ້ສຶກ "ປະສົມປະສານ" ຫຼາຍຂຶ້ນໂດຍການເປັນເຈົ້າຂອງເອກະສານສີເຫຼືອງແລະສີບົວ. ແຕ່ມັນບໍ່ມີຫຍັງຫຼາຍກວ່າຄວາມຮູ້ສຶກ. ສໍາລັບສ່ວນທີ່ເຫຼືອ, ມັນແມ່ນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງຂະບວນການ bureaucracy ຂອງໄທ.
"ຊື່ຂອງເຈົ້າຍັງຖືກກ່າວເຖິງຢູ່ໃນປື້ມສີຟ້າແລະສີເຫຼືອງ."
ເຈົ້າຈະຖືກກ່າວເຖິງພຽງແຕ່ໃນສີເຫຼືອງ. ສີຟ້າແມ່ນສຳລັບຄົນໄທ ຫຼືຜູ້ຢູ່ອາໄສຖາວອນ.
ຖ້າທ່ານຢູ່ໃນສີຟ້າ, ສີເຫຼືອງບໍ່ມີຄວາມຫມາຍ. ສີເຫຼືອງໄດ້ຖືກນໍາສະເຫນີສໍາລັບເຫດຜົນນັ້ນ.
ໂດຍການເຂົ້ານັ້ນຂ້ອຍຄິດວ່າເຈົ້າຫມາຍເຖິງຫນັງສືເຮືອນສີເຫຼືອງ. ໄປຫາສະຖານທູດໂຮນລັງສໍາລັບສໍາເນົາຢັ້ງຢືນຂອງຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານ. ເຈົ້າສາມາດເອົາສຳເນົານັ້ນມາແປ ແລະຖືກກົດໝາຍຢູ່ກະຊວງພາຍໃນຂອງໄທ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຮັດທັງຫມົດນີ້ໂດຍການແປພາສາດ່ວນດ້ວຍຕົນເອງ. ເບິ່ງ http://www.expresstranslationservice.co.th/ . ສໍາເນົາຮັບຮອງແມ່ນພຽງພໍສໍາລັບພວກເຂົາ. ຂ້ອຍບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງອອກຫນັງສືຜ່ານແດນ. ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນກ່ຽວກັບການແປແມ່ນຊື່ຂອງເຈົ້າເປັນຕົວອັກສອນໄທ. ຖ້າເຈົ້າເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນຢູ່ແລ້ວ, ໃຫ້ເອົາໃບຕາດິນໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເພື່ອໃຫ້ຊື່ຂອງເຈົ້າຖືກສະກົດຄືກັນຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ. ນອກນັ້ນທ່ານຍັງສາມາດໄດ້ຮັບບັດປະຈໍາຕົວສີບົວໃນເວລາທີ່ສະຫມັກຂໍເອົາຫນັງສືເຮືອນສີເຫຼືອງ. ຈ
e ຍັງຈະໄດ້ຮັບເລກປະກັນສັງຄົມໄທຕະຫຼອດຂະບວນການ. ເຈົ້າຫນ້າທີ່ພາສີຂອງໂຮນລັງອາດຈະຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີເລື່ອງນີ້.
ໃນຊ່ວງເວລາ COVID ມັນກໍ່ເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະສັກຢາກັນພະຍາດ. ທ່ານຕ້ອງການໝາຍເລກປະກັນສັງຄົມສຳລັບສິ່ງນີ້. ພຽງແຕ່ຕໍ່ມາພວກເຂົາໄດ້ແນະນໍາຕົວເລກປະກັນສັງຄົມຊົ່ວຄາວສໍາລັບແອັບຯການສັກຢາວັກຊີນ MorChana.