ທ່ານຜູ້ອ່ານທີ່ຮັກແພງ,

ມີໃຜມີປະສົບການໃນການລົງທະບຽນຢູ່ໃນເທດສະບານທີ່ເຈົ້າອາໄສຢູ່ (ປະເທດໄທ) ຂ້ອຍຢາກລົງທະບຽນຢູ່ທີ່ນີ້ຢູ່ພະນົມແລະເຂົາເຈົ້າຂໍການແປພາສາຂອງຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງຂ້ອຍ. ບໍ່ເຄີຍໄດ້ຍິນເລື່ອງນີ້. ແລະຂ້ອຍສາມາດແປຫນັງສືຜ່ານແດນໄດ້ຢູ່ໃສ?

Greeting,

Tim

ບັນ​ນາ​ທິ​ການ: ທ່ານ​ມີ​ຄໍາ​ຖາມ​ສໍາ​ລັບ​ຜູ້​ອ່ານ​ຂອງ Thailandblog? ໃຊ້​ມັນ ແບບຟອມຕິດຕໍ່.

13 ຄໍາຕອບຕໍ່ "ຄໍາຖາມຂອງປະເທດໄທ: ການລົງທະບຽນຢູ່ໃນເທດສະບານ?"

  1. Robert_Rayong ເວົ້າຂຶ້ນ

    ສໍາລັບເອກະສານໃດໆທີ່ເປັນພາສາຕ່າງປະເທດ (ອ່ານ: 'ບໍ່ແມ່ນພາສາໄທ'), ການບໍລິຫານຂອງໄທສາມາດຮ້ອງຂໍການແປພາສາຢ່າງເປັນທາງການ.

    ຖ້າທ່ານໂຊກບໍ່ດີ, ທ່ານສາມາດເອົາການແປພາສາໄປສະຖານທູດອີກເທື່ອຫນຶ່ງເພື່ອໃຫ້ມັນຖືກຕ້ອງຕາມກົດຫມາຍ (ເບິ່ງ, ຕົວຢ່າງ, ໃບຂັບຂີ່).

    ແລະບ່ອນໃດທີ່ທ່ານສາມາດແປຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານ? ເຈົ້າຈິງຈັງບໍ? ມີຫຼາຍບໍລິສັດໃນອິນເຕີເນັດທີ່ໃຫ້ບໍລິການນີ້. ທາງເລືອກພຽງພໍ. ແຕ່ຫນ້າເສຍດາຍ, ທ່ານຈະຕ້ອງຈ່າຍ 😉

  2. Eric Kuypers ເວົ້າຂຶ້ນ

    Tim, ທັກສະພາສາທີ່ດີເລີດບໍ່ແມ່ນນິໄສຂອງໄທແນ່ນອນແລະຖ້າທ່ານຢູ່ບ່ອນໃດບ່ອນຫນຶ່ງ, ຄໍາຖາມຈາກເຈົ້າຫນ້າທີ່ເທດສະບານກໍ່ບໍ່ແປກໃຈຂ້ອຍ. ໜັງສືຜ່ານແດນຂອງພວກເຮົາປະກອບດ້ວຍສິ່ງພື້ນຖານໃນ NL, ENG ແລະ FR ແລະຖ້າພະນັກງານລັດຖະກອນບໍ່ເຂົ້າໃຈ, ທ່ານບໍ່ສາມາດຕໍານິຕິຕຽນລາວ. ແຕ່ຫນ້າເສຍດາຍ, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ສາມາດເບິ່ງວ່າ 'ພະນົມ' ທີ່ເຈົ້າອາໄສຢູ່ເພາະວ່າຊື່ນັ້ນແມ່ນທົ່ວໄປໃນປະເທດໄທ.

    ໃນປັດຈຸບັນຄໍາຖາມຂອງຄຸນນະພາບການແປພາສາທີ່ຄວນຈະມີ. ອົງການແປພາສາຕ້ອງຮັບຮູ້ ແລະ/ຫຼື ລົງທະບຽນ ແລະຕ້ອງຢັ້ງຢືນລາຍເຊັນຈາກກົງສຸນທີ່ແຈ້ງວັດຕະນະ, ບາງກອກບໍ? ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ກວດ​ສອບ​ກັບ​ພະ​ນັກ​ງານ​ພົນ​ລະ​ເຮືອນ​ເພາະ​ບໍ່​ດັ່ງ​ນັ້ນ​ທ່ານ​ອາດ​ຈະ​ມີ​ຄ່າ​ໃຊ້​ຈ່າຍ​ສໍາ​ລັບ​ການ​ບໍ່​ມີ​ຫຍັງ​.

    ອີງຕາມຄໍາຕອບ, ເຈົ້າຊອກຫາອົງການແປພາສາໃນພາກພື້ນທີ່ຢູ່ອາໃສຂອງເຈົ້າແລະພະນັກງານລັດຖະກອນອາດຈະຮູ້ຈັກຫນຶ່ງ. ແລະ​ຖ້າ​ບໍ່​ດັ່ງ​ນັ້ນ​ເປັນ​ຄົນ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​.

  3. ຣອນນີ ລາດຢາ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ແນ່ນອນເຈົ້າເຮັດການແປພາສາຢ່າງເປັນທາງການຢູ່ຫ້ອງການແປພາສາ.

    ສິ່ງທີ່ ສຳ ຄັນແມ່ນພວກເຂົາຕ້ອງມີຊື່ຂອງເຈົ້າເປັນພາສາໄທແລະມັນຕ້ອງຖືກແປຢ່າງເປັນທາງການ.

    ຂ້ອຍບໍ່ຕ້ອງແປໜັງສືຜ່ານແດນຂອງຂ້ອຍອີກຕໍ່ໄປ ເພາະເຂົາເຈົ້າໃຊ້ຊື່ໄທ ແລະລາຍລະອຽດອື່ນໆທີ່ຢູ່ໃນທະບຽນການແຕ່ງງານຂອງຂ້ອຍ.

    ເຈົ້າຍັງຈະຕ້ອງບອກຊື່ຂອງພໍ່ ແລະແມ່ຂອງເຈົ້າ ແລະອາຊີບຂອງເຂົາເຈົ້າແມ່ນຫຍັງ.
    ນາມສະກຸນພໍ່ຂອງຂ້ອຍແມ່ນງ່າຍທີ່ສຸດ, ເພາະວ່າແນ່ນອນວ່າເຂົາເຈົ້າມີມັນຜ່ານຂ້ອຍ.
    ຊື່ແລະຊື່ທໍາອິດຂອງແມ່ຂອງຂ້ອຍ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບອາຊີບຂອງເຂົາເຈົ້າ, ໄດ້ຖືກແປໂດຍຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຢູ່ໃນເທດສະບານເອງເມື່ອລົງທະບຽນ.
    ສະນັ້ນມັນບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ຮັບການແປຢ່າງເປັນທາງການໂດຍຫ້ອງການແປພາສາ, ແຕ່ວ່າອາດຈະແຕກຕ່າງກັນໃນທ້ອງຖິ່ນ.
    ໃນການປະຕິບັດຕົວຈິງ, ນີ້ແມ່ນວິທີທີ່ມັນໄປໃນ Kanchanaburi.
    ຕົວຢ່າງ, ຂ້ອຍເວົ້າຊື່ແມ່ຂອງຂ້ອຍ. ລາວຈະເວົ້າຊ້ຳຫຼາຍເທື່ອຈົນຂ້ອຍບອກວ່າລາວອອກສຽງຖືກຕ້ອງ.
    ເມື່ອໄດ້ຍິນຈາກຂ້ອຍວ່າລາວອອກສຽງຖືກຕ້ອງ, ລາວຂຽນຊື່ເປັນພາສາໄທ.
    ບາງຄັ້ງມັນໃຊ້ເວລາໄລຍະຫນຶ່ງ ... ເຈົ້າຈິນຕະນາການໄດ້ບໍວ່າຊື່ທຳອິດຂອງພໍ່ຂ້ອຍແມ່ນ Theophiel, Josephien, Jan... 😉

  4. Andrew van Schaick ເວົ້າຂຶ້ນ

    ນີ້ສາມາດເຮັດໄດ້ໂດຍຜ່ານໂທລະສັບສະຫຼາດໃນອິນເຕີເນັດ.
    ຂ້ອຍຫາກໍ່ຕັ້ງໃຈເປັນພາສາດັດ. ແປຄຳອະທິບາຍກັບຄືນເປັນ ອັງກິດ (ສະຫະລັດ) ແປພາສາ My son via his smartphone. ເຊັນໂດຍພະຍານສອງຄົນ (ລູກເຂີຍ) ພິມ A4.
    ແປ​ອີກ​ເທື່ອ​ໜຶ່ງ​ເປັນ​ພາສາ​ໄທ.
    ນີ້ແມ່ນ 100% ທາງດ້ານກົດຫມາຍຢູ່ທີ່ນີ້.
    ຄວາມ​ສໍາ​ເລັດ.

  5. ຂຸນມົວ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ລັດຖະບານ ແລະອົງການກວດຄົນເຂົ້າເມືອງມັກຈະຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີການແປໜັງສືຜ່ານແດນ ຖ້າພາສາທາງການຂອງປະເທດບໍ່ແມ່ນພາສາທີ່ເດັ່ນໃນໜັງສືຜ່ານແດນ.

    ທ່ານສາມາດລອງຂ້າງລຸ່ມນີ້.
    ມັນມີ 5 ດາວໃນ trustpilot.

    https://translayte.com/documents/passport?gclid=EAIaIQobChMI67vg7KrM_gIVrREGAB0EEQTtEAAYAiAAEgK1oPD_BwE

  6. Ger Korat ເວົ້າຂຶ້ນ

    ເປັນຫຍັງທ່ານຄວນລົງທະບຽນກັບເທດສະບານ?ມັນບໍ່ມີຄ່າແລະມັກຈະໃຊ້ເວລາແລະຫຍຸ້ງຍາກແລະບໍ່ເກີນກວ່າຄວາມງ່າຍດາຍແລະເວລາທີ່ທ່ານສາມາດຈັດແຈງບາງສິ່ງບາງຢ່າງໂດຍຜ່ານການເຂົ້າເມືອງ. ທ່ານໄດ້ລົງທະບຽນກັບ Immigration ເປັນທີ່ຢູ່, ຖ້າທ່ານຕ້ອງການເອກະສານການລົງທະບຽນບ້ານທຸກໆສອງສາມປີສໍາລັບໃບຂັບຂີ່ຫຼືຊື້ລົດຫຼືລົດຈັກ), ທ່ານຕື່ມແບບຟອມພາຍໃນ 2 ນາທີແລະປົກກະຕິແລ້ວທ່ານຈະໄດ້ຮັບມັນຖືກຕ້ອງ. ຖ້າທ່ານຕ້ອງການ. ເອກະສານທາງການ. ໃນຂະນະທີ່ທ່ານຂຽນເພື່ອແປຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານ; ນີ້ໄດ້ຖືກລະບຸໄວ້ແລ້ວໃນຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານໃນຫລາຍພາສາ, ຫຼັງຈາກນັ້ນໃຫ້ເອກະສານຢ່າງເປັນທາງການນີ້ຖືກກົດຫມາຍອີກເທື່ອຫນຶ່ງແລະອື່ນໆທີ່ມີທຸກປະເພດທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດແລະບໍ່ຈໍາເປັນແລະບາງຄັ້ງກໍ່ໃຊ້ເວລາຫຼາຍ.

  7. Andrew van Schaik ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການການລົງທະບຽນນັ້ນສໍາລັບຫຼັກຖານຂອງຊີວິດ. ມັນຖືກຕ້ອງປະມານແຈ. ດ້ວຍ​ການ​ສະ​ແດງ​ໃບ​ຢັ້ງ​ຢືນ​ການ​ເກີດ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​. ເຈົ້າຍັງຕ້ອງການ Amphue ໃນເວລາທີ່ທ່ານເສຍຊີວິດ.
    ໃນປະເທດເນເທີແລນ, ໃບຢັ້ງຢືນ de vita ນີ້ໄດ້ຖືກຍອມຮັບໂດຍບໍ່ມີການຮ້ອງທຸກ.
    ເພງດຽວກັນຫນຶ່ງຄັ້ງຕໍ່ປີ.

    • ຈອນໂກຊ້າງ ເວົ້າຂຶ້ນ

      "ຂ້ອຍຕ້ອງການການລົງທະບຽນນັ້ນສໍາລັບຫຼັກຖານຊີວິດ" ແປກເລັກນ້ອຍ. ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ຫຼັກຖານສະແດງຊີວິດແມ່ນແນ່ນອນເປັນເອກະລາດຢ່າງສົມບູນຈາກບ່ອນຢູ່ຂອງເຈົ້າ. SSO ທີ່ອອກໃບຢັ້ງຢືນຊີວິດຢ່າງເປັນທາງການບໍ່ໄດ້ຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີເລື່ອງນີ້. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ທ່ານສາມາດໄປຫາ SSO ໃດກໍ່ຕາມ, ດັ່ງນັ້ນຖ້າສິ່ງທີ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກສໍາລັບທ່ານຢູ່ບ່ອນດຽວ, ພຽງແຕ່ໄປຫາ SSO ຕໍ່ໄປ.

  8. ຊ່າງ​ໄມ້ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ຄວາມສົນໃຈຫຼາຍໄດ້ຖືກມອບໃຫ້ຢູ່ໃນ blogs ໃນການໄດ້ຮັບ "ປື້ມເຮືອນສີເຫຼືອງ" (ວຽກ tabien) ແລະ "ສີບົວໄທ (ບໍ່ແມ່ນ) ID". ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຫຼັກຖານຂອງການລົງທະບຽນຂອງທ່ານໃນ ne Amhur (ເທດສະບານ). ຄວາມຕ້ອງການສໍາລັບການລົງທະບຽນດັ່ງກ່າວແມ່ນແຕກຕ່າງກັນໃນເກືອບທຸກອໍາເພີ. ຂ້ອຍໄດ້ຮັບບັນຊີລາຍຊື່ປະມານ 16 ຈຸດ, ລວມທັງເອກະສານທີ່ແປແລະຢັ້ງຢືນທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງສົ່ງ. ຜົນປະໂຫຍດຂອງການລົງທະບຽນຍັງໄດ້ຖືກປຶກສາຫາລືຫຼາຍຄັ້ງໃນ blogs ຕ່າງໆ…

  9. ຣູດ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ພຽງ​ແຕ່​ເລີ່ມ​ຕົ້ນ​ຂັ້ນ​ຕອນ​ການ​!
    ໃຫ້ໜັງສືຜ່ານແດນຂອງເຈົ້າແປເປັນພາສາໄທດ້ວຍສະແຕມຈາກກະຊວງການຕ່າງປະເທດຂອງໄທ
    ຖ້າ​ຫາກ​ທ່ານ​ມີ​ການ​ປະ​ທັບ​ຕາ​ເຫຼົ່າ​ນີ້​ໄປ​ສະ​ຖານ​ທູດ​ຂອງ​ທ່ານ​ຕາມ​ການ​ຈັດ​ການ​ເພື່ອ​ການ​ຢືນ​ຢັນ​
    ເຮັດການນັດຫມາຍກັບເທດສະບານທີ່ທ່ານອາໄສຢູ່ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນທ່ານຈະໄດ້ຮັບບັດປະຈໍາຕົວສີບົວ
    ຊື່ຂອງເຈົ້າຈະຖືກກ່າວເຖິງໃນປຶ້ມສີຟ້າ ແລະສີເຫຼືອງ

    ແລ້ວມັນໝົດແລ້ວ ຢ່າປະຖິ້ມຜົນປະໂຫຍດອັນໃດເປັນຄົນຕ່າງດ້າວ ພຽງແຕ່ວ່າເຈົ້າບໍ່ຕ້ອງເອົາໜັງສືຜ່ານແດນຂອງເຈົ້າໄປອີກແລ້ວ ພຽງແຕ່ ID pinky ຂອງເຈົ້າກໍພໍແລ້ວ

    ທັງໝົດ 3 ເດືອນກັບບໍລິການກວດຄົນເຂົ້າເມືອງເປັນປົກກະຕິ!
    ຂ້ອຍມີບໍລິການແປພາສາໃນບາງກອກສໍາລັບ gang ທັງຫມົດ, ພວກເຂົາໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານມີເອກະສານທີ່ຈໍາເປັນກ່ອນທີ່ຈະໄປສະຖານທູດຂອງເຈົ້າ.
    ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເທດສະບານບ່ອນທີ່ທ່ານອາໄສຢູ່ແລະນັ້ນແມ່ນມັນ

    ເຈົ້າມີ ID pinky ໄທ.????

    ໂດຍສ່ວນຕົວແລ້ວ ຂ້ອຍຄິດວ່າມັນບໍ່ມີຄ່າເພີ່ມ!'

    • Soi ເວົ້າຂຶ້ນ

      ປື້ມເຮືອນສີເຫຼືອງມີພຽງແຕ່ມູນຄ່າເພີ່ມທີ່ທ່ານສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າເຈົ້າອາໄສຢູ່ບ່ອນໃດບ່ອນຫນຶ່ງ. ຕົວຢ່າງ, ຢູ່ສະຖານີຕໍາຫຼວດ, ຢູ່ເຄົາເຕີຂອງທະນາຄານ, ເອົາປະກັນໄພ, ການຊື້ຊັບສິນຂະຫນາດໃຫຍ່. ນັ້ນແມ່ນທັງຫມົດ. ນອກນັ້ນທ່ານຍັງສາມາດສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າທ່ານຄຸ້ນເຄີຍກັບປະເທດໄທກັບບັດປະຈໍາຕົວສີບົວຂອງໄທ, ມັກຈະອອກໃນເວລາດຽວກັນກັບປື້ມຄູ່ມືສີເຫຼືອງ. ແຕ່ໃບຂັບຂີ່ຂອງໄທຍັງສາມາດນໍາທ່ານໄປໄກໄດ້. ໃນກໍລະນີໃດກໍ່ຕາມ, ດຽວກັນໃຊ້ກັບຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານຖ້າມັນມີສະແຕມວີຊ່າທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ໂດຍວິທີທາງການ, ທ່ານສາມາດໄດ້ຮັບໃບຢັ້ງຢືນທີ່ຢູ່ອາໃສຈາກຄົນເຂົ້າເມືອງໄທໄດ້ຕະຫຼອດເວລາຖ້າທ່ານມີສະແຕມວີຊ່າທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ແຕ່ມັນໃຊ້ເວລາສອງສາມມື້ແລະມີພຽງແຕ່ຫນຶ່ງຄັ້ງຕໍ່ກໍລະນີທີ່ເຈົ້າຕ້ອງການຫຼັກຖານທີ່ຢູ່ອາໄສ. ຕົວຢ່າງ, ເມື່ອຂໍໃບຂັບຂີ່ໄທ. ພວກເຮົາບາງຄົນມີຄວາມຮູ້ສຶກ "ປະສົມປະສານ" ຫຼາຍຂຶ້ນໂດຍການເປັນເຈົ້າຂອງເອກະສານສີເຫຼືອງແລະສີບົວ. ແຕ່ມັນບໍ່ມີຫຍັງຫຼາຍກວ່າຄວາມຮູ້ສຶກ. ສໍາລັບສ່ວນທີ່ເຫຼືອ, ມັນແມ່ນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງຂະບວນການ bureaucracy ຂອງໄທ.

    • ຣອນນີ ລາດຢາ ເວົ້າຂຶ້ນ

      "ຊື່ຂອງເຈົ້າຍັງຖືກກ່າວເຖິງຢູ່ໃນປື້ມສີຟ້າແລະສີເຫຼືອງ."

      ເຈົ້າຈະຖືກກ່າວເຖິງພຽງແຕ່ໃນສີເຫຼືອງ. ສີຟ້າແມ່ນສຳລັບຄົນໄທ ຫຼືຜູ້ຢູ່ອາໄສຖາວອນ.

      ຖ້າທ່ານຢູ່ໃນສີຟ້າ, ສີເຫຼືອງບໍ່ມີຄວາມຫມາຍ. ສີເຫຼືອງໄດ້ຖືກນໍາສະເຫນີສໍາລັບເຫດຜົນນັ້ນ.

  10. ອາກາດຫນາວ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ໂດຍການເຂົ້ານັ້ນຂ້ອຍຄິດວ່າເຈົ້າຫມາຍເຖິງຫນັງສືເຮືອນສີເຫຼືອງ. ໄປຫາສະຖານທູດໂຮນລັງສໍາລັບສໍາເນົາຢັ້ງຢືນຂອງຫນັງສືຜ່ານແດນຂອງທ່ານ. ເຈົ້າສາມາດເອົາສຳເນົານັ້ນມາແປ ແລະຖືກກົດໝາຍຢູ່ກະຊວງພາຍໃນຂອງໄທ. ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຮັດທັງຫມົດນີ້ໂດຍການແປພາສາດ່ວນດ້ວຍຕົນເອງ. ເບິ່ງ http://www.expresstranslationservice.co.th/ . ສໍາເນົາຮັບຮອງແມ່ນພຽງພໍສໍາລັບພວກເຂົາ. ຂ້ອຍບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງອອກຫນັງສືຜ່ານແດນ. ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນກ່ຽວກັບການແປແມ່ນຊື່ຂອງເຈົ້າເປັນຕົວອັກສອນໄທ. ຖ້າເຈົ້າເປັນເຈົ້າຂອງເຮືອນຢູ່ແລ້ວ, ໃຫ້ເອົາໃບຕາດິນໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເພື່ອໃຫ້ຊື່ຂອງເຈົ້າຖືກສະກົດຄືກັນຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ. ນອກນັ້ນທ່ານຍັງສາມາດໄດ້ຮັບບັດປະຈໍາຕົວສີບົວໃນເວລາທີ່ສະຫມັກຂໍເອົາຫນັງສືເຮືອນສີເຫຼືອງ. ຈ

    e ຍັງຈະໄດ້ຮັບເລກປະກັນສັງຄົມໄທຕະຫຼອດຂະບວນການ. ເຈົ້າຫນ້າທີ່ພາສີຂອງໂຮນລັງອາດຈະຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີເລື່ອງນີ້.

    ໃນຊ່ວງເວລາ COVID ມັນກໍ່ເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະສັກຢາກັນພະຍາດ. ທ່ານຕ້ອງການໝາຍເລກປະກັນສັງຄົມສຳລັບສິ່ງນີ້. ພຽງແຕ່ຕໍ່ມາພວກເຂົາໄດ້ແນະນໍາຕົວເລກປະກັນສັງຄົມຊົ່ວຄາວສໍາລັບແອັບຯການສັກຢາວັກຊີນ MorChana.


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ