Ийри байланыш (окуучунун тапшыруусу)
Таиландда тилдик тоскоолдуктарды башкаруу көптөгөн чет элдиктер үчүн кыйынчылык жаратат, айрыкча көптөр сүйлөгөн "негизги тай" жөнүндө сөз болгондо. Көптөгөн экспаттар жана эмигранттар баарлашуу үчүн сөз эле эмес, көп нерсени талап кылган дүйнөдө болушат. Атлас ван Пуффелен өз тажрыйбасы менен бөлүшөт жана Таиланддагы мамилелерде, жумушта жана күнүмдүк жашоодо тилдин маанилүүлүгүн чагылдырат.
Урматтуу окурмандар,
Жыл сайын биз Таиландга эс алууга барганда мен Сурин провинциясында тай өнөктөшүм менен бирге болом.
Эми биз жыл сайын узагыраак бара жаткандыктан, менде көбүрөөк убакыт калды жана аны мүмкүн болушунча жагымдуу өткөргүм келет.
Эгерде сиздин тай өнөктөшүңүз "нгон" болсо, сиз "нгор"сузбу?
Тай менен романтикалык мамиледе болгон же болгон ар бир адам "нгондун" суук кармашын өз көзү менен билет - тайдын уникалдуу позасы, өңү чөккөн, ачууланган жана көңүлү калган. Карама-каршы "нгор" - бул көңүл калууларды жана зыяндуу сезимдерди жок кылууга аракет кылуу.
Атам тай ооруканасында, бирок дарыгерлер менен байланыш начар
Мен медициналык жардам көрсөтүүдө медиацияга жардам бере турган адамды издеп жатам. Менин атам Сринагаринд ооруканасында катуу кармаган боор жетишсиздиги менен жатат, катуу ооруп, аны менен сүйлөшүү кыйын жана дарыгерлер менен байланыш аз. Биз ага жардам берүү үчүн келдик, бирок кызматташуу аз.
Аралаш никедеги тил барьери кээде терең сүйлөшүүгө тоскоол болот деп ойлойм. Сизде да ушундай болдубу? Биз азыр Таиландда туруктуу жашап жаткандыктан, АЛАРДЫН тилин үйрөнүүгө өзүбүздү мажбурлашыбыз керекпи (бул оңой эмес)?
Окурмандын сунушу: KLM баарлашууда так эмеспи?
Мен KLM өзүнүн веб-сайтында ушунчалык так баарлашканын угуп, окуп жатам. Бирок, мен өзүм деле байкабайм.