Yek ji wan pirtûkên herî xweş ên ku min di hefteyên dawî de xwend, pirtûka 'Deh Çîrokên Bûyîna Mezin ên Buddha' bû ku li jêr tê gotin. Ew wergerek hêja ye ji Palî ya deh jidayikbûna Bûda ya paşîn ku wî bi xwe wan ji şagirtên xwe re vegot. Taybetmendiyek hema hema-Buddha, Bodhisatta û Buddha ev e ku ew dikarin hemî jiyana xwe ya berê bi bîr bînin. Ji wan çîrokan re jataka tê gotin, peyvek bi peyva Thai châat 'jidayikbûn' ve girêdayî ye.

Dema ku Buddha dimire, ew dikeve nirvana. Ew ne bihuştek e ku ew lê rûdine û jê re îbadet û şêwirdarî tê kirin, belkî rewşek e ku ew tê de ji nû ve çênebe. Wateya 'ronahîbûn' ev e, ango ji êşa vejînên domdar xilas bûn.

Çîrokên Jataka

Li seranserê cîhana Budîst, çîrokên jataka beşek girîng a mîrata wan in. Ew nîşan didin ku çawa bi ceribandin û xeletiyê rêyek ji bo hebûnek çêtir, dadperwer û kamiltir dikare bi armanca ronîkirina dawî were girtin.

Di wan jiyana berê de em dibînin ku Bodhisatta, Siddharta Gautama yê paşerojê, bi xizm, dê, jin û zarok û rêhevalên xwe re di her cure rewşan de derbas dibe û her carê gavekê ber bi ronakbîriya xwe ve diavêje. Ew jiyan bi piranî di cîhana mirovan de pêk tê, lê carinan jî li cîhê xwedayan an jî dojehê jî, di heman demê de di ramana Budîst de hemî parçeyek heman gerdûnê.

Çîrok hînker in lê bi gelemperî di heman demê de kêf û balkêş in. Ew hîn jî di jiyana Budîst de belav dibin û bi şêwaza nûjen hatine kişandin û di pirtûk û karîkaturan de hatine vegotin. Mînakî, padîşahê dereng Bhumibol Adulyadej çîroka Mahajanaka (li ser hêz û bîhnfirehiya padîşahek) vegot û çapa karîkaturê ya wê li Taylandê bestfiroşek bû. Lêbelê, di çîroka orîjînal de, King Janaka di dawiyê de dev jê berdide da ku xwe bizivirîne daristanê wekî heram û medît bike, dema ku di guhertoya King Bhumibol de, King Janaka li ser textê xwe dimîne, ji hêla kesên xwe ve dilşad dibe.

Di van hemû çîrokan de jinên bihêz û jîr jî roleke girîng lê bindest dilîzin. Ew Boddhisatta piştgirî dikin û şîret dikin û gelek caran wî nahêlin ku bikeve rêyek xirab. Ev ji bo xwedayan jî derbas dibe, nemaze xweda Sakka an Indra ku di demên girîng de mudaxele dike. Lê di dawiyê de ew cîhana mirovan e ku ronakbîr jê tê.

Piraniya Budîst hin ji van çîrokan dizanin, nemaze 'Mahachat' li ser Phra Wetsandon an Pha Wet. Di şahiyan de carinan bi dans û muzîkê li perestgehekê têne pêşkêş kirin.

Zêdetirî 500 çîrokên jataka têne zanîn, hin ji çend ayetan pêk tên, yên din çîrokên kurttir an dirêjtir in. Ya herî navdar danasînên deh jidayikbûna paşîn a Siddharta ne ku di sedsala 11-an de li Theravada Budîzma Asyaya Başûr-rojhilatê ji Srî Lankayê belav bûne.

Her yek ji wan deh çîrokan mijara sereke ya fezîletek girîng a mirovî ye ku ji bo ronahiyê hewce dike, ku bi gelemperî di kevneşopiya Taylandî de wekî devjêberdana (ji tiştên dinyayî), hêz, evîn / dilovanî, biryardarî, şehrezayî, exlaqî, bîhnfirehiyê, dilpakiyê, dilpakî û di dawiyê de comerdî. Bi gelemperî di çîrokan de hin ji van mijaran hene.

Gelek ji van mijaran di edebiyata rojavayî de têne dîtin. Çîroka jataka ya li ser 'Swanê bi Perrên Zêrîn' wêneya tifkirî ya çîroka Aesop ya 'Gazê bi Hêkên Zêrîn' e.

Pirtûka

Di pirtûkê de gelek pêşgotinên giştî yên hêja, û her weha ji bo her çîrokê ravekirinên berfireh hene. Wêneyên spehî yên tabloyên dîwêr, rolyef û destnivîsan tevahî temam dikin.

Nayê bîra min ku min qet pirtûkek xwendibe ku ew qas xweşik çanda zindî û zindî ya Asyaya Bûdîst, ji Afganistanê heya Japonya û ji Chinaînê heya Endonezyayê vedibêje.

Avkanî

The Ten Great Birth Stories of the Buddha, The Mahanipata of Jatakathavannana, ji aliyê Naomi Appleton û Sarah Shaw ve hatiye wergerandin û nasandin, Pirtûkên Silkworm, 2015, du cild.

  • kaxiz 1500 baht, ISBN 978-616-215-113-2
  • çapa hişk 3000 baht ISBN 978-616-215-112-5

Li vir çîroka jidayikbûna berî dawî ya Buddha, Mahachaat e. Li ser xêrxwaziyê:

Mahachat, 'Jidayikbûna Mezin', û pîrozbahiya wê

 

6 Bersiv ji "Deh Jidayikbûna Dawî ya Siddhartha Gautama Berî ku Ew Ronahî bibe û Bû Bûda"

  1. Erik dibêje jor

    Spas ji bo vê Tino. Ev çîrok jî ji min re vedibêje ku em ji Tayland û gelê wê, çand û giyanîbûna wê dûr in.

  2. menno dibêje jor

    Spas ji bo parvekirinê. Diçe ser lîsteya xwestekan!

  3. HAGRO dibêje jor

    Matias de Stefano jî hemû jiyana xwe ya berê, Tino, bi bîr tîne.
    Balkêş e, li ser YouTube-ê kontrol bikin

  4. John E. dibêje jor

    Di dawiyê de zelal e ku bi rastî tê çi wateyê 'ronahîbûn'!

  5. Rob V. dibêje jor

    Du pirtûk bê guman wergerek baş in ku ji xwendinê xweş e. Ez niha di nîvê rê de me ku guhertoyek kurt a Hollandî, li ser bingeha vê û çapên din ên çîrokên Jataka, dinivîsim. Ez bê guman xwendina vê çapa çîrokên jidayikbûnê ji her kesê ku bi Englishngilîzî jêhatî ye pêşniyar dikim.

  6. SiamTon dibêje jor

    "Ew wergerek hêja ye ji Palî ya deh jidayikbûna Buddha ya paşîn ku ew bixwe bi şagirtên xwe re têkildar e."

    Ma hûn zimanê Palî ewqas baş dizanin ku hûn dikarin li ser kalîteya wergerê dadbar bikin?


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim