Prince Maurits van Oranje - Wîkîpediya

Di gera Amsterdamê de ez li pirtûkxaneyek kevnar a bi sernavê rastî pirtûkek balkêş hatim Balyozxaneyên Padîşahê Siam ji mîrîtîya wî Prince Maurits re hatin şandin, di 10-ê îlona 1608-an de gihîştin Laheyê..

Helbet min nikarîbû vê yekê derbas bikim û min zû ew kirî da ku li malê lê bixwînim. Derket holê ku ew çapek faksîmîle ya nûçenameyek fransî ya ji sala 1608-an e, ku bi berfirehî li ser seredana du şanderên padîşahê wê demê Siam ji dîwana Prince Maurits li Laheyê, di 10-ê îlona 1608-an de, radigihîne! Ew yekem pêwendiya fermî ya di navbera Padîşahiya Siam û Komarê de ye û xwendina li ser wê pir xweş e, ji ber vê yekê li jêr ez hin beşên berfireh ji wergera Hollandî dubare dikim.

Sedema vê balyozxaneyê ew bû ku padîşahê Siyamê yê wê demê Ekathotsarot rûniştibû Ayutthaya, ku wî dixwest bizane ka Hollandî (de VOC) korsanên bê welatê xwe bûn, wek ku Portekîzî jê re pistepist kiribûn, an jî welatê wan bi bajar û malên xwe hebûn. Ez dinivîsim:

"Wî (amîralê VOCê Matelief) bi xwe re du zilam ji Padîşahê Siyamê anî, yên ku bi taybetî hatibûn ji bo fêhm bikin ka Hollandî korsan in, wekî Portekîziyan wan bawer kiribûn, an wan bajar û xaniyên li ser wêran kiribûn. axa sereke hene. Her du kesên jorîn ên Padîşahê Siam rojek şûnda hatin birin da ku hurmetê bidin cenabê Wî [Prince Maurits].

Gava hatin ber deriyê oda wî, herdu jî rabûn ser çokan, destên xwe yên li hev girê dan, çend caran serê xwe dan ber erdê. Dema ku îşaret li wan hat kirin ku bisekinin, dîsa jî sê-çar gavan li ser çokên xwe bi pêş de dizivirin, û paşê jî bi serê xwe sekinîn, heta ku cenabê wî destê xwe dirêjî wan kir û ew rast sekinîn.

Cristi Popescu / Shutterstock.com

Rengê wan qehweyî ne, bi poz û porê xwe yê rast, reş û qehweyî ne, wek kulmek hespan, û bi kulmekê li xwe nakin. Wergêrê wan ciwanekî Hollandî ye ku şeş sal in li wir ji bo fêrbûna ziman dijî.”

Dûv re tê şirove kirin ka şandiyên Siyamî diyariyan pêşkêşî Prince Maurice dikin, û her weha nameyek ji padîşahê xwe re ku tê de ew jê piştrast dike ku ew dixwaze bibe hevalê wî. Diyarî ji çekên zêrkirî (pişk, javelîn, arkebus û şûr, her yek du) û du zengilên zêr ên bi yaqût û elmasan hatine xemilandin.

“Li ser vê yekê cenabê wî spasiya wan kir û daxuyand ku ew ji aliyê xwe ve amade ye ku hemî xizmetê pêşkêşî Qralê Siam bike. Ew mirovên sade ne, û ew îdia dikin ku padîşahê Siyam dê yekî din bişanda, lê ji ber ku wî guh neda wî, ew di kazanek germkirî de birajand û tê de mehekê naliya heta ku ruhê xwe berda.

Padîşahekî pir bi hêz e, ku çar-pênc padîşahên din jî di bin destê wî de bindest in. Ew dikare XNUMX mêr û XNUMX fîlan mezin bike û bi qralê Çînê re ku ji hemûyan bi hêztir e, têkiliyên baş didomîne. Holandî hêvî dikin ku bi alîkariya wî derbasî Çînê bibin. Padîşahiya Siyamê ew qas berfireh e ku mirov bi zor dikare di nav du mehan de tê de derbas bibe.

Piştî vê hevdîtina bi Prince Maurice re, her du nûner birin Amsterdamê da ku di fersenda din de li keştiyek VOC siwar bibin, "û bi diyariyên ku niha têne amadekirin vegerin ba padîşahê xwe. Zimanê wan pir barbar e û têgihîştina wan jî pir zehmet e, nivîsandin jî. Peyv ji hev nayên cudakirin. Cilên wan ên pembû yên spî bê xemilandine.”

Heya nuha veguheztina seredana nûnerên Siyamî ji Prince Maurits re. Ji ber vê yekê ew li ser keştiyek VOC vegeriyan Siam, lê dîrok tomar nake ka ew çawa derbas bû, hêj ne. Em dizanin ku ji sala 1608-an vir ve destûr dane Hollanda ku kargehek li nêzî Ayutthaya, ku niha lê ye, biparêzin Job Hollanda wê tîne bîra me.

4 bersiv ji "Nûçenameyek ji 1608: Nûnerên Siamese ji Prince Maurits re"

  1. Peter Sonneveld dibêje jor

    Pirtûk hê jî dikare di Koleksiyona Louwman ya Teleskopên Dîrokî de were dîtin.
    http://www.louwmanmuseum.nl/stichting-louwman-historic-telescopes/boeken.aspx
    Tevahiya nivîsê hêjayî xwendinê ye.
    Petrûs

  2. Jacques dibêje jor

    Zimanê wan pir barbar e û têgihîştina wan jî pir zehmet e, nivîsandin jî. Peyv ji hev nayên cudakirin.
    Ev beşa nivîsê hîn jî tê naskirin ji ber vê yekê divê ez bi gelê Hollandî yê wê demê re bipejirînim. Ji ber vê yekê ez texmîn dikim ku yên mayî jî li ser bingeha rastiyê ne û ev bê guman ji hêla dîrokî ve balkêş e.

  3. Joe Argus dibêje jor

    Hûn dikarin di derbarê Thai de pir tiştan bibêjin, lê barbarî ne gotina yekem e ku tê bîra we. Berevajî gotina berê ya Hollandî: 'Çi cotkar nizane, jê hez nake'.
    Jacques, ma çi dibe bila bibe, ji her tiştî, em li vir mêvan in! Her çend Taylandî pir caran ji min re dibêjin ku dibe ku ew bextewariyek be jî, em bi gelemperî nikarin şîroveyên wan ên di derbarê falangê de fam bikin!

  4. Alex Ouddeep dibêje jor

    Xweş e ku meriv bixwîne ku "Xwezî" destûrê dide xwe ku wekî mîrekek serwer nêz bibe, dema ku li Komarê ew herî zêde xizmetkarê Dewletan e û hêj ne Mîrê Orange ye (ew birayê wî yê mezin Philips Willem bû).


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim