Cûdahiyên çandî di navbera Tayland û Rojava pir mezin in. Ji ber vê yekê girîng e ku hûn xwe di çanda Thai de bihelînin. Tiştên ku ji me re xuya ne girîng in dikarin li Taylandê gelek bandor bikin. Mînak pêşkêşkirina farangek ji dêûbavên jinek Taylandî re ye.

Li Rojava, anîna hevalek an hevalê malê ji bilî rîtuelek performansê nayê wateya. Bê guman dêûbav meraq dikin ku jina, kurê Kees bi kîjan xanimê re hilbijêrin, lê ew tavilê tu encaman dernaxin. Ne jî ew li bendê ne ku jina navborî hema bê guman dê dayika pêşerojê ya zarokên wî be. Beriya her tiştî, Kees ê berî ku ew gav bavêje çend hevalên keç li xwe bike.

gaveke girîng

Tiştên li Taylandê cuda ne. Nasîna hevalek bi dêûbavan re di jiyana jinek Thai de gavek girîng e. Bi rastî, ew dibêjin ku niyeta wan a cidî bi we re heye û dibe ku bi we re bizewicin. Dûv re netirsin (gelek mêr dema peyva "zewac" dixwînin rastî êrişek panîkê ya sivik dibin).

Jinek Taylandî çu carî 'tenê' we nagire malbatê. Ew we dide nasîn ji ber ku ew dixwaze bêje, "Ev zilam e ku ez dixwazim tevahiya jiyana xwe pê re derbas bikim."
Rastiya ku ew farangek tîne gund hefte berê tê zanîn. Hemû gundî, dost û xizm li hêviya hatina farangê ne. Ew di civaka gundewarî ya piçûk û nêzîk de bûyerek civakî ya girîng e.

Pejirandin û giran kirin

Jinikek Taylandî bi xwe ji bo danasîna xwe bi dêûbavên xwe re pir sivik e. Carinan ew tenê dibêje ku ew dixwaze te bibe Îsa û gundê wê yê dayikê. Ew ê ji we re nebêje ku hûn têne 'kontrolkirin û pîvandin'. Di heman demê de dijwar e ku meriv pêşbînî bike kengê ew ê vê yekê ji we bipirse. Hin jinên Thai vê yekê piştî çend rojan bikin, yên din bêtir dem hewce ne. Ger ew ji we nexwaze ku hûn werin Îsan, ew jî peyamek girîng e.

Gava ku hûn ji bo demekê bi jinek Taylandî re rûdinin û ew ji we dipirse ne serdana malbata wê dibe ku sê tiştan were wateya:

  1. Ew hez nake/hez dike/dewlemend e ku bi dê û bav û birayên xwe re hevdîtinê bike.
  2. Berê jî çend caran farangek aniye gundê xwe û gihîştiye hejmara herî zêde.
  3. Hevalekî wê heye ku li gund jî naskirî ye.

Ez ê sedema duyemîn bi kurtî vebêjim. Dema ku jineke Taylandî 'hevalekî' tîne, fenerên gund karê xwe dike. Her kes dizane. Lê sînorek ji hejmara hevalan re heye ku jinek Taylandî dikare bi malbata xwe re bide nasîn. Bo nimûne, eger di heyama du salan de zêdetirî du an sê faran bên girtin, wê wek jineke 'erzan' were tomarkirin. Dûv re hem ew û hem jî malbata wê rastî windabûna giran a rûyê xwe dikişînin.

Carinan ew derewan dike ku çima ew çend heval anîne gund. Dikare bêje ku yê pêşî bêbext bû û ji nexweşiyek mir an jî di qezayek trafîkê de mir. Ya diduyan zêde pereyê wê tune bû û ji bo wê ne merivekî baş bû, an jî wê pê hesiya ku ew jixwe zewicî ye. Lê hatina çîrokên bi vî rengî jî sînorên xwe hene û cîran wê fêm bikin ku ew hincetan çêdike.

Îcar heke wê berê sê hevalên fereng anîbe gundê xwe, serê malbatê ji fara çaran re ne xem e. Wê ji wê re bê gotin ku carek din farangê neyne.

Têkiliyê biqedînin

Ger ew ji we nexwaze ku hûn tev li malbata wê bibin, dibe ku çêtir be ku hûn têkiliya xwe biqedînin. Çima? Ji ber ku tiştek ne rast e. Hûn dikarin meraq bikin ka çima sê farang ji we re nexebitin. Belkî tenê pere be yan jî xanimeke bi serê diranê wê yê mezin be.

Dibe ku sedemek din hebe ku ew dudil e ku ji we bipirse. Piraniya keçan li derve Li ser e feqîr in û pir prîmîtîv dijîn. Dibe ku ew ji cîhê xirab ku malbata wê tê de dijî şerm bike. Ger wisa be û niyeta wê ya cidî li hember we hebe, wê ji we re bêje. Dûv re wê dilrehet bike û bihêle ku ew bizane ku tu eleqedar nakî û her kes, dewlemend an feqîr, wekhev e.

Sedemek din a kêm xweş ev e ku jixwe hevalek wê heye û ew ji malbata xwe re aniye. Welê, wê gavê ne hewce ye ku ez ji we re bibêjim ku têkiliyek dirêj bi wê re ne hilbijartinek biaqil e.

Ji kerema xwe hurmeta dê û bavê wê

Yekî din bexşîş. Dêûbavên jinek Taylandî pir girîng in. Her dem bi rûmet bin û hin peyvên taylandî yên wekî silav û "spas" di Thai de ezber bikin. Dema ku hûn gihîştin bê guman dê xwarin hebe. Ev jî bûyereke girîng a civakî ye. Ji ber vê yekê her dem bi malbatê re bixwin, heta ku hûn jê hez nakin. Paşê lê binêre. Piştrast bikin ku hûn bi cil û bergên xweş in. Dema ku têkevin mala malbata wê, her gav pêlavên xwe derxin. Bi dê û bavê wê û her dapîr û dapîr û bapîran re bi hurmet tevbigerin.

Birêz be

Jinek Taylandî dema ku we bi malbatê dide nasîn xeterek mezin digire. Ger hûn pêwendiyê zû biqedînin, ew ê ji bo wê encamên ne xweş hebin. Gotina gund dest pê dike. Ew ê bêjin ku ew ji we re nebû jinek baş û ji ber vê yekê hûn naxwazin lênêrîna wê bikin. Ji ber vê yekê dê ji bo wê dijwartir bibe ku hevalbendek minasib bibîne. Bi kurtasî, windakirina rûyê wê û malbata wê.

Heger ew pirsa Îsa ji te bike, lê tu niyeta te ya ciddî jê re tune be, mîrzade be. Bêyî ku hestên wê biêşînin, hewl bidin ku hûn eşkere bikin ku hûn dixwazin bi wê re demek xweş derbas bikin. Lê ew têkilî nikare jê derkeve. Ev ê zû an dereng wê nekeve nav tengasiyê. Ger hûn di derbarê wê de rastdar bin, ji ber ku hûn dikarin ji wê re hurmet bikin û nexwazin hestên wê biêşînin, wê hingê hûn zilamek ji qumaşê rast jêkirî ne.

31 Bersiv ji bo "Hevdîtina dêûbavên keçika xwe ya Thai: Karsaziyek ciddî!"

  1. KhunBram dibêje jor

    ÇAWA DIKARIN hûn wê bi gotinan bînin ziman.

    Ecêb.

    Bi tevahî guhertoya erênî û bi têrbûna tevahî her kesî ceribandine.

    KhunBram.

    Nêzîkî 10 sal bextewariya dijwar bi hezkiriyên min re li Isaan.

  2. Petrûs dibêje jor

    16 sal berê hevjîna min çû ku min bi dê û bavê xwe bide naskirin ji ber ku em dixwazin bizewicin.

    Dema ku ew gihîştin Kalasin, wan fikirîn ku ez ji gerstêrka din im, nemaze piştî ku wê êvarê serdana festîvala muzîkê li gund kirim.

    Zû zû ew hemî hatin ku ji min re bîrek û zarokan jî 20 serşokê silav bikin.

    Serdemek xweş, ez kêfxweş im ku min ew hemî ceriband û 10 salan li Taylandê mam.

    Di vê navberê de ji hev veqetiyan, û pereyên xweş bexşandin…. (Xanî, karsazî, otomobîl û hin motosîklet.)

    Lê niha her sal 2 mehan li bihuştê kêfê dikin.

    Enjoy hê jî tiştê ku hûn bi xwe hez dikin e.

  3. ben dibêje jor

    Ev kurtasî tam wekî ku ye, bi rastî tiştek ku lê zêde bike tune!

  4. Jack S dibêje jor

    Baş hatiye nivîsandin û ne zêde!

  5. Puuchai Korat dibêje jor

    Parçeyek mezin. Serpêhatiya min jî wisa ye. Ji kerema xwe bêtir çîrokên bi vî rengî, da ku siyasetmedarên li Hollandayê karibin wêneyek çêtir a standardên li Taylandê bistînin û belkî hinekî hêsantir bikin ku hûn çend hefte bidin jina xwe bêyî ku berpirsiyariyek (ji bo me) hema hema ne gengaz e ku meriv bi dest bixe. bikarin bi xwe re vîzeya Schengenê bînin Hollandayê da ku hûn karibin malbata xwe li Hollandayê bibînin.

    • Rob V. dibêje jor

      Birêz Korat, hema ne gengaz e? ji sedî 95-98% vîzayên Schengen têne pejirandin. Li balyozxaneyê û li Wezareta Karên Derve jî baş dizanin ku li deverên din di warê rêzikname, urf, çand û hwd.

      Gotar bixwe pir maqûl e heke ew sadebûnek stereotipîkî be. Ne her malbat yek e û bê guman dem li Taylandê diguhere. Çend Thai tenê piştî qedandina hemî perwerdehiya xwe bi hevjîna yekem re (mêr, jin, Thai an biyanî) têne? Bê guman ew e ku hûn di demek pir kin de bi evîndarê bêdawî re negihîjin. Li Holandayê, ger hûn bi yekî din re werin, çavê min jî bilind dibin. Li Taylandê, ew bar li cîhek din e, lê ew ne gerestêrek din e. Tenê hişmendiya hevpar, rêzgirtin û têgihîştina ku carinan tişt li cîhek din hinekî cûda ne dê rêyek dirêj biçe.

      - https://www.thailandblog.nl/visum-kort-verblijf/afgifte-van-schengenvisums-in-thailand-onder-de-loep-2017/

  6. Daniel M. dibêje jor

    Her weha hûn dikarin vê û hê bêtir di pirtûka "Thai Fever" de bixwînin, ku wergera "Tay Fever" e:
    https://thailandfever.com/boek_intro.html

    Ramanek pir baş e ku meriv bala xwe bide ser vê mijarê. Bê guman pir kes dê ji vê yekê gelek tiştên kêrhatî fêr bibin û ji xeletfêmkirinê dûr bikevin.

    Ez bi xwe xwediyê pirtûkê me û berê jî bi hevjîna xwe re xwendiye.

    Ez ê wê ji her kesî re pêşniyar bikim!

    Hêvîdar,

    Daniel M.

    • Frans dibêje jor

      Spas ji bo tipê! Min yekser emir kir pirtûk.

  7. Gdansk dibêje jor

    Ez û hevala xwe - her du jî 40 salî - piştî têkiliyek hema du salan hîn jî nezewicî ne. Ew li hember lingê êşa bavê wê yê muhafezekar xuya dike, yê ku dixwaze me zewicî bibîne. Gelek sedemên min hene ku ez naxwazim bizewicim, di nav wan de guneh, ku li gorî hevjînê min divê bi kêmanî bi rengek sembolîk were radest kirin. Li gorî min karanîna kevneperest e, lê ez kî me.
    Heya nuha, em ê tenê ji hev "faen" bimînin. Bi berçavkên xwe yên Hollandî ez nabînim çima ew pirsgirêk e.

    • Johnny B.G dibêje jor

      Dibe ku hûn bi xezûrê xwe yê kevneperest re rûbirû bibin. Di vê de rola keça we jî heye, ango erka wê.
      Bavê wê dixwaze ku ew bizewice (berî perestgehê) û ji bo ku hûn lê xwedî derbikevin (li gorî ezmûna wî) û dema ku pêl tê de ye, divê hûn piştgirîya hevala xwe bistînin.
      Di heman demê de, heke xezûr dixwazin drav bibînin, ev jî dibe alîkar ku hûn bala xwe bidinê ku (heke berê têkiliya wê hebûya) ew jî destê duyemîn an sêyemîn e. Sinsod lîstikek e û nehêle ew we dîn bike ji ber ku we jî nirxek darayî ya diyarkirî heye 😉

    • Ger Korat dibêje jor

      Piraniya Taylandiyan nazewicin, ji ber vê yekê merasîm û guneh tune. Çîrokên di derbarê zewacê de bê wate ne, pratîka li Taylandê bibînin. Û eger kesek bizewice, piştî demekê gelek kes xwedî poea an mia noi dibin. Ji ber vê yekê beşek erênî. Li ser zewacê nepeyivin, ji axaftinek li ser wê dûr dikeve. Wekî din, Danzig û hevjîna wî jixwe 40 salî ne, ji ber vê yekê ne girîng e ku bizewicin. Careke din, nirxa bazarê ya zilamek pîr dikeve lîstikê ji ber ku ew ji 40 salî mezintir e û jinek e û dûv re li Taylandê dest bi têkiliyekê dike dema ku hewz bi masiyên ciwan tije ye. Werin, wekî zilamek pîr li Taylandê ne hewce ye ku hûn tiştek ji we re binivîsin, berevajî kesek di bîst saliya we de, statû û prestîj jî bandora we di vî warî de diyar dike û wekî mamosteyek pîr ne hewce ye ku hûn di nav de tiştek ji we re diyar bikin. vê mijarê.
      Ji bo zewacê tenê 1 sedem heye û ew jî ew e ku ger hevjînê we karmend be wê demê mafê hevjînê ji sîgorteya tenduristiyê ji malbata karmend heye.

  8. Cornelis dibêje jor

    Bi serê xwe perçeyek baş e, lê çima di nivîsê de her dem behsa Îsa tê kirin? Ma nivîskar texmîn dike ku hûn li Pattaya bi hevala xwe re hevdîtin dikin? Tayland mezintir e!

    • Gdansk dibêje jor

      Di demekê de.
      Hevala min ji Yala ye û em herdu jî li Narathiwat dixebitin. Li başûrê Misilmanên aloz erê, lê bi tevahî têr û ji Isaan dûr.

    • khun moo dibêje jor

      Cornelius,

      Isaan pir caran di çîrokan de xuya dike ji ber ku piraniya Ferangan bi jinên ji Isaan re dizewicin an jî bi kesek ji Isaan re dikevin têkiliyê.
      Di heman demê de, Isaan herêmek pir mezin e.

      Derfeta ku hûn Taylandek ji başûrê Taylanda Îslamî bibînin pir hindik e.
      Her weha hûn ê dijwar bibînin ku mirovên Thai yên ji bakurê Taylandê li Hollandayê bibînin.
      Di van 40 salên dawî de min bi wan re nedîtiye û gelek nasên me hebûn, serdana gelek civînên Taylandî yên li hundur û derveyî welêt kirin.

      Ez li Hollandayê texmîn dikim ku ji sedî 70 jî ji Isaan tê.
      Divê sedem eşkere be.

    • bob dibêje jor

      Lê ne her kes ji Isaan li Pattaya jî dixebite

  9. Kees dibêje jor

    Tay Fever bixwînin, hesabek bêhempa ya sirên çandên cihêreng, ku mifteya têkiliyek baş e.

    • Rob V. dibêje jor

      Min digot qey ew pirtûk hema bêje bêqîmet bû. Baş e ku mirov zanibe ku di navbera welat, kes, malbat û hwd de cudahî hene. Û ji ber vê yekê girîng e ku hûn li ser tiştên ku hûn hîs dikin û difikirin û hevjîna we çi hîs dike û çi difikire bipeyivin. Têkilî - û rêzgirtin - mifteya têkiliyek baş e. Ger ji we re destanek hewce bike ku rave bike ku mirovên Hollandî yên stereotip hinekî bêtir bi vî rengî reaksiyon dikin û Thai-yê stereotip hinekî bêtir bi vî rengî reaksiyon dikin (nebêjin ku cûdahiyên di navbera mirovên Hollandî û Taylandî de pir cûda dibe) wê hingê ew ê bibe pir karekî dijwar têkiliyeke wisa.

      Mirovê Hollandî yê navîn piştî çend rojan destkeftiya xwe ya nû bi xwe re nagire da ku wê bi dê û bavê xwe re bide nasîn, lê tam ew dem li ku ye… dê bi her cûre faktoran ve girêdayî be. Ku, bi tevahî, ev hemî li Taylandê hinekî cûda ye, lê cîhanek bi tevahî cûda bi qursek bûyeran cûda ye? Nah. Heya ku malbata yekî muhafezekarê seretayî be û hevjînê din ji malbatek pir azad, vekirî an tiştek din tê.

  10. sheng dibêje jor

    Ev ê di beşê de rast be, lê heke ez ezmûnên xwe yên cihêreng bi vê yekê re bidim ber hev, wê hingê ew bi rastî ne pir rast e.

    Ezmûna min a yekem. Ez bi xanimek Taylandî re ku ez nas dikim re, ku her du jî wê demê li Hollandayê dijîn, ji bo betlaneyek 2-hefte ber bi Taylandê ve diçim. Min hay jê hebû ku ew di têkiliyek de bû, ne mezin, lê dîsa jî têkiliyek / bi hev re dijîn. Ez wek lîstokê bûm. Niha ji bo min ne pirsgirêk e. Ez xortekî azad bûm. Rast di destpêka betlaneyê de ji dêûbavên xwe re. Li wir bi hev re razan û bi hev re betlaneyê çend rojan li cihên cuda berdewam kirin. Ez vegeriyam Hollandayê, ew hefteyek din vegeriya malê (nêzîkî Udon Thani so Isaan). Malbatê baş dizanibû ku ez ne yê ku ew pê re li Holandayê dijî bûm. Lê min bala xwe nedaye tiştekî ku li vir nehatiye vegotin. Tenê çend rojên xweş derbas bûn. Zêdetirî salek şûnda min li Facebookê dît ku ew bi têkiliya xwe / hevjîna Hollandî re serdana malbatê dike. Di şîroveyên li ser wêneyên FB-ê de tiştek şerm an şîroveyên nebaş nayê dîtin. Ne ji wê, ne ji hevalên wê yên FB.

    Ezmûna duyemîn. Min li Hollandayê jinek nas kir (wê demê jinebiyek û 50 salî). Piştî 3 hevdîtinên li Hollandayê ew neçar ma ku vegere ji bo rastiya hêsan a ku 3 meh qediyan (vîza Schengen). Di seredana min a paşîn a Taylandê de, çend hefte şûnda, ez hatim vexwendin mala dê û bavê wê. Erê, bi soza min re ku ez bi giranî mebesta min bû û niyeta min hebû ku bi wê re bizewicim. Û ew bû. Ez niha behsa Tebaxê dikim. Wê demê min dît ku ew bi rastî cûda bû…..erê bi rastî kî an çi?? Mirovên sade, hebûneke normal, ne dewlemend lê ne feqîr jî. Bi her awayî ez pir erênî û memnûn bûm. û me plan kir ku em li Taylandê, berî Buddha, di dawiya wê salê de bizewicin. Me jî wisa kir. (di paşverû de bi rastî pir zû) Gundek piçûk di navbera Lampang û Chang Rai de. Partiyek bi giranî mezin. Hejmarek mezin rahîb (heke rast tê bîra min bi qasî 9!) Gelek mêvan, ji dûr û dirêj. Gunehekî hêja da (hişê xwe bidin, jineke jinebî ya 50 salî!) û hinek zêr lê zêde kirin. Bi kurtî. Bi dîtina min şerm û şerm nakin. Ji ber ku ez bûm, û hîn jî, niştecîhek Hollandî li Almanyayê ...... Pirsgirêk tune ku wê yekser vîzeya bi min re bijî. Berî ku em bizewicin, ew 6 hefte berê li Almanyayê bi min re bû, ji bo ku jiyana li vir biguncîne û helbet hevdu baştir nas bikin. Sala yekem baş derbas bû, lê sala duyemîn her tişt cûda bû. Ji bo ku ew kurt bimîne. Zewac zû bi dawî bû. Bi tevahî 2 sal girt. Û texmîn bikin ku pirsgirêka mezin çi bû? Rast! Dirav. Divê ez li vir guleyê biçim û li Taylandê divê kun bêne girtin. Sinsod ji dê û bavê xwe re 25.000 hezar euro deyn kiribû. Pirsgirêka naskirî. Lîstin. Sûcê dê û bavê wê jî dihat wateya sûcdariya wê. Xwezî ez pê re neçûm. Min li ser Facebookê dît ku piştî nêzîkî salekê wê berê kesekî din (Ez difikirim ku almanek e ji ber ku ew hîn jî li Almanya dijî) anîbû mala dêûbavan. Ne 1 wêne……. na, her weha çend portreyên malbatê bi wî re li ser Facebookê. Ji ber vê yekê dê şerm nebûya, ez difikirim !!

    Tecrûbeya sêyemîn. Erê, hinek qet fêr nabin 🙂 ……. Hefteyek beriya betlaneyek kurt a plankirî, bi riya malpera Date li Asyayê jinek nas kir. Bêyî ku bi wê re hevdîtin pêk bîne, yekser vexwendin mala wê. Cihek li nêzî Uthai Thani / Taylanda Rojavayê, hema hema tu tûrîstek li wir nayê dîtin ji ber ku tiştek ku were dîtin tune. Herwisa; dayika 2 keçên ciwan, bavê zarokên ku bi çend salan pê re jiyaye, rojekê bi tenê bi kesekî din re reviyaye. Di destpêkê de hinekî zehmet bû, wê ji min re got, lê wê êdî pir baş li xwe û zarokan xwedî derkeve. Xwedî karekî ku zêde wext negirt, otomobîleke xweş, xaniyek normal (ku dê û xwişk jî tê de dijiyan) hebû û pir baş bi îngilîzî diaxivî. Hefteyek li wir ma. Pir xweş çû,…..bi her tiştî. Min xwe pir rehet hîs kir û klîkek pir baş hebû. O.a. bi wê û yên mayî re diçin civînên dêrê. Ne tiştê min e, lê balkêş e ku meriv bibîne ku li Taylandê xiristiyan jî hene û ew çawa baweriya xwe dikin. Malbatek mezin kombûnek heye. Min zû diyar kir ku ez di derbarê wê de ciddî bûm, lê ku ew neçar bû ku li Ewropayê bijî. Ez vê yekê behs dikim ji ber ku dem bi dem wê jê pirsî gelo ez dixwazim bi domdarî li Taylandê bijîm. Piştî vê hefteya xweş, vegere ser kar li Almanya. Piştî 6 mehan em vegeriyan mala wê/diya wê jî (bav êdî sax e) û li wir man. Nêzîkî 2 hefte. Di navbera rêwîtiyên çend rojan de. Her tişt baş û xweş derbas bû. Li Almanyayê vegeriyam, min hewl da ku wê bi vîzeya Schengen ji bo demek diyar were Almanyayê. Li vir min her carê bêriya coş û îradeya rastîn a wê kir. Ji ber vê yekê min têkiliya xwe bi dawî kir. Helbet hinek girî jî hebû, lê ez tu carî sûcdar nedikirim ku wê û malbatê xistim rewşeke şerm. Û pisporên min ên hêja Tayland, nebêjin çîroka ku Taylandiyek wê ji xwe re dihêle. Ew li hember min xwedî helwestek vekirî û durust bû. Li ser gumanên xwe yên ji bo çûyîna Ewropayê vekirî bû. Ew di rexneyên xwe yên li ser civaka li Taylandê û bê guman Budîzm û tevahiya perestgehê ya li dora wê jî pir vekirî bû.

    Xwendevanên delal, ji kerema xwe min rast fêm bikin.Tişta ku ez dixwazim bi vê yekê destnîşan bikim ev e. Ez difikirim ku tiştê ku ez li vir rave dikim pir baş dikaribû li Hollanda, Belçîka, Almanya an her welatek din li Ewrûpa an li derûdora wê pêk hatibe. Hemî li Taylandê qewimî. Di heyama 8 salên dawî de. Ji ber vê yekê ez dixwazim li dijî vê çîroka ku li jor hatî destnîşan kirin daxuyaniyekê bidim. Hevdîtina dêûbavên hevala xweya Taylandî pir caran, lê pir caran na, li gorî çarçoveyên ku li jor hatine destnîşan kirin derbas dibe. Li her derê Taylandê her tişt mimkun e. Wusa dinyaya normal li wir xuya dike 🙂

    • Cornelis dibêje jor

      Çîroka xweş û zelal, Sjeng, spas ji bo parvekirina ezmûna xwe. Ji ber vê yekê hûn dibînin: Taylandî ji me Ewropiyan bêtir kevok ne.

      • khun moo dibêje jor

        Cornelius,

        Ma ne rast e ku nifûsa Taylandî rêz û meqaman dizane û mirov bi xwe nifûsê di sindoqan de bi cih dikin.
        Strukturên hiyerarşîk ên di nav malbat û endamên pargîdaniyê de jî pir xurt in.
        Tewra navnîşana navî avahiyek qutikê nîşan dide.
        Ziman jî di navbera civaka bilind û civaka jêrîn de cuda ye.

    • Tino Kuis dibêje jor

      Spas ji bo çîrokek baş, sjeng. Ez her gav kêfxweş im ku ezmûnên ku ji çanda standard 'Tayi' vediqetin dibihîzim.

      • khun moo dibêje jor

        Tino,

        Ez texmîn dikim ku we ji ber xebata xwe ya li Taylandê di astek akademîk de jina xwe nas kir.

        Min li Bangkokê jî di navbera û bi akademîsyenan re xebitî.
        Li wir jî, hevkarên me yên jin ên Taylandî bi Farangek wekî mêrê re eleqedar bûn.

        Di pratîkê de, piraniya Farangs li Taylandê li ser kar hevjîna xwe nabînin, lê tenê di dema betlaneyê de wekî mêvanek welatek betlaneyê.

        Ji ber vê yekê ramanên hin mirovên Hollandî yên di derbarê çanda Taylandî ya "standard" de dibe ku ji ya ku hûn wekî çanda Thai ya "standard" diceribînin cûda bibin.

        Ez difikirim ku ew bi tundî bi rewşa ku hûn tê de bandor û ezmûnan digirin ve girêdayî ye.

        • Tino Kuis dibêje jor

          Min jina xwe ya Taylandî li Hollandayê, li derekê di nîvê salên nodî de nas kir. Em li Holandayê zewicîn û di sala 1999an de koçî Taylandê kirin ku wê salê kurê me hat dinyayê. Ew ji malbateke sade bû, bavê wê keyayê gund bû. Em di sala 2012-an de bi her vekirî û dilovanî ji hev veqetiyan. Min desteserkirina kurê me girt, em bi hev re çûn Chiang Mai ku ew li dibistanek navneteweyî çû. Ew bi taylandî, hollandî û îngilîzî baş dizane. Ez hîn jî têkiliyek baş bi berê xwe û malbata wê re heye.
          Min li Taylandê beşdarî perwerdehiya derveyî dersan bû û min dîplomaya dibistana seretayî û navîn a Thai heye. Pir xweş e ku meriv di polê de bi hemî wan Taylandiyên cihêreng re, ji ciwan bigire heya pîr. Xebata min a dilxwazî ​​ez birin dibistan, perestgeh û nexweşxaneyan. Ji hemû çîn û pîşeyan ez bi Thais re hatim nasandin.

          Em li bakurê Taylandê, Chiang Kham, Phayao dijiyan. Ez li deverên çiyayî yên li wir gelek meşiyam û li gundên wan hemû gelên din gerîyam.

          Erê, di pirtûk, dibistan, perestgeh û medyayê de 'çandek Thai ya standard' heye. Rastî cûda ye û pir cûdatir e. Ji her cûre reftaran re vekirî bin, dostane û bi rûmet bin. Ger hewce be nêrîna xwe bidin. Tu kesî (baş e, hema hema tu kesî) ji bo vê yekê min sûcdar nekir. Min gelek caran ji rahîban re, mesela li ser jinan, ramanên dijber diyar kir. Ger min tiştek nepejirand, min jî weha digot, lê bi rengekî edebî. Ji ber vê yekê jî kêm caran min sûcdar dikirin, herî zêde carinan pê dikeniyan. tiştekî wek 'ma we dîsa heye!' Min fikirîn ku ew qeşmer bû.

          Zanîna maqûl a zimanê Thai gelek caran alîkariya min kiriye. Ez dibînim ku hema hema pêdivî ye ku meriv Taylandê çêtir nas bike. Mixabin, ew zanyarî kêm dibe, niha ku ez 4 sal in li Holandayê dijîm, êdî rojnameyên Taylandî naxwînim, televîzyona Taylandî temaşe nakim û kêm caran bi kesekî Taylandî re diaxivim. Kurê min red dike ku bi min re Thai biaxive :). Ecêb, ew Thais. Bisekine, ew jî Hollandî ye.

    • Yan dibêje jor

      Çîrokek xurt û zelal, Sjeng…û bê guman hûn ne yek in….

  11. Tino Kuis dibêje jor

    'Cûdahiyên çandî yên di navbera Tayland û Rojava de pir mezin in.'

    Dema ku ez vê çîrokê dixwînim ez difikirîm ku ew qet ji Rojava ne cuda ye. Li Rojava dê çi cûda be? Bi min re, divê mêvan jî pêlavên xwe derxin. Zarokên min jî gelek hevalên xwe neanîn ku dê û bavê xwe bidin naskirin.
    Belê, û ew li ser 'gundiyên li Îsanê' ye. Tu bi keça profesorekî re çi dikî?

    Ez bawer nakim ku hûn di van mijaran de qet hewceyî derseke çandê nebin. Bi hev re nîqaş bikin, êdî bes e. Ger hûn xeletiyek bikin, divê her kes bikene û hûn lêborînê bixwazin. Hemî ev axaftinên li ser cûdahiyên "çandî yên sereke" tenê dê we hişk û bêaqil bike. Tenê bi rûmet bimînin.

  12. Björn dibêje jor

    Cara yekem ku min serdana xezûrê xwe yê Taylandî kir, her tişt xweş derbas bû. Ez yekser baş hatim qebûlkirin û me bi hev re demek pir xweş derbas kir. Ti pirsgirêk derneketin. Ez pir kêfxweş bûm û hem jî rehet bûm. Min her tişt rast kiribû. Lê dema xatirxwestinê min xeletiyek mezin kir di coş û dildariya xwe de ji dê û bavê wê re. Min herdu dê û bavên wê yên pîr hembêzek mezin da. Ez ji xwe re fikirîm, ew ê bi rastî vê yekê binirxînin. Dê û bavê wê bi xwe tiştek negot û ez difikirim ku xatirxwestinê bi hêsanî derbas bû. Di dema vegera Bangkokê de, jina min xwest ku bi min re li ser tiştek biaxive. Wê got, di xatirxwestina we de we tiştek kir ku di çanda Thai de nayê kirin. Divê tu carî destê xwe nedin kesên pîr, ev nîşana bêhurmetiya li hember wan e. Ez şaş bûm û yekser lêborîn xwest. Lê xwezî jina min bi wê bikene û xezûrê min jî fêm kir ku ev yek bi farangê re dibe. Niha ez bi her xatirê xwe waiyekî xweş didim. Mirov bi kirinê fêr dibe. Ez gelek caran bi dilovanî li wê difikirim.

    • Rob V. dibêje jor

      Bi min re tam berevajî bû, yekem car bi dayika xwe re hevdîtin kir û dema ku min hewl da ku tiştek çêbikim ez hembêzek mezin digirim. Dema xatir xwestin jî. Heya îro ez waiyek kurt û paşê hembêzek baş dikim. Ez jî bi kêfxweşî li ser wê difikirim û ew jî ew kêlî bû ku min fêhm kir 'ew pirtûkên çandî xweş in, lê di pratîkê de tişt çawa dixebitin bi rastî tiştek din e, ew pirtûk stereotipek îdeal mezin dikin'.

      Piştî ku evîna min wenda kir diya 'Êdî keçek min tune lê ez tu hîn kurê min î'. Ez hîn jî wê dibînim û em hembêz dikin.

      • UbonRome dibêje jor

        spehî... bi taybetî hevoka dawîn, her tiştî ya heyî

    • khun moo dibêje jor

      Çîroka we serdanên karsazên Hollandî yên ku ji bo karsaziyê çûn Japonyayê tîne bîra min.
      Herdu Japonî û Hollandî ji adetên hev haydar bûn.
      Dema ku diyariyan radest dikirin, japonan diyarî vedikirin ji ber ku ev adet li Hollandayê ye.
      Holandiyan diyarî di pêçanê de hiştin, ji ber ku ev adet li Japonyayê ye.

      • Marc.dalle dibêje jor

        Baş hatî şirove kirin, lê bi hin veqetandî.
        Isaan tenê .N.E. beşek ji Taylandê. Bi rastî, ew beşê welêt ku pir jin jê tê, ku farang pê re dikevin têkiliyê. Lê ji min bawer bikin, adet û adetên wekhev û hetta yên din li deverên din ên Taylandê derbas dibin. Her kesê ku difikire ku ji bo malbatên çêtir an jî malbatên bi statûyek civakî hinekî bilindtir hêsantir e, bê guman neçar e ku vê ramanê ji nû ve binirxîne. Li wir pir zêde nîqaş heye, nemaze dema ku ew tê ser farangek.
        Çavdêriyeke din jî ew e ku dem jî li wir pêş dikeve û bi taybetî li herêmên bajarî, hevdîtinên bi vî rengî bi rengekî "rehetir" têne dîtin. Ji ber vê yekê zext dikare ji bo her kesî hinekî kêmtir be. Ev nayê wê wateyê ku mirov kêm girîngiyê didin wê û guh nadin ka goşt/statû/dravên di rê de hene.” Lê çend rojên pêş de ew bi lez vedigerin rêza rojê, şêwaza Thai ...

  13. John dibêje jor

    Bê guman ev dîsa li ser têkiliyên heteroseksuel e, hemî mimkunên din têne paşguh kirin lê xwedî heman rîtuelan in.


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim