ឃុនផាន និងកូនប្រុស (noiAkame / Shutterstock.com)

ការងារអក្សរសាស្ត្រណាមួយអាចអានបានច្រើនយ៉ាង។ នេះ​ក៏​អនុវត្ត​ចំពោះ​វីរភាព​ដ៏​ល្បី​ល្បាញ​និង​គួរ​ឱ្យ​ស្ងើច​សរសើរ​បំផុត​ក្នុង​ប្រពៃណី​អក្សរសាស្ត្រ​ថៃ៖ ឃុនឆាង ឃុនផាន (តទៅ KCKP)។

វាជាអ្នកនិទានរឿងធ្វើដំណើរ និងក្រុមអ្នកសំដែង ដែលសំដែងវានៅតាមភូមិនានា ដើម្បីអោយទស្សនិកជនសើច និងយំ។ រឿងនេះអាចកើតឡើងនៅថ្ងៃទី ១៧e សតវត្ស ត្រូវបានបញ្ជូនបន្តដោយផ្ទាល់មាត់ ហើយតែងតែត្រូវបានបំពេញបន្ថែមដោយបន្ទាត់និទានរឿងថ្មីៗ។ នៅដើមឆ្នាំ ១៩e សតវត្ស រាជវាំង​បាន​យក​ចិត្ត​ទុក​ដាក់ កែ​សម្រួល​តាម​បទដ្ឋាន និង​តម្លៃ​នៃ​សម័យ​នោះ ហើយ​បាន​កត់ត្រា​ទុក​ជា​លាយលក្ខណ៍អក្សរ។ ប្រហែលជាឆ្នាំ 1900 វាគឺជាព្រះអង្គម្ចាស់ Damrong ដែលបានបោះពុម្ពផ្សាយដ៏ល្បីល្បាញបំផុតនៅក្នុងការបោះពុម្ព។

អត្ថបទនេះបានត្រៀមរួចជាស្រេចមួយរយៈហើយ ប៉ុន្តែឥឡូវនេះមានបច្ចុប្បន្នភាពបន្ទាប់ពីការបកប្រែដ៏ស្រស់ស្អាតនៃវីរភាពដោយ Rob V ។

សេចក្តីសង្ខេបនៃរឿង៖

Chang, Phaen និង Wanthong ធំធាត់ជាមួយគ្នានៅ Suphanburi ។ ឆាង ជា​មនុស្ស​អាក្រក់ ខ្លី ទំពែក មាត់​អាក្រក់ ប៉ុន្តែ​ជា​អ្នក​មាន និង​មាន​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​រាជវង្ស។ ម្យ៉ាងវិញទៀត ផាន់ ជាអ្នកក្រ ប៉ុន្តែសង្ហា ក្លាហាន ពូកែក្បាច់គុន និងវេទមន្ត។ Wanthong ជា​ស្រី​ស្អាត​ជាង​គេ​នៅ Suphanburi។ នាង​បាន​ជួប​នឹង Phaen ដែល​ជា​អ្នក​ថ្មីថ្មោង​នៅ​ពេល​នោះ ក្នុង​អំឡុង​ពេល​សង្ក្រាន្ត ហើយ​ពួកគេ​ចាប់​ផ្ដើម​មាន​ស្នេហា។ Chang ព្យាយាមយកឈ្នះ Wanthong ដោយលុយរបស់គាត់ ប៉ុន្តែស្នេហាឈ្នះ។ Phaen ចាកចេញពីប្រាសាទ ហើយរៀបការជាមួយ Wanthong ។

ប៉ុន្មានថ្ងៃក្រោយមក ស្តេចបានកោះហៅ Phaen ឲ្យដឹកនាំយុទ្ធនាការយោធាប្រឆាំងនឹងឈៀងម៉ៃ។ Chang ចាប់យកឱកាសរបស់គាត់។ គាត់បានផ្សព្វផ្សាយពាក្យចចាមអារ៉ាមថា Phaen បានធ្លាក់ចុះ ហើយដោយមានម្តាយរបស់ Wanthong និងទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គាត់ជាសម្ព័ន្ធមិត្តបានជោគជ័យក្នុងការចាប់យក Wanthong ដែលស្ទាក់ស្ទើរ។ Wanthong រីករាយ​នឹង​ជីវិត​ដ៏​សុខ​ស្រួល​របស់​នាង​ជាមួយ​ស្វាមី​ថ្មី​ដែល​ចេះ​គិតគូរ និង​ស្មោះត្រង់។

ពេល​នោះ ផាន ត្រឡប់​មក​ពី​ជ័យ​ជម្នះ​នៅ​សមរភូមិ​ជាមួយ​នឹង​នារី​ស្រស់​ស្អាត​ម្នាក់​ឈ្មោះ ឡៅ ថង ជា​អ្នក​លួច។ គាត់ទៅ Suphanburi ហើយទាមទារប្រពន្ធដំបូងរបស់គាត់ឈ្មោះ Wanthong ។ បន្ទាប់ពីការឈ្លោះប្រកែកគ្នាច្រណែនរវាងឡៅថុង និង វ៉ាន់ថុង ផានបានចាកចេញដោយបន្សល់ទុក វ៉ាន់ថង ជាមួយឆាង។ ចំពោះ​ការ​ប្រព្រឹត្ត​ខុស​នោះ ស្តេច​យក​ឡៅតុង។ 

Phaen ត្រឡប់ទៅ Suphanburi ហើយចាប់ពង្រត់ Wanthong ។ ពួកគេរស់នៅតែម្នាក់ឯងក្នុងព្រៃអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ។ នៅពេលដែល Wanthong មានផ្ទៃពោះ ពួកគេបានសម្រេចចិត្តត្រឡប់ទៅអយុធ្យាវិញ ដែល Phaen រំខានស្តេចដោយសុំឱ្យ Laothong ត្រឡប់មកវិញ។ Phaen ត្រូវ​បាន​គេ​ចាប់​ដាក់​គុក​ជា​កន្លែង​ដែល Wanthong ថែទាំ​គាត់​យ៉ាង​ល្អ។

ប៉ុន្តែក្រោយមក Chang បានចាប់ពង្រត់ Wanthong ហើយនាំនាងទៅផ្ទះរបស់គាត់ ដែលនាងសម្រាលបានកូនប្រុសរបស់ Phaen ។ គាត់​ត្រូវ​បាន​គេ​ដាក់​ឈ្មោះ​ថា ផ្លៃ ង៉ាម ហើយ​ធំ​ឡើង​ដូច​ជា​រូប​ស្តោះ​ទឹក​មាត់​របស់​ឪពុក​របស់​គាត់​។ ដោយ​មាន​អារម្មណ៍​ច្រណែន ចាង​ព្យាយាម​សម្លាប់​គាត់​ដោយ​ទុក​គាត់​ចោល​ក្នុង​ព្រៃ​មិន​បាន ហើយ​ផ្លៃ​ង៉ែ​ក៏​ដក​ថយ​ទៅ​ប្រាសាទ​មួយ ។

ប៉ុន្មានឆ្នាំកន្លងផុតទៅដែល ផល្លា ដើរតាមគន្លងឪពុក។ គាត់បានទទួលជ័យជំនះលើសមរភូមិនៃសង្គ្រាមនិងស្នេហា។ Chang មិន​បោះបង់​ការ​ប្រកួត​សម្រាប់ Wanthong ។ គាត់​អង្វរ​ស្តេច​ឲ្យ​ទទួលស្គាល់ Wanthong ជា​មហេសី ស្តេចកោះហៅ Wanthong មកគាត់ ហើយបញ្ជាឱ្យនាងជ្រើសរើសរវាងគូស្នេហ៍ទាំងពីររបស់នាង។ Wanthong ស្ទាក់ស្ទើរ ដោយដាក់ឈ្មោះ Phaen ថាជាស្នេហាដ៏អស្ចារ្យរបស់នាង ហើយ Chang ជាអ្នកការពារដ៏ស្មោះត្រង់ និងជាអ្នកថែរក្សាដ៏ល្អរបស់នាង ពេលនោះស្តេចបានខឹងសម្បារ និងថ្កោលទោសនាងឱ្យកាត់ក្បាល។

Wanthong ត្រូវបានគេនាំទៅកន្លែងប្រហារជីវិត។ កូន​ប្រុស​របស់​នាង​ផ្លៃ ង៉ែម ប្រឹងប្រែង​អស់​ពី​សមត្ថភាព​ដើម្បី​បន្ទន់​ព្រះទ័យ​ស្តេច ព្រះរាជា​បាន​លើក​លែង​ទោស ហើយ​កាត់​ទោស​ដាក់​គុក។ ទ័ព​សេះ​ដ៏​រហ័សរហួន​ដឹក​នាំ​ដោយ​ផ្លៃ​ង៉ែ​ចេញ​ពី​វាំង​ភ្លាម ។ ជាអកុសល យឺតពេលទៅហើយ ព្រោះពីចម្ងាយគេឃើញពេជ្ឈឃាតលើកដាវ ហើយគ្រាន់តែផ្លៃង៉ាមមកដល់ វាបានធ្លាក់ចំក្បាល Wanthong ។

ការកាត់ក្បាល (មិនមែន Wanthong ប៉ុន្តែជាឪពុករបស់ Khun Phaen) – (JaaoKun / Shutterstock.com)

ទស្សនៈអក្សរសិល្ប៍ថៃ

ដំបូងឡើយ ការពិភាក្សាអំពីអក្សរសិល្ប៍នៅក្នុងប្រទេសថៃបានផ្តោតការយកចិត្តទុកដាក់ភាគច្រើនលើទម្រង់ ហើយនេះនៅតែជាករណីនៅក្នុងសៀវភៅសិក្សាភាគច្រើនសព្វថ្ងៃនេះ។ វាគឺអំពីជម្រើសនៃពាក្យ ព្យញ្ជនៈ ចង្វាក់ និងចង្វាក់ ខណៈដែលវាមិនត្រូវបានគេចាត់ទុកថាចាំបាច់ដើម្បីពិភាក្សា ឬវិនិច្ឆ័យខ្លឹមសារលម្អិតបន្ថែមទៀតនោះទេ។

វាបានផ្លាស់ប្តូរនៅក្នុងឆ្នាំ XNUMX ដ៏ច្របូកច្របល់។ បន្ថែមពីលើការពិភាក្សាអំពីការផ្លាស់ប្តូរសង្គម និងនយោបាយ ចលនាថ្មីមួយបានលេចចេញឡើង ដែលមានអារម្មណ៍ទាក់ទាញបន្ថែមទៀតចំពោះខ្លឹមសារនៃអក្សរសិល្ប៍។ វីរភាព KCKP ក៏​មិន​រួច​ពី​នោះ​ដែរ។ ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ថា​វា​គួរ​ឱ្យ​ភ្ញាក់​ផ្អើល​ជា​ខ្លាំង​និង​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​ក្នុង​ការ​អាន​ចំនួន​ដែល​ពេល​ខ្លះ​ការ​បកស្រាយ​ខុស​គ្នា​ខ្លាំង​ណាស់​នៃ​វីរភាព​បាន​លេច​ឡើង​។ ពួកគេមាននៅក្នុងសៀវភៅដែលបានរៀបរាប់ខាងក្រោម។ ខ្ញុំនឹងរៀបរាប់ពួកគេដោយសង្ខេប និងបន្ថែមការបកស្រាយរបស់ខ្ញុំ។

សង្គមសៀមបានដឹង (ហើយមាន) គ្មានគោលការណ៍

នោះ​ជា​ការ​យល់​ឃើញ​របស់​ ML Boonlua Debryasuvarn។ នាងគឺជាកូនទី 1932 របស់ឪពុកដ៏ថ្លៃថ្នូ និងជានិស្សិតស្រីដំបូងគេនៅសកលវិទ្យាល័យ Chulalongkorn ដែលអាចធ្វើទៅបានបន្ទាប់ពីបដិវត្តន៍ឆ្នាំ 1974 នាងបានសិក្សាអក្សរសាស្ត្រ ក្រោយមកបានបង្រៀន និងសរសេរអត្ថបទ និងសៀវភៅ។ អត្ថបទរបស់នាងនៅលើ KCKP បានបង្ហាញខ្លួននៅឆ្នាំ XNUMX។ នៅក្នុងវា នាងបង្ហាញពីរបៀបដែលគ្មាននរណាម្នាក់នៅក្នុងវីរភាពមិនខ្វល់អំពីគោលការណ៍ ឬច្បាប់នោះទេ។ អាជ្ញាធរ​អសមត្ថភាព ហើយ​អ្នក​ប្រព្រឹត្ត​ល្មើស​កម្រ​នឹង​ត្រូវ​ទទួល​ទោស​ណាស់។ ចៃដន្យ នាងផ្តល់ការវិនិច្ឆ័យដ៏ឃោរឃៅដូចគ្នាអំពីស្ថានភាពនៃកិច្ចការនៅក្នុងពេលវេលាផ្ទាល់ខ្លួនរបស់នាង។

Phaen បានបន្តដំណើររបស់គាត់ នៅក្នុងទីបញ្ចុះសពមួយ គាត់បានរកឃើញសាកសពស្ត្រីមានផ្ទៃពោះដែលបានស្លាប់។ ដោយ​ការ​សូត្រ​មន្ត​របស់​គាត់ គាត់​បាន​គ្រប់​គ្រង​ចិត្ត​របស់​នាង ហើយ​ដក​គភ៌​ចេញ​ពី​ផ្ទៃ​នាង។ គាត់​បាន​យក​ក្មេង​យំ​នៅ​ក្នុង​ដៃ​របស់​គាត់ ហើយ​ធ្វើ​ពិធី​ជ្រមុជ​វិញ្ញាណ​នេះ​ជា Kuman Thong របស់​គាត់

ការឈ្លានពានរបស់តួអង្គនៅក្នុងវីរភាព KCKP

Cholthira Satyawadhna ក៏បានបញ្ចប់ការសិក្សាពីសកលវិទ្យាល័យ Chulalongkorn ដោយមាននិក្ខេបបទដែលត្រូវបានអនុម័តនៅឆ្នាំ 1970 ដែលមានចំណងជើងថា "ការអនុវត្តន៍វិធីសាស្រ្តបស្ចិមប្រទេសនៃការរិះគន់ផ្នែកអក្សរសាស្ត្រសម័យទំនើបចំពោះអក្សរសិល្ប៍ថៃ"។ ការវិភាគចិត្តសាស្ត្ររបស់ Cholthirak គឺផ្អែកលើទស្សនៈផ្ទុយពី Freudian នៃ 'បំណងប្រាថ្នាចង់ស្លាប់' និង 'បំណងប្រាថ្នាជីវិត' ជាពិសេសនៅក្នុងទំនាក់ទំនងផ្លូវភេទ។ ពីទីនោះនាងពន្យល់ពីអាកប្បកិរិយាដ៏ឆេវឆាវ និងសោកសៅរបស់ឃុនផាន និងអាកប្បកិរិយាដ៏សាហាវរបស់វ៉ាន់ថុង។

 “ឯង​ពេញ​ខ្លួន​ឯង Wanthong ខ្ញុំ​ស្ទើរ​តែ​កាប់​ឃុនឆាង​ជា​ដុំៗ ប៉ុន្តែ​គឺ​ឯង​ដែល​បោក​នៅ​ទី​នេះ។ ស្លាប់ Wanthong!” គាត់បានបោះជើងរបស់គាត់ហើយទាញដាវរបស់គាត់។

វីរភាព KCKP តំណាងឱ្យទិដ្ឋភាពព្រះពុទ្ធសាសនា

វីរភាព KCKP ត្រូវបានកំណត់នៅដើមឆ្នាំ 19e សតវត្ស​ដែល​កែសម្រួល​ដោយ​តុលាការ​សៀម​ទៅនឹង​បទដ្ឋាន​និង​តម្លៃ​ទូទៅ​ដែល​តុលាការ​ចង់​បង្កើត​និង​ផ្សព្វផ្សាយ​។ Warunee Osatharom ពីមុនបានសរសេរយ៉ាងទូលំទូលាយអំពីសិទ្ធិមនុស្ស ជំហររបស់ស្ត្រី និងទំនាក់ទំនងរវាងរដ្ឋ និងសង្គម។ នៅក្នុងអត្ថបទមួយនៅជុំវិញឆ្នាំ 2010 នាងបានបង្ហាញពីរបៀបដែលតុលាការប្រើក្រមសីលធម៌ពីគម្ពីរពុទ្ធសាសនាដើម្បីបង្កើតមនោគមវិជ្ជានៃរដ្ឋព្រះពុទ្ធសាសនានិងរាជានិយម។ ឃុនផានជាបុរស 'ល្អ' ព្រោះស្មោះត្រង់នឹងស្តេច ហើយ Wanthong ជាស្រីអាក្រក់ព្រោះនាងមិនអើពើនឹងការចង់បានរបស់ស្តេច ហើយយោងទៅតាមតក្កវិជ្ជានៃកម្មផល ដែលនាងសងវាអស់មួយជីវិត។

“ផ្លៃកែវ គឺជាដៃគូរបស់អ្នកតាំងពីអតីតកាល។ មិនមែន​បុរស​មួយ​សែន​នាក់​ទៀត​អាច​ឈ្នះ​បេះដូង​អ្នក​បាន​ទេ។ ខ្ញុំបារម្ភប្រសិនបើអ្នកដឹងពីរបៀបមើលថែគាត់។ អ្នក​មិន​គួរ​ធ្វើ​កំហុស​ដែល​អាច​ធ្វើ​ឱ្យ​ប្តី​ប្រពន្ធ​របស់​អ្នក​ខឹង​ឡើយ។ រក្សាភាពត្រជាក់របស់អ្នកមិនថាស្ថិតក្នុងស្ថានភាពបែបណានោះទេ ចូរបង្ហាញគាត់នូវភាពរាបទាប ហើយស្តាប់គាត់។ កុំច្រណែនហើយកុំបង្កបញ្ហា។ បើ​មាន​នរណា​ម្នាក់​ធ្វើ​ខុស ត្រូវ​និយាយ​គ្នា​ជា​មុន​សិន។ កុំឈ្លោះគ្នា ហើយស្រែក។ សូមប្រសិទ្ធិពរជ័យ សិរីមង្គល វិបុលសុខ គ្រប់ប្រការ។ ចូរ​ទៅ​ឥឡូវ​នេះ ប្តី​របស់​អ្នក​កំពុង​រង់ចាំ​អ្នក»។ ហើយ​ដោយ​ពាក្យ​ទាំង​នោះ ភីម បាន​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទះ​កូនក្រមុំ។ ភីម​បាន​ក្រាប​សំពះ​ព្រះ​បាទ​ម្ចាស់ ម្ចាស់ និង​ស្វាមី។

ទីក្រុង ភូមិ និងព្រៃ គឺជាកត្តាកំណត់អត្តសញ្ញាណ និងឆន្ទៈ (ឥតគិតថ្លៃ)

David Atherton បានសរសេរនិក្ខេបបទបរទេសដំបូងនៅលើ KCKP ក្នុងឆ្នាំ 2006 ។ គាត់បង្ហាញពីរបៀបដែលទស្សនៈ អាកប្បកិរិយា និងអត្តសញ្ញាណរបស់មនុស្សនៅក្នុងវីរភាពអាចខុសគ្នាទៅតាមកន្លែងលាក់ខ្លួនរបស់ពួកគេ។ នៅក្នុងទីក្រុង ពួកគេភាគច្រើនត្រូវបានចងក្រងដោយបទប្បញ្ញត្តិចងដែលអនុវត្តនៅទីនោះ ខណៈពេលដែលវាតិចជាងករណីនៅក្នុងភូមិ និងគ្រួសារ។ នៅក្នុងព្រៃដែល Phaen និង Wantong ចំណាយពេលជាច្រើនខែ ទីបំផុតពួកគេអាចក្លាយជាខ្លួនឯងបាន។ ឈុតឆាកស្នេហាស្ទើរតែទាំងអស់ពី KCKP ត្រូវបានពិពណ៌នាពីបាតុភូតធម្មជាតិ៖ ភ្លៀងធ្លាក់ ខ្យល់បក់បោកខ្លាំង ផ្គរលាន់ និងផ្លេកបន្ទោរ ហើយបន្ទាប់មកមានសន្តិភាព និងស្ងប់ស្ងាត់។

ពេល​ចូល​ជ្រៅ​ក្នុង​ព្រៃ គូស្នេហ៍​មួយ​គូ​នេះ​បាន​រីករាយ​ជាមួយ​ធម្មជាតិ​ដ៏​គួរ​ឲ្យ​ចាប់​អារម្មណ៍។ បន្តិច​ម្ដងៗ​ក្ដី​ស្រឡាញ់​របស់​នាង​ចំពោះ​ឃុនផាន​ក៏​បាន​វិល​មក​វិញ ហើយ​ពួក​គេ​បាន​បង្កើត​ស្នេហា​ក្រោម​ដើម​ត្របែក​ធំ។  

Phaen បះបោរ និងការតស៊ូដើម្បីអំណាច

រឿងនិទាន​ប្រពៃណី​ជាច្រើន​ពី​ប្រទេស​ថៃ​ប្រែក្លាយ​ការពិត​ដែលមាន​ស្រាប់ និង​ទស្សនៈ​មូលដ្ឋាន​ទៅ​ខាង​ក្រោម។ ទេវតាស្រូវគឺខ្លាំងជាងព្រះពុទ្ធ Sri Thanonchai ឆ្លាតជាងស្តេចដូច្នេះនៅក្នុងវីរភាពនេះ។ បុរសសាមញ្ញម្នាក់មកពីប្រជាជនគឺ ឃុនផាន តាមរបៀបជាច្រើនប្រឆាំងនឹងអំណាច និងទ្រព្យសម្បត្តិនៃវណ្ណៈគ្រប់គ្រងដែលពួកគេកាន់កាប់ពីតំណែងផ្លូវការរបស់ពួកគេ។ ឃុនផាន ប្រឆាំងរឿងនេះដោយអំណាច និងចំណេះដឹងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់។ វាគឺជាជំនាញដែលគាត់បានស្ទាត់ជំនាញសម្រាប់ខ្លួនគាត់។ Chris Baker និង Pasuk Pongpaichit ប្រៀបធៀបវាទៅនឹងរឿងព្រេងរបស់ Robin Hood ។ Wantong ទទួលទោសប្រហារជីវិត មិនមែនដោយសារនាងជាស្រីអាក្រក់ទេ ប៉ុន្តែដោយសារនាងប្រឈមមុខនឹងអំណាចរបស់ស្តេចដោយបើកចំហ។ រឿងរ៉ាវពេញនិយមជាច្រើនពីសម័យបុរាណនោះគឺអំពីរឿងនោះ។ អំណាចរបស់ស្តេច និងអំណាចប្រឆាំងរបស់ប្រជាជន។ ទស្សនិកជនប្រាកដជាចូលចិត្តវា។

ព្រះ​រាជា​ប្រញាប់​ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាំង ហើយ​ប្រើ​មន្ត​អាគម​ដាក់​ស្តេច​ឲ្យ​មាន​ចិត្ត​ល្អ ។ «នាំអ្នកមកទីនេះធ្វើអី? តើ​គេ​បាន​សម្លាប់​ម្ដាយ​របស់​អ្នក​ហើយ​ឬ​នៅ?» ស្ដេច​សួរ

Wanthong ជា​ស្ត្រី​ឧទ្ទាម​ឯករាជ្យ និង​ជា​ស្ត្រី​និយម​សម័យ​ដើម?

ការរួមចំណែករបស់ខ្ញុំគឺនេះ។ នៅក្នុងការអត្ថាធិប្បាយស្ទើរតែទាំងអស់នៅលើវីរភាព KCKP, Wantong ត្រូវបានពិពណ៌នាថាជាស្ត្រីអាក្រក់។ នាង​ស្រឡាញ់​បុរស​ពីរ​នាក់ មាន​ឆន្ទៈ​ខ្លាំង រំជួល​ចិត្ត និង​មិន​ចេះ​និយាយ​ស្តី​នាង​ឡើយ។ នាងបដិសេធមិនអនុលោមតាមបទដ្ឋានសង្គមទូទៅសម្រាប់អាកប្បកិរិយារបស់ស្ត្រី នាងសម្រេចចិត្តដោយខ្លួនឯង ហើយដើរតាមផ្លូវរបស់នាង។ នាង​មិន​ព្រម​ចុះ​ចូល​ចំពោះ​ស្ដេច ហើយ​ត្រូវ​ចំណាយ​លើ​ការ​កាត់​ក្បាល​នេះ។ នោះធ្វើឱ្យនាងក្លាយជាស្ត្រីសម័យទំនើបតាមរបៀបខ្លះ ប្រហែលជាយើងគួរតែហៅនាងថាជាស្ត្រីនិយម ទោះបីជាវាបង្ហាញពីសកម្មភាពកាន់តែច្រើនក៏ដោយ។ វាប្រហែលជាករណីដែលក្នុងអំឡុងសតវត្សទាំងអស់នោះ ដែលវីរភាពនេះត្រូវបានសម្តែងនៅតាមភូមិ និងទីប្រជុំជន នោះ Wantong ត្រូវបានមនុស្សជាច្រើនកោតសរសើរដោយសម្ងាត់ និងជាពិសេសដោយស្ត្រី។

ម្ដាយ​ដើរ​ទៅ​រក​វ៉ាន់ថង​ថា​៖ ​«​ក្នុង​នាម​ជា​ស្ត្រី​មេម៉ាយ អ្នក​បាន​ក្លាយ​ជា​កម្មសិទ្ធិ​របស់​ស្តេច។ គ្រាន់តែទទួលយកដៃរបស់ឃុនឆាង។ រឿងតែមួយគត់ដែលខុសជាមួយគាត់គឺក្បាលរបស់គាត់ ប៉ុន្តែគាត់គឺជាអ្នកមាន ហើយអាចមើលថែអ្នកបានយ៉ាងល្អ”។ Wanthong តបវិញថា “អ្នកឃើញតែលុយរបស់គាត់ ទោះបីវាជាឆ្កែ ឬជ្រូកក៏ដោយ អ្នកនឹងនៅតែឱ្យខ្ញុំទៅ។ ខ្ញុំ​ទើប​តែ​អាយុ​ដប់​ប្រាំ​មួយ​ឆ្នាំ​ហើយ​មាន​បុរស​ពីរ​នាក់​ហើយ​?!”

ហើយវានាំខ្ញុំទៅរកការសង្កេតចុងក្រោយ។ កន្លងមកក៏មានមតិប្រឆាំងជាច្រើនផងដែរ។ ខ្ញុំគិតថារឿងព្រេងនិទានទាំងនេះច្រើនតែមានបំណងបង្ហាញអំពីវណ្ណៈគ្រប់គ្រង និងបទដ្ឋាន និងតម្លៃទូទៅក្នុងពន្លឺផ្សេងគ្នាតាមរយៈអាកប្បកិរិយារបស់តួអង្គសំខាន់ៗក្នុងរឿង ដោយមិនសង្ស័យដើម្បីជាការរីករាយយ៉ាងខ្លាំងរបស់អ្នកទស្សនា។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលពួកគេមានប្រជាប្រិយភាពខ្លាំង

ធនធាន និងច្រើនទៀត

  • ការសិក្សាចំនួនប្រាំអំពី Khun Chang Khun Phaen, The Many Faces of a Thai Literary Classic, edited by Chris Baker and Pasuk Phongpaichit, Silkworm Books, 2017 – ISBN 978-616-215-131-6
  • រឿង ឃុនឆាង ឃុនផាន, មហាវីរភាពស្នេហា និងសង្គ្រាមរបស់សៀម, សៀវភៅសូត្រ, ឆ្នាំ ២០១០ - ISBN 2010-978-616-215-052
  • សេចក្តីសង្ខេបនៃ KCKP ដោយ Rob V៖

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-1/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-2/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-3/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-4/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-5-slot/

អត្ថបទមុនរបស់ខ្ញុំអំពី៖

4 Responses to “ទស្សនៈផ្សេងគ្នាលើវីរភាព ឃុនឆាង ឃុនផាន”

  1. លោក Rob V. និយាយឡើង

    នៅសម័យមុន តំបន់នេះភាគច្រើនជាបុព្វបុរស ដូច្នេះចំណងគ្រួសារបានឆ្លងកាត់ម្តាយ មិនមែនឪពុកទេ។ នៅចំណុចមួយដែលបានផ្អៀងទៅរកសង្គមអយ្យកោ ប៉ុន្តែអ្នកមិនលុបដានដូច 1-2-3 នោះទេ។ គ្មានអ្វីដែលគួរឱ្យឆ្ងល់ឡើយ ដែលថាមពល និងការកោតសរសើររបស់នារីនោះបាននៅជាប់នឹងខ្លួន។ Wanthong ប្រហែលជា 'ខុស' យោងទៅតាមទស្សនៈរបស់វណ្ណៈខ្ពស់នៅចុងសតវត្សទី 19 និងដើមសតវត្សទី 20 ដោយមិនស្គាល់ទីកន្លែងរបស់នាង ប៉ុន្តែនាងប្រាកដជាត្រូវបានក្រុមផ្សេងទៀតសរសើរផងដែរ។ នារី​ស្រស់​ស្អាត​ម្នាក់​មិន​ធ្លាក់​មាត់​មិន​ព្រម​លក់​មើម​ស្លឹក​ក្រូច។ ស្ត្រីម្នាក់ដែលត្រូវលង់ស្នេហ៍។

    អ្នកក៏ឃើញវានៅក្នុងចំនួនដ៏ច្រើននៃស្ត្រីផ្សេងទៀតពីរឿងនិទាននេះ ប៉ុន្តែក៏នៅក្នុងរឿងចាស់ពីអតីតកាល (ជាងមួយសតវត្សមុន) ដែលស្ត្រីទាំងនោះដឹងពីរបៀបដោះស្រាយរឿង ហើយមិនប្រកាន់យកតួនាទីដែលឈ្លើយ ឬចុះចូល។ យក​ឧទាហរណ៍​ស្ត្រី​ដែល​ចែចង់​ដោយ​ចំហ ដែល​ច្បាស់​ណាស់​មក​ពី​ជីវិត​ពិត។ មែនហើយ ខ្ញុំក៏គិតដែរថា នៅសម័យអ្នកនិទានរឿងដែលធ្វើដំណើរកម្សាន្ត មានអ្នកទស្សនាជាច្រើនបានស្តាប់វីរភាពនេះដោយមានការយល់ព្រម និងរីករាយ។ 🙂

    • លោក Chris និយាយឡើង

      ស្ត្រីនៅតែខ្លាំងជាងបុរសនៅប្រទេសថៃ។
      បុរសជាចៅហ្វាយ ស្រីជាចៅហ្វាយ។

  2. កីឡាករ Erik និយាយឡើង

    Tino អរគុណសម្រាប់ការពន្យល់នេះ! ហើយជាមួយនឹងពាក្យអរគុណពីខ្ញុំទៅ Rob V សម្រាប់ការរួមចំណែករបស់គាត់។

    • លោក Rob V. និយាយឡើង

      សម្រាប់​អ្នក​ចូលចិត្ត​ការ​វិភាគ​បន្ថែម​ជាមួយ​នឹង Googling ខ្លះ​ខាង​ក្រោម​អាច​រក​បាន​តាម​អ៊ីនធឺណិត៖

      1. Chris Baker និង Pasuk Phongpaich ជាមួយ៖
      —“ អាជីពរបស់ឃុនឆាងឃុនផាន” ទិនានុប្បវត្តិនៃសង្គមសៀមឆ្នាំ ២០០៩ វ៉ុល។ ៩៧
      (មួយផ្នែកត្រួតលើការវិភាគរបស់ពួកគេនៅក្នុង KCKP)

      2. Gritiya Rattanakantadilok ជាមួយនិក្ខេបបទរបស់នាង (ខែមិថុនា 2016)៖
      - "ការបកប្រែរឿងនិទាន ឃុនឆាង ឃុនផានៈ តំណាងនៃវប្បធម៌ យេនឌ័រ និងព្រះពុទ្ធសាសនា"
      (ក្នុងនោះជំពូក 2.2 និយាយអំពីខ្លឹមសារ៖ ការបង្កើតខ្មោច និងការសម្អាតរឿងតាមរយៈ “ស៊ីវ៉ាឡៃ” និងទាក់ទងនឹងអត្តសញ្ញាណស្ត្រីផងដែរ)។


ទុកឱ្យសេចក្តីអធិប្បាយ

Thailandblog.nl ប្រើខូឃី

គេហទំព័ររបស់យើងដំណើរការល្អបំផុតដោយសារខូឃី។ វិធីនេះយើងអាចចងចាំការកំណត់របស់អ្នក ធ្វើឱ្យអ្នកមានការផ្តល់ជូនផ្ទាល់ខ្លួន ហើយអ្នកជួយយើងកែលម្អគុណភាពនៃគេហទំព័រ។ អានបន្ថែម

បាទ ខ្ញុំចង់បានគេហទំព័រល្អ។