សមាជិកគ្រួសាររបស់យើងដែលរស់នៅក្នុង Winterswijk ស្ថិតនៅក្នុង ICU បន្ទាប់ពីគាំងបេះដូង។ ស្ថានភាពគឺសំខាន់។ គាត់មានមិត្តស្រីនៅប្រទេសថៃ ដែលយើងមិនអាចទំនាក់ទំនងបានល្អទេ ព្រោះគាត់មិនចេះភាសាអង់គ្លេសច្រើន ហើយយើងក៏មិនចេះភាសាថៃដែរ។
តើអ្នកស្គាល់អ្នកបកប្រែថៃ/អង់គ្លេសដែលរស់នៅខេត្តឈៀងរ៉ៃ ដែលអាចសន្ទនាជាមួយប្រទេសជិតខាងថៃសម្រាប់យើងទេ? មិនមានការឈ្លោះប្រកែកគ្នាទេ ប៉ុន្តែអ្វីដែលសំខាន់គឺជញ្ជាំងដ៏ធំជាជញ្ជាំងដែលយើងមិនដឹងថាជញ្ជាំងនោះជារបស់យើងឬក៏របស់ពួកគេ ប៉ុន្តែដែលពោរពេញទៅដោយស្នាមប្រេះ។ លើសពីនេះទៀត ធុងទឹកដ៏ធំមួយរបស់ពួកគេទល់នឹងជញ្ជាំង មានដើមឈើជាច្រើន។ ចំណុចនោះគឺមានសម្ពាធខ្លាំងពេកទៅលើជញ្ជាំងដែលអាចដួលរលំ ហើយចុះមកទល់នឹងផ្ទះរបស់យើង រួមជាមួយនឹងធុងទឹក ដែលនេះពិតជាហានិភ័យនៃការដួលរលំផ្ទះរបស់យើង។
ឧបករណ៍បកប្រែ Rotterdam អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកនិយាយ និងយល់ 80 ភាសា
ជនជាតិហូឡង់ច្រើនជាងម្នាក់ក្នុងចំណោមដប់នាក់មិននិយាយភាសាទីពីរទេ មួយភាគបួនទៀតនិយាយតែពីរភាសាប៉ុណ្ណោះ។ ដោយសារប្រជាជនហូឡង់ក៏ទៅលេងប្រទេសដែលមិននិយាយភាសាអង់គ្លេស ឬហូឡង់ បញ្ហាបកប្រែក៏កើតឡើង។ Travis ដែលជាអ្នកចាប់ផ្តើមដំបូងនៅ Rotterdam ចង់ដោះស្រាយបញ្ហានេះដោយធ្វើឱ្យ 'Travis the Interpreter' របស់ពួកគេអាចប្រើបានឥឡូវនេះ។ ឧបករណ៍បកប្រែអាចយល់ បកប្រែ និងនិយាយ 80 ភាសាដែលនិយាយច្រើនបំផុតតាមរយៈបញ្ញាសិប្បនិម្មិត។
សំណួរមិត្តអ្នកអាន៖ ជួបនារីថៃតែឧបសគ្គភាសា
ខ្ញុំបានរងការវាយប្រហារយ៉ាងខ្លាំងដោយ 'វីរុស' របស់ប្រទេសថៃ ហើយពិសេសជាងនេះទៅទៀតចំពោះស្ត្រីម្នាក់។ រឿងក្នុង Thailandblog បានជួយ និងព្រមានខ្ញុំ ប៉ុន្តែម្យ៉ាងវិញទៀត ក៏ធ្វើឱ្យខ្ញុំមានការសង្ស័យផងដែរ។
ការហៅរបស់អ្នកអាន៖ តើជនជាតិហូឡង់មួយណាចង់ដើរតួជាអ្នកបកប្រែ?
ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកបុរសជនជាតិហូឡង់ដែលនិយាយភាសាថៃបានល្អ ដើម្បីដើរតួជាអ្នកបកប្រែ ប៉ុន្តែក៏អាចជាអ្នកនិយាយភាសាអង់គ្លេសផងដែរ។ ជាគោលការណ៍ វាជាការសន្ទនាតែម្តងអំពីបញ្ហាផ្ទាល់ខ្លួន។ ដូច្នេះការសម្រេចចិត្តគឺជាការចង់បាន ហើយក៏ជាទិដ្ឋភាពល្អនៃវប្បធម៌ថៃ។
ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកអ្នកបកប្រែ។ ខ្ញុំត្រូវការអ្នកបកប្រែពីថៃទៅហូឡង់ ឬអង់គ្លេសសម្រាប់ថ្ងៃទី 29-04-2014 តំបន់ខនខេន (ម៉ោង 9 ព្រឹក) ហើយនេះសម្រាប់ "សំណុំរឿងតុលាការស៊ីវិល"