សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Thailandblog.nl
ជាមួយនឹងការចូលមើល 275.000 ដងក្នុងមួយខែ Thailandblog គឺជាសហគមន៍ប្រទេសថៃដ៏ធំបំផុតនៅក្នុងប្រទេសហូឡង់ និងបែលហ្ស៊ិក។
ចុះឈ្មោះសម្រាប់ព្រឹត្តិបត្រ អ៊ីមែល ឥតគិតថ្លៃរបស់យើង ហើយរក្សាព័ត៌មាន!
ព្រឹត្តិប័ត្រព័ត៌មាន។
ការកំណត់ភាសា
អត្រាប្រាក់បាតថៃ
អ្នកឧបត្ថម្ភ
មតិចុងក្រោយ
- លោកអេលី៖ សួស្តី Jeroen ការវិភាគរបស់ខ្ញុំអំពីរូបថតគឺមានបំណងកំប្លែង។ ឬកំប្លែង។ ពេលនេះខ្ញុំបានអានវាមកវិញ នោះគឺអាចទៅរួចតែប៉ុណ្ណោះ។
- វីលៀម-កូរ៉ាត់៖ វាប្រហែលជាបានផ្លាស់ប្តូរក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ ឬអ្នកកំពុងនិយាយអំពីការិយាល័យផ្សេងដូចជាតំបន់ Korat គឺ Chris ។ គ្មាន
- ពោតលីស៖ ម្នាក់ទៀតដែលមិនបានយកចិត្តទុកដាក់អំឡុងពេលមេរៀន 'ការអានការយល់ដឹង'៖ ខ្ញុំមិនបានបង្ហាញអ្វីទាំងអស់ថាខ្ញុំ 'ដឹង' នោះទេ ខ្ញុំស្មាន
- លោក jack៖ លោក Chris ការពិតដែលថាការពិភាក្សានេះគឺមានសារៈសំខាន់បន្ទាប់បន្សំគឺដោយសារតែបញ្ហាសុវត្ថិភាពដែលមិនធ្លាប់មានពីមុនមកនៅក្រុមហ៊ុន Boeing គឺមានលក្ខណៈមួយចំនួន។
- សាន់៖ អនុវត្តដូចគ្នានៅក្នុង KL៖ ប្រសិនបើអ្នកទៅកន្លែងដែលមានជនបរទេសមកច្រើន តម្លៃគឺដូចគ្នានឹងនៅភាគខាងលិចដែរ។ នៅ KL ក៏ទៅមើល KLCC Park,
- សាន់៖ ការរំពឹងទុក និងត្រឹមត្រូវដូច្នេះ។ ផ្នែកសេដ្ឋកិច្ចគឺស្ថិតនៅលើផ្នែកវិនិយោគតែប៉ុណ្ណោះព្រោះ (ជាការពិត) អ្នកវិនិយោគបរទេសបានឃើញ h
- លីអូផូល៖ អត្ថាធិប្បាយដោយយុត្តិធម៌ Fred ។ ប៉ុន្តែដូចដែលយើងបានដឹងរួចមកហើយ លេខ និងស្ថិតិគឺងាយស្រួលក្នុងការរៀបចំ។ មានខ្លួនឯង
- Jack S៖ នៅពេលដែលខ្ញុំមានអាយុ 23 ឆ្នាំ ខ្ញុំបានត្រលប់ទៅផ្ទះម្តាយរបស់ខ្ញុំវិញ បន្ទាប់ពីបានធ្វើដំណើរអស់រយៈពេលប្រាំមួយខែនៅអាស៊ីអាគ្នេយ៍ នេះក៏ជាការបញ្ចប់នៃ
- ហេនក្វាក៖ Pjotter នៅចុងបញ្ចប់នៃសាររបស់ខ្ញុំ៖ ខ្ញុំមានអាយុ 79 ឆ្នាំ។ ដូច្នេះខ្ញុំក៏បានជួលនៅ Schiphol អស់រយៈពេល 3 ឆ្នាំចុងក្រោយដោយគ្មានបញ្ហា!
- Arno៖ មតិល្អណាស់ អាហារមាន់ នោះហើយជាអ្វីដែលខ្ញុំហៅថា សំរាមគ្មានរសជាតិស្ងួត។ ជនជាតិអ៊ីសាន្តរស់នៅលើអង្ករដំណើប។ ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ
- លោក Chris៖ ពេលខ្ញុំទិញសំបុត្រយន្តហោះពីបាងកក ទៅ អាំស្ទែដាំ ហើយត្រលប់មកវិញ ខ្ញុំមើល៖ ១.តម្លៃ; 1. មិនឈប់ឬ 2 ភី
- វីលៀម-កូរ៉ាត់: 555 នោះហើយជាមូលហេតុដែលវត្ថុនោះត្រូវបានគេហៅថា ម្រាមដៃចង្អុល ហើយនាងនិយាយថា ក្រឡេកមើល Farang ម្តងទៀតមិនយល់ទាល់តែសោះ។ ទំនប់ពីរទៀត
- ម៉ារី Baker៖ កម្រងរូបភាពស្អាតៗ!
- រ៉ននី ឡាតយ៉ា៖ មិនមានអ្វីអាសអាភាសអំពីរូបថតនោះទេ។
- លោក jack៖ ច្បាស់ណាស់ ជាពិសេសនៅពេលដែលអ្នកពិចារណាថា អតីតប្រធានផ្នែកគ្រប់គ្រងគុណភាពនិយាយថា គាត់នឹងមិនចូលទៅក្នុងក្រុមហ៊ុន Boeing ម្តងទៀតសម្រាប់អ្វីទាំងអស់។
អ្នកឧបត្ថម្ភ
ទីក្រុងបាងកកម្តងទៀត
ម៉ឺនុយ
ឯកសារ
មុខវិជ្ជា
- ផ្ទៃខាងក្រោយ
- Activiteiten
- advertorial
- របៀបវារៈ
- សំណួរពន្ធ
- សំណួរបែលហ្សិក
- ទេសភាព
- ចម្លែក
- ពុទ្ធសាសនា
- ការពិនិត្យសៀវភៅ
- ជួរឈរ
- វិបត្តិកូរូណា
- វប្បធម៍
- កំណត់ហេតុប្រចាំថ្ងៃ
- កាលបរិច្ឆេត
- សប្តាហ៍នៃ
- កំណត់ត្រា
- ដើម្បីមុជទឹក
- សេដ្ឋកិច្ច
- ថ្ងៃមួយក្នុងជីវិតរបស់....
- កោះ
- អាហារនិងភេសជ្ជៈ
- ព្រឹត្តិការណ៍និងពិធីបុណ្យ
- មហោស្រពប៉េងប៉ោង
- បុណ្យឆ័ត្របូសាង
- ការប្រណាំងក្របី
- ពិធីបុណ្យផ្កាឈៀងម៉ៃ
- ពិធីបុណ្យចូលឆ្នាំចិន
- ពេញព្រះច័ន្ទ
- បុណ្យណូអែល
- ពិធីបុណ្យផ្កាឈូក - Rub Bua
- ឡូយក្រថុង
- បុណ្យភ្ជុំបិណ្ឌណាហ្គា
- ការប្រារព្ធពិធីចូលឆ្នាំថ្មី
- ភីតាខុន។
- មហោស្រពអាហារបួសភូកេត។
- ពិធីបុណ្យរ៉ុក្កែត - Bun Bang Fai
- សង្ក្រាន្ត - ចូលឆ្នាំថៃ
- ពិធីបុណ្យកាំជ្រួចនៅប៉ាតាយ៉ា
- ជនបរទេស និងអ្នកចូលនិវត្តន៍
- អេ
- ធានារ៉ាប់រងរថយន្ត
- ធនាគារ
- ពន្ធនៅប្រទេសហូឡង់
- ពន្ធថៃ
- ស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក
- អាជ្ញាធរពន្ធរបស់ប្រទេសបែលហ្ស៊ិក
- ភស្តុតាងនៃជីវិត
- ឌីជីឌី
- ធ្វើចំណាកស្រុក
- ដើម្បីជួលផ្ទះ
- ទិញផ្ទះមួយ។
- នៅក្នុង memoriam
- របាយការណ៍ប្រាក់ចំណូល
- ខននីងដាក
- តម្លៃនៃការរស់នៅ
- ស្ថានទូតហូឡង់
- រដ្ឋាភិបាលហូឡង់
- សមាគមហូឡង់
- ព័ត៌មាន
- ឆ្លងផុត
- ផូផតថល
- ប្រាក់សោធននិវត្តន៍
- ប័ណ្ណបើកបរ
- ការចែកចាយ
- ការបោះឆ្នោត
- ការធានារ៉ាប់រងជាទូទៅ
- ទិដ្ឋាការ
- ធ្វើការ
- មន្ទីរពេទ្យ
- ការធានារ៉ាប់រងសុខភាព
- រុក្ខជាតិនិងសត្វ
- រូបថតរបស់ Week
- ឧបករណ៍
- លុយកាក់ និងហិរញ្ញវត្ថុ
- ប្រវត្តិសាស្រ្ត
- សុខភាព
- សប្បុរសធម៌
- សណ្ឋាគារ
- សម្លឹងមើលផ្ទះ
- អេសាអាន
- ខាន់ ពេត្រុស
- កោះម៉ុក
- ព្រះបាទភូមិបុល
- រស់នៅប្រទេសថៃ
- ការបញ្ជូនអ្នកអាន
- ការហៅអ្នកអាន
- គន្លឹះអ្នកអាន
- សំណួរអ្នកអាន
- សង្គម
- ទីផ្សារ
- ទេសចរណ៍វេជ្ជសាស្រ្ត
- បរិស្ថាន
- ជីវិតពេលយប់
- ព័ត៌មានពីប្រទេសហូឡង់ និងបែលហ្សិក
- ព័ត៌មានពីប្រទេសថៃ
- សហគ្រិន និងក្រុមហ៊ុន
- ការអប់រំ
- ស្រាវជ្រាវ
- ស្វែងយល់ពីប្រទេសថៃ
- ពិនិត្យ
- គួរឱ្យកត់សម្គាល់
- ដើម្បីហៅឱ្យធ្វើសកម្មភាព
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- ទឹកជំនន់ឆ្នាំ ២០១១
- លាក់ខ្លួន
- នយោបាយ
- ការស្ទង់មតិ
- រឿងទេសចរណ៍
- រីហ្សេន
- ទំនាក់ទំនង
- ការដើរទិញឥវ៉ាន់
- ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម
- ស្ប៉ា & សុខភាព
- កីឡា
- ស្ទេដិន
- សេចក្តីថ្លែងការណ៍ប្រចាំសប្តាហ៍
- ឆ្នេរ
- ភាសា
- សម្រាប់លក់
- នីតិវិធី TEV
- ប្រទេសថៃជាទូទៅ
- ប្រទេសថៃជាមួយកុមារ
- គន្លឹះថៃ
- ម៉ាស្សាបែបថៃ
- ទេសចរណ៍
- ចេញទៅក្រៅ
- រូបិយប័ណ្ណ - ប្រាក់បាតថៃ
- ពីអ្នកកែសម្រួល
- ទ្រព្យសម្បត្តិ
- ចរាចរណ៍ និងដឹកជញ្ជូន
- វីសាស្នាក់នៅខ្លី
- ទិដ្ឋាការស្នាក់នៅរយៈពេលយូរ
- សំណួរទិដ្ឋាការ
- សំបុត្រយន្តហោះ
- សំណួរប្រចាំសប្តាហ៍
- អាកាសធាតុនិងអាកាសធាតុ
អ្នកឧបត្ថម្ភ
ការបកប្រែមិនទទួលខុសត្រូវ
Thailandblog ប្រើការបកប្រែដោយម៉ាស៊ីនជាច្រើនភាសា។ ការប្រើប្រាស់ព័ត៌មានដែលបានបកប្រែគឺមានហានិភ័យផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក។ យើងមិនទទួលខុសត្រូវចំពោះកំហុសក្នុងការបកប្រែទេ។
សូមអានពេញលេញរបស់យើងនៅទីនេះ ការបដិសេធ.
រាជវង្ស
© Copyright Thailandblog 2024. All rights reserved. លើកលែងតែមានការបញ្ជាក់ផ្សេងពីនេះ សិទ្ធិទាំងអស់ចំពោះព័ត៌មាន (អត្ថបទ រូបភាព សំឡេង វីដេអូ។
ការកាន់កាប់ទាំងស្រុង ឬដោយផ្នែក ការដាក់នៅលើគេហទំព័រផ្សេងទៀត ការផលិតឡើងវិញតាមមធ្យោបាយផ្សេងទៀត និង/ឬពាណិជ្ជកម្មនៃការប្រើប្រាស់ព័ត៌មាននេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតទេ លុះត្រាតែមានការអនុញ្ញាតជាលាយលក្ខណ៍អក្សរត្រូវបានផ្តល់ដោយ Thailandblog។
ការភ្ជាប់ និងការយោងទៅកាន់ទំព័រនៅលើគេហទំព័រនេះត្រូវបានអនុញ្ញាត។
ទំព័រដើម » សំណួរអ្នកអាន » សំណួររបស់អ្នកអាន៖ ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកភ្នាក់ងារបកប្រែដែលមានការទទួលស្គាល់ និងល្អនៅក្នុងប្រទេសថៃ
សំណួររបស់អ្នកអាន៖ ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកភ្នាក់ងារបកប្រែដែលមានការទទួលស្គាល់ និងល្អនៅក្នុងប្រទេសថៃ
អ្នកអានជាទីគោរព!
ខ្ញុំនឹងទៅប្រទេសថៃឆាប់ៗនេះ ហើយត្រូវទៅស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិកដើម្បីបោះត្រាឯកសារ។ ទាំងនេះត្រូវតែបកប្រែជាភាសាថៃដោយភ្នាក់ងារបកប្រែដែលមានការទទួលស្គាល់។
តើមានអ្នកណាដឹងអំពីភ្នាក់ងារបកប្រែដែលមានការទទួលស្គាល់ និងល្អ ហើយតម្លៃនៃការបកប្រែមានតម្លៃប៉ុន្មាន?
សូមអរគុណ
មករា
មានបញ្ជីមួយ ឬអ្នកនឹងត្រូវបានផ្តល់បញ្ជីនៅក្នុងស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិកនៃទីភ្នាក់ងារបកប្រែដែលទទួលស្គាល់របស់ពួកគេ។
បានមកដល់ប្រទេសថៃកាលពី 4 ឆ្នាំមុនត្រូវការការបកប្រែ ស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិកផ្តល់បញ្ជីមួយ ប៉ុន្តែអ្នកបកប្រែដែលបានចុះឈ្មោះណាមួយអាចធ្វើវាមិនត្រូវចេញពីបញ្ជីនោះទេ។ មានតែតម្លៃខុសគ្នាខ្លាំងទេ XNUMX ដែលខ្ញុំបានទាក់ទងពីបញ្ជីតម្លៃនោះ។
ចន្លោះពី 6000 ទៅ 10000 ងូតទឹកសម្រាប់ 4 ទំព័រការរង់ចាំយ៉ាងហោចណាស់ 3 ថ្ងៃធ្វើការមិនមានពេលវេលានិងប្រាក់ដើម្បីស្នាក់នៅទីក្រុងបាងកករយៈពេលយូរនោះទេហើយស្ទើរតែមិនអាចទទួលបានពី Udon Thani ។
មកបាងកក។ ប៉ុន្តែនៅក្នុងស្ថានទូតមានស្ត្រីម្នាក់និយាយថាកុំធ្វើអីទៅក្រសួងថៃដោយផ្ទាល់ជាមួយឯកសាររបស់អ្នក ហើយអ្នកបកប្រែក៏ធ្វើការនៅទីនោះដែរ។
ឈរនៅទីនោះរង់ចាំអតិថិជននឹងមករកអ្នក ហើយចរចាបញ្ចប់វា។
បទចម្រៀង 1800 អ្នកបកប្រែដែលបង់ប្រាក់គឺសម្រាប់ខ្ញុំដោយផ្ទាល់ឆ្លងកាត់ច្រកទ្វារខាងក្រោយនៅបញ្ជរ
ហើយ 30 នាទីក្រោយមក ខ្ញុំបានជិះតាក់ស៊ីទៅស្ថានីយឡានក្រុង អ្នកខ្លះអង្គុយនៅទីនោះ
ម៉ោងហើយបន្ទាប់មកមានមនុស្សប្រហែល 500 នាក់កំពុងរង់ចាំនៅក្នុងសាលសម្រាប់ 5 បញ្ជរ
ប្រសិនបើវាខកចិត្ត សូមត្រលប់មកវិញនៅថ្ងៃបន្ទាប់ជាមួយនឹងលេខរបស់អ្នក។
អ៊ីចឹងអ្នកនោះបានបកប្រែឯកសារឱ្យអ្នកក្នុងរយៈពេលកន្លះម៉ោង ហើយឱ្យគេបោះត្រានៅក្រសួងការបរទេសថៃ ហើយប្រគល់ឱ្យអ្នកភ្លាម ពេលអ្នកចាកចេញទៅអ៊ូដន ឬផ្ញើឱ្យទៅទីនោះតាមប្រៃសណីយ៍អីក៏លឿនម្ល៉េះ ។
ឯកសារទាំងអស់ពីភ្នាក់ងារបកប្រែដែលហៅថាត្រូវបានស្កែន និងផ្ញើអ៊ីមែលទៅបែលហ្ស៊ិក ហើយបន្ទាប់មកត្រលប់មកវិញ ពីព្រោះនោះជាកន្លែងដែលអ្នកបកប្រែរបស់ពួកគេនៅ ដូច្នេះរយៈពេលបីថ្ងៃសម្រាប់អ្វីៗទាំងអស់។
នៅទីនេះអ្នកនឹងឃើញបញ្ជីអ្នកបកប្រែដែលទទួលស្គាល់ដោយស្ថានទូត
http://www.diplomatie.be/bangkok/default.asp?id=28&mnu=28&ACT=5&content=97
ខ្ញុំចង់បន្ថែមសំណួរមួយបន្ថែមទៀតចំពោះបញ្ហានេះ។ តើមានការិយាល័យបកប្រែផ្លូវការ ឬក្រៅផ្លូវការណាមួយនៅប៉ាតាយ៉ា ដែលអាចបកប្រែពីហូឡង់ទៅថៃ ឬអង់គ្លេស
សូមអរគុណជាមុន ។
មានស្ថានកុងស៊ុលអូទ្រីសនៅប៉ាតាយ៉ា ហើយពួកគេអាចប្រាប់អ្នកពីកន្លែងដែលមានទីភ្នាក់ងារបកប្រែដែលមានការទទួលស្គាល់ដែលបកប្រែពីហូឡង់ទៅថៃ។ អ្នកក៏អាចមានឯកសារស្របច្បាប់នៅទីនោះដែរ មិនថាអ្នកជាជនជាតិបែលហ្សិក ឬហូឡង់ទេ។
សួស្តីមករា
ខ្ញុំបានរៀបការជាមួយនារីជនជាតិថៃ ហើយនាងបានទៅរស់នៅប្រទេសហូឡង់ ១០ ឆ្នាំហើយ។
ពេលនាងមកហូឡង់ជាលើកដំបូងក្នុងថ្ងៃឈប់សម្រាក ខ្ញុំបានទូរស័ព្ទទៅភ្នាក់ងារ thaiconnection.nl ដែលមានទីតាំងក្នុងទីក្រុងបាងកក ម្ចាស់គឺ Theo Pauw។
យើងធ្លាប់មានបទពិសោធន៍ល្អៗជាមួយរឿងនេះ ហើយតែងតែរៀបចំអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ រួមទាំងការបកប្រែដោយអ្នកបកប្រែស្បថ ហើយក៏រៀបចំការឆ្លើយឆ្លងជាមួយស្ថានទូតផងដែរ ប្រសិនបើអ្នកចង់បាន។
ខាងក្រោមនេះជាទិន្នន័យនៃគេហទំព័ររបស់គាត់។
គាត់នឹងតែងតែនិយាយទៅកាន់អ្នកដោយគ្មានកាតព្វកិច្ច។
Veel ជោគជ័យ។
ស្វាគមន៍។
ព្រះគ្រីស្ទ។
http://www.thaiconnection.nl/
មើលទៅសំណួរបានមកពីប្រទេសបែលហ្ស៊ិក ហើយនិយាយអំពីស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក ronny ក៏ជាជនជាតិបែលហ្ស៊ិកនៅក្នុងប្លក់នេះ ហើយបានផ្តល់តំណភ្ជាប់ខាងលើទៅកាន់ភ្នាក់ងារបកប្រែដែលត្រូវបានទទួលស្គាល់ដោយស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក ដូច្នេះគាត់គួរតែប្រើវា .
ជាថ្មីម្តងទៀត មានមនុស្សនៅទីនេះដែលទំនងជាមិនអាចអានបានល្អ ហើយផ្តល់ឱ្យអ្នកសួរនូវព័ត៌មានខុស តើអ្វីជាចំណុចរបស់អ្នកសម្របសម្រួល។
សម្រាប់អ្នកសួរ ដូចដែលអ្នកអាចឃើញនៅលើតំណភ្ជាប់ពី ronny ទៅ Federal Public Service Foreign Affairs មិនមានអ្នកបកប្រែដែលទទួលស្គាល់នៅប៉ាតាយ៉ាទេ ដូច្នេះកុំស្តាប់ជនជាតិហូឡង់ដែលមិនដឹងថាពួកគេកំពុងនិយាយអំពីអ្វី។
ហើយដោយវិធីនេះហេតុអ្វីបានជាអ្នកសួរសំណួរនេះនៅលើប្លក់នេះ Googling បន្តិចនឹងជួយអ្នកឱ្យមានបញ្ហាជាច្រើនហើយក៏មានវេទិកាប្រទេសបែលហ្ស៊ិកល្អមួយចំនួនដែលនឹងប្រាប់អ្នកដូចគ្នានឹងខ្ញុំប្រសិនបើអ្នកមិនអាចឃើញឈើទៀតទេ។ សម្រាប់ដើមឈើ ហើយជឿខ្ញុំថាខ្ញុំមាន ក្នុងអំឡុងពេលរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំក៏ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យដើរលេងជាច្រើននៅទីក្រុងបាងកក ដើម្បីយកឯកសារសម្រាប់ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំនៅពេលនោះ។
បន្ទាប់មកខ្ញុំបានប្រើប្រាស់សេវាបកប្រែរហ័សក៏ស្ថិតក្នុងបញ្ជីនោះដែរ ហើយពេញចិត្តណាស់ ហើយប្រសិនបើចាំបាច់ ពួកគេក៏នឹងធ្វើឯកសារទាំងអស់ជូនអ្នកនៅក្រសួងការបរទេសថៃសម្រាប់ការគិតថ្លៃបន្ថែម។
ខ្ញុំក៏មានបទពិសោធន៍ល្អជាមួយសេវាកម្មបកប្រែរហ័ស ហើយខ្ញុំស្ថិតក្នុងបញ្ជី BA ។ ហើយជាការពិត នេះមិនមែនជាសំណួរសម្រាប់វេទិកានេះទេ ព័ត៌មានទាំងអស់គឺនៅលើគេហទំព័ររបស់ BA ។
ភ្នាក់ងារបកប្រែ Lovers គឺជាកន្លែងដែលយើងបកប្រែវា ទល់មុខស្ថានទូតហូឡង់ (ខាងមុខ មិនមែនខាងក្រោយកន្លែងដែលអ្នកទៅយកឯកសារទេ) អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យថតនៅទីនេះទេ មានយាមនៅមុខអាគារ។ វានៅកន្លែងណាមួយនៅក្នុង back. មិនថ្លៃប៉ុន្មានទេ ប៉ុន្តែមិនដឹងតម្លៃឥឡូវនេះគឺ៥ឆ្នាំមុនហើយ។
ប្រសិនបើអ្នកនៅតែនៅក្នុងប្រទេសបែលហ្ស៊ិក អ្នកក៏អាចមានឯកសារបកប្រែដោយស្ថានកុងស៊ុលថៃនៅទីក្រុង Antwerp ផងដែរ។
ប្រសិនបើអ្នកចង់បានព័ត៌មានល្អ សូមចូលទៅកាន់គេហទំព័ររបស់ក្លឹប Flemish នៅប៉ាតាយ៉ា។ បុគ្គលិកមកពីស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិកតែងតែមកថ្លែងសុន្ទរកថា។ ប្រធានធ្វើសេចក្តីសង្ខេបយ៉ាងទូលំទូលាយនៃកិច្ចប្រជុំទាំងអស់ ហើយដាក់វានៅលើគេហទំព័រ ដើម្បីកុំឱ្យបាត់បង់អ្វីទាំងអស់។
http://www.vlaamseclubpattaya.com
សូមគោរព៖ Walter
ថ្មីៗនេះមានឯកសារជាច្រើនដែលបានបកប្រែនៅក្រសួងការបរទេសនៅទីក្រុងបាងកកក្នុងរយៈពេលមួយម៉ោងក្នុងអត្រាថោកជាង 200% ជាងអ្នកបកប្រែដែលទទួលស្គាល់។ មានអ្នកបកប្រែដែលតែងតាំងដោយរដ្ឋាភិបាលធ្វើការនៅទីនោះ។
គ្រាន់តែធ្វើតាមបញ្ជីស្ថានទូត សូមមើលតំណភ្ជាប់ដែលបានផ្តល់។
ខ្ញុំក៏មានបទពិសោធន៍ល្អជាមួយសេវាកម្មបកប្រែរហ័សផងដែរ។ គេក៏ទៅក្រសួងដែរ បើអ្នកបង់លុយឲ្យគេ ប៉ុន្តែវាស្រួលណាស់!
ពេលខ្លះខ្ញុំឆ្ងល់ថាតើមនុស្សធ្វើតាមច្បាប់ទាំងអស់ពិបាកម្ល៉េះ? បន្ទាប់មកអ្វីៗដំណើរការយ៉ាងរលូន ប្រសិនបើអ្នកធ្វើតាមវា។ គ្មានដំណើរផ្សងព្រេងទេ! គ្រាន់តែអនុវត្តតាមច្បាប់អ្នកនឹងជៀសវាងបញ្ហាជាច្រើន។
ស្វាគមន៍!
ខាងក្នុង។ ការបកប្រែ, 22 Silom Road Suriyawong Bangkok. ត្រូវបានណែនាំដោយស្ថានទូតបែលហ្ស៊ិក។ 1 ការបកប្រែ 1000 បាត ខែកក្កដា 2013 ។