តើអ្នកនិយាយថា "ខ្ញុំពិតជាស្រឡាញ់អ្នក" ជាភាសាថៃយ៉ាងដូចម្តេច?
ដោយសារភាសាថៃជាភាសាសំនៀង អារម្មណ៍មិនអាចបង្ហាញដោយការផ្លាស់ប្តូរសំនៀងដូចភាសាអ៊ឺរ៉ុបភាគច្រើននោះទេ។ ភាសាថៃប្រើពាក្យខ្លីសម្រាប់រឿងនេះនៅចុងបញ្ចប់នៃប្រយោគ។ ខ្ញុំនឹងពិភាក្សាអំពីពាក្យមនោសញ្ចេតនាខ្លះនៅទីនេះ។ ពួកវាគឺមិនអាចខ្វះបានសម្រាប់ការទំនាក់ទំនងល្អ ហើយជារឿយៗមិនត្រូវបានពិភាក្សានៅក្នុងសៀវភៅសិក្សាទេ។
ភាសាគឺជាមធ្យោបាយទំនាក់ទំនង
ភាសាគឺជាមធ្យោបាយទំនាក់ទំនង។ នៅក្នុងការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នានេះ ជាទូទៅសារពីរអាចត្រូវបានសម្គាល់ មួយព្យញ្ជនៈមួយ ('ខ្ញុំមិនជឿអ្នក') និងអារម្មណ៍មួយ ('ខ្ញុំពិតជាមិនជឿអ្នកទៀតទេ') ដែលនៅក្នុងករណីចុងក្រោយនេះ ការរំខាន និងការរំខានគឺ បានបង្ហាញផងដែរ។ ជាញឹកញាប់ណាស់នៅក្នុងសុន្ទរកថាប្រចាំថ្ងៃ អារម្មណ៍នឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយសម្លេងពិសេស ឬការសង្កត់ធ្ងន់។ គិតទៅ 'Nêe!' ដល់កូនប្រុសរបស់អ្នកដែលសុំខូឃីមួយទៀត 'បាទ បាទ' ដល់នរណាម្នាក់ដែលនិយាយរឿងមិនសមហេតុផល ឬ 'គ្រប់គ្រាន់ហើយ!' ដើម្បីបង្ហាញពីការមិនសប្បាយចិត្តរបស់អ្នក។
នៅពេលអ្នករៀនភាសាថ្មី អ្នកគូសបញ្ជាក់យ៉ាងត្រឹមត្រូវនូវសារព្យញ្ជនៈនៅដើមដំបូង។ ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកមិនអាចបញ្ចេញសារអារម្មណ៍បានលឿនទេ ភាសារបស់អ្នកនឹងក្លាយទៅជាគួរឱ្យធុញ រាបស្មើ និងមិនចាប់អារម្មណ៍ ហើយដៃគូសន្ទនារបស់អ្នកនឹងត្រូវទាយពីអារម្មណ៍របស់អ្នក ហើយពួកគេនឹងបាត់បង់ចំណាប់អារម្មណ៍ភ្លាមៗចំពោះអ្វីដែលអ្នកកំពុងនិយាយ។ សូម្បីតែសាស្ត្រាចារ្យដែលផ្ដល់ការបង្រៀនក៏បង្ហាញអារម្មណ៍ច្រើនជាងដែរ។
ភាសាថៃគឺជាករណីពិសេសមួយ ព្រោះវាជាភាសាសំនៀង ដែលសំឡេងនៃព្យាង្គនីមួយៗកំណត់អត្ថន័យនៃពាក្យនីមួយៗ។ ប្រសិនបើអ្នកប្រើសំនៀងគ្រប់ប្រភេទនៅក្នុងភាសាថៃដើម្បីបង្ហាញពីអារម្មណ៍របស់អ្នក អ្នកផ្លាស់ប្តូរអត្ថន័យនៃពាក្យរបស់អ្នក ហើយបន្ថែមពីលើអារម្មណ៍ អត្ថន័យនៃពាក្យរបស់អ្នកក៏មិនអាចយល់បានដែរ។ នោះជារណ្ដៅដែលខ្ញុំនៅតែធ្លាក់ចូលជាប្រចាំ។
តើគួរធ្វើដូចម្តេចជាភាសាថៃ? ជាការពិត អ្នកអាចបង្ហាញអារម្មណ៍របស់អ្នកតាមន័យត្រង់៖ 'ខ្ញុំខឹងដែលអ្នកមិនបានធ្វើកិច្ចការផ្ទះម្ដងទៀត'។ ឬអ្នកអាចនិយាយថា 'អ្នកមិនទាន់បានធ្វើកិច្ចការផ្ទះរបស់អ្នកទៀតទេ!' នោះមានប្រសិទ្ធភាពជាង អ្នករាល់គ្នាអង្គុយត្រង់។
នៅក្នុងភាសាថៃ ពាក្យក្រោយមិនអាចសម្រេចបានតាមរយៈការផ្លាស់ប្តូរសំនៀង ឬការសង្កត់ធ្ងន់នោះទេ ប៉ុន្តែតាមរយៈការប្រើប្រាស់ពាក្យខ្លីនៅចុងបញ្ចប់នៃប្រយោគដែលមិនផ្លាស់ប្តូរ។ នៅក្នុងអ្វីខាងក្រោមនេះ ខ្ញុំនឹងពិភាក្សាអំពីពាក្យខ្លីៗមួយចំនួនដែលខ្ញុំហៅថា 'ពាក្យរំជួលចិត្ត'។ ពួកវាគឺមិនអាចខ្វះបានក្នុងការប្រើប្រាស់ប្រចាំថ្ងៃ បើមិនដូច្នេះទេអ្នកនឹងជួបដោយឈ្លើយ រាបស្មើ និងមិនចាប់អារម្មណ៍ ហើយគ្មាននរណាម្នាក់នឹងស្តាប់អ្នកទៀតទេ។ ជាការពិតណាស់ អ្នកគួរតែអនុវត្តពាក្យទាំងនេះជាមួយនឹងភាសាថៃ ការតំណាងតាមសូរសព្ទគឺគ្រាន់តែជាការប្រហាក់ប្រហែលនៃការបញ្ចេញសំឡេងពិតប្រាកដប៉ុណ្ណោះ។ ស្តាប់ហើយអនុវត្ត កុំខ្លាចក្នុងការនិយាយពេលខ្លះ។
(សម្លេង៖ កណ្តាល; ទាប; ខ្ពស់; â ធ្លាក់; ǎ កើនឡើង)
ពាក្យគួរសម
+++ ត្រូវហើយ/ ក /ចូ'khrap' 'khâ' 'cá'
ត្រូវហើយ 'khrap' (ដោយបុរសជាញឹកញាប់ kháp) និង ក យើងទាំងអស់គ្នាស្គាល់ 'kh' (ដោយស្ត្រី, 'khá' បន្ទាប់ពីសំណួរ) ។ ครับผม 'khráp phǒm' (ដោយបុរស) ជាការទទួលស្គាល់នូវសំណើរ ឬពាក្យបញ្ជា ជារឿយៗប្រើពាក្យកំប្លែងខ្លះៗ ដូចជាសុជីវធម៌ និងការគោរពហួសហេតុ ដូចកូនខ្ញុំនិយាយថា "បាទ ប៉ា"។
ពាក្យគឺសំខាន់ ចូ 'cá' (បុរស និងស្ត្រី) ប្រើប្រឆាំងនឹងមនុស្សដែលមាន 'ឋានៈទាប' និងកុមារ ប៉ុន្តែជាពិសេសរវាងមនុស្សស្មើគ្នា ជាមួយនឹងទំនាក់ទំនងស្និទ្ធស្នាល ឬគួរឱ្យទុកចិត្ត ដៃគូ ឬមិត្តល្អ វាបញ្ចេញនូវភាពកក់ក្តៅ។
ប្រសិនបើអ្នកនៅតែនិយាយថា 'khráp' ទៅកាន់ដៃគូ ឬមិត្តជិតស្និទ្ធរបស់អ្នក អ្នកពិតជាធ្វើវាខុសហើយ។ ចុំ 'caǎ' គឺជាសញ្ញានៃការស្រលាញ់រវាងស្មើគ្នា (ឬចំពោះកុមារ)។ អ្នកគួរតែនិយាយរឿងនេះទៅកាន់មនុស្សជាទីស្រលាញ់របស់អ្នកឱ្យបានញឹកញាប់។ ព័ត៌មានបន្ថែម 'Nong, caǎ, pai noon mái, cá', 'Nong, សម្លាញ់, ពួកយើងទៅគេងទេ?'
បុរសនិយាយទៅកាន់សមាជិកនៃរាជវង្សថា: ព័ត៌មានបន្ថែម 'ផាយ' និងស្ត្រី ភ គ 'ភក្ដី'
ពាក្យគួរសម
+++ វ៉ោវ! /អ្វី /វីយូ 'wá' 'w' 'wóoj'
វាត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់រវាងក្មេងជំទង់ ក្នុងរឿងល្ខោន និងដោយអ្នកប្រមឹក (ហើយបន្ទាប់មកជាសញ្ញានៃភាពស្និទ្ធស្នាល) ប៉ុន្តែមនុស្សពេញវ័យប្រើវាដើម្បីបង្ហាញពីកំហឹង៖ ធ្វើអី្វ 'tham arai wá' 'តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី?' ប្រឆាំងនឹងចោរ ឬអ្នកជិតខាងដែលចោលសំរាមក្នុងសួនរបស់អ្នក។
ការស្នើសុំ និងការអភ័យទោស
+++ ផងដែរ 'doêay' បន្ទន់ការស្នើសុំ ឬការសុំទោស។
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'khǒthoôt doêay' | អមដោយ na khráp/khâ | សុំទោស! |
មើលបន្ថែមទៀត | ឆេកប៊ីន | na khráp/khâ | តើខ្ញុំអាចពិនិត្យបានទេ? |
ជួយ ឌូយ | 'choêay doêay' | ជំនួយ! |
+++ ซิ 'sí' បន្ទន់សំណើ។
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'ឈឿន ណាងស៊ីខប' | សូមអង្គុយចុះ។ |
មើលស៊ី | 'ធ្វើអី' | មកមើល។ |
មើលបន្ថែមទៀត | 'ផូដ អ៊ីក ថាស៊ី' | តើអ្នកចង់និយាយម្តងទៀតទេ? |
+++ មួយ 'nòy' ក៏បន្ទន់សំណើ ឬសំណួរផងដែរ។
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'khǒ ធ្វើ ណយ' | តើខ្ញុំអាចមើលវាបានទេ?' |
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'ភោជនាហារ ណយ ដាម៉ៃ' | សុំនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? |
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'chôeay pìt thie wie nòy' | សូមបិទទូរទស្សន៍! |
+++ ស៊ី 'sîe' ជាមួយនឹង 'ieie' ដ៏វែង និងការធ្លាក់ចុះ សម្លេងសង្កត់ធ្ងន់ គឺពិតជាពាក្យបញ្ជាមួយ។
ស៊ី អង្គុយ | ណាងស៊ី | អង្គុយចុះ! |
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'ប៉ិនប្រសូតស៊ី' | បិទទ្វារ! |
ពាក្យបញ្ចប់ខ្លីៗផ្សេងទៀត។
+++ 'ឡា'នេះគឺជាការបង្រួមនៃ 'láew' រួចហើយ ឬរួចហើយ ហើយបង្ហាញពីស្ថានភាពដែលសម្រេចបាន។
ល្មម | 'ផូឡា' | វាគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ |
ถูกละ | 'ធុក ឡា' | នោះជាសិទ្ធិ។ |
ดีละ | 'ឌី ឡា' | ល្អ |
យកละ | 'អា ឡា' | យល់ព្រម តោះ! |
ការរួមបញ្ចូលគ្នាជាមួយ ច្រើនទៀតវាបង្ហាញពីការរមាស់បន្តិចបន្តួច។
មកទៀតហើយ | 'ម៉ាអេកឡា' | គាត់មកទៀតហើយ! |
មើលបន្ថែមទៀត | 'សǒំ ចៃ អ៊ីក ឡា' | មានបងសោមឆៃទៀត! |
មើលបន្ថែមទៀត | 'អារ៉ាយ អ៊ីក ឡា' | ចុះពេលនេះ? |
+++ 'lâ' ជារឿយៗកើតឡើងបន្ទាប់ពីសំណួរដោយទទូចលើចម្លើយ។
ហេតុអ្វី? | 'ធឹម ឡា' | ហេតុអ្វី? |
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'បង់ nǎy lâ' | តើអ្នកកំពុងទៅណា? |
ឬជាមួយនឹងការឆាប់ខឹងជាក់លាក់ ('ហេតុអ្វីបានជានៅលើផែនដី......?') ។
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'ធម្មយាត្រា បង់ក្លាច' | ហេតុអ្វីបានជានៅលើផែនដីនេះ អ្នកទៅប្រាប់នាង? |
ឬដើម្បីផ្លាស់ប្តូរប្រធានបទនៃការសន្ទនា (ជាមួយ 'láew') ។
មើលបន្ថែមទៀត | លាវ ខឿន ឡា' | ហើយចុះអ្នកវិញ? |
+++ 'បន្ទាប់'
នេះជាពាក្យបញ្ចប់ដែលគេប្រើច្រើនបំផុតរហូតមកដល់ពេលនេះ។ វាបន្ទន់មតិ សំណើ ឬបញ្ជា វាស្វែងរកការយល់ព្រម កិច្ចព្រមព្រៀង និងការសម្របសម្រួល។ វាគឺជាពាក្យយល់ចិត្តដ៏អស្ចារ្យ។ ស្ត្រីប្រើវាញឹកញាប់ជាង យីងឡាក់ សូម្បីតែញឹកញាប់។ ពេលខ្លះវាជាសញ្ញានៃភាពអសន្តិសុខ។
មើលបន្ថែមទៀត | 'yà kròod na' | សូមកុំខឹង។ |
ไปละนะ | 'បង់ឡាណា' | ខ្ញុំទៅរួចហើយ។ |
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'យ៉ាយ៉ា ប៊ូក អូនណា' | កុំប្រាប់នាងអី? |
មើលបន្ថែមទៀត | "ឆាន រ៉ាក់ ធី ណា | ខ្ញុំពិតជាស្រឡាញ់អ្នកអ្នកដឹង។ |
ពេលខ្លះវាទាមទារពាក្យដដែលៗ ឬការពន្យល់។
អ្វី? | 'អារ៉ាយណា' | សុំទោសតើអ្នកបាននិយាយអ្វី? |
ไครนะ | 'ក្រៃណា' | តើនោះជាអ្នកណាម្តងទៀត? |
+++ 'ឡៃ' វាពង្រឹងអ្វីដែលអ្នកបានកត់សម្គាល់ពីមុន។
អស់តែម្តង | 'មូដ ឡៃ' | ចប់បាត់! |
ព័ត៌មានបន្ថែម | "sǒeay m̂aak leuy' | នាងពិតជាស្រស់ស្អាតណាស់! |
+++ 'រុក' ឬ 'ឡុក ផ្ទុយពីគំនិតរបស់នរណាម្នាក់។
មើលបន្ថែមទៀត | 'ខ្ញុំតូច' | នោះពិតជាមិនចាំបាច់ទេ។ |
មើលបន្ថែមទៀត | 'ម៉ែ ហ្វាងឡុក' | ខ្ញុំពិតជាមិនគិតថាវាថ្លៃយ៉ាងនេះទេ។ |
មើលបន្ថែមទៀត | "អាចចៃឡុក | មិនមែនទាល់តែសោះ! |
ការស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការទទួលយកគំនិតរបស់នរណាម្នាក់។
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'kô cing lòk tae….' | វាជាការពិត ប៉ុន្តែ…' |
ពេលខ្លះវាបង្ហាញពីការស្រើបស្រាល ឬឆាប់ខឹង។
ព័ត៌មានបន្ថែម | 'ប៉ែន ផូ ដល់ យ៉ាង ឡុក' | នោះជាឪពុកគំរូ! |
មើលបន្ថែមទៀត | 'phǒm phôet dâay eeng lòk | ខ្ញុំអាចនិយាយបានល្អណាស់សម្រាប់ខ្លួនខ្ញុំ! |
តើអ្នកគួរធ្វើអ្វីជាមួយបញ្ជីបែបនេះ? រៀនប្រើពាក្យទាំងនេះខ្លះ ជាពិសេស 'na' ត្រូវដឹងថាពាក្យទាំងនេះត្រូវបានគេប្រើញឹកញាប់ ស្តាប់ និងចម្លង។ បន្ទាប់មកអ្វីៗនឹងដំណើរការល្អ ....... ហើយគិតថាមានច្រើនទៀត...... ហើយអ្វីដែលបានរៀបរាប់ក៏អាចមានន័យខុសគ្នាបន្តិចបន្តួចជាមួយនឹងសម្លេងខុសគ្នា។
ទីណូ
ជាការពិតណាស់ ការកោតសរសើរយ៉ាងខ្លាំងចំពោះពេលវេលាដែលអ្នកបានបង្រៀនមិត្តភ័ក្តិជនជាតិហូឡង់ និងហ្វ្លេមីសរបស់អ្នកអំពីភាសាថៃ ព្រមទាំងអំពីបទដ្ឋាន និងតម្លៃនៃភាសាថៃ ជាពិសេសនៅពេលនិយាយអំពីការប្រើប្រាស់ភាសា។
ដោយចេតនាល្អទាំងអស់។ តើអ្នកពិតជាគិតថាជនបរទេសចូលនិវត្តន៍អាយុលើសពី ៦៥ឆ្នាំចាប់អារម្មណ៍នឹងរឿងនោះមែនទេ? ពួកគេសប្បាយចិត្តដែលពួកគេអាចសួរសុខទុក្ខនរណាម្នាក់ បង់វិក្កយបត្រ បញ្ជាស្រាបៀរថៃ ប្រាប់ពួកគេថាថ្ងៃនេះអាកាសធាតុក្តៅខ្លាំង សួរនរណាម្នាក់ថាពួកគេសុខសប្បាយជាទេ ឬជនជាតិថៃតែងតែធ្វើអ្វី តើអ្នកនឹងទៅណា។ ហើយចុងក្រោយសូមសំណាងល្អ (ច្របាច់វា) ។ ពិតណាស់វាជាការច្របូកច្របល់។
រឿងដ៏អស្ចារ្យរបស់អ្នកគឺមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់សម្រាប់ជនបរទេសវ័យក្មេងដែលត្រូវរកប្រាក់ចំណូលក្នុងសង្គមថៃ។
ខូ វ៉ាន់ខេមផេន។
ខ្ញុំនឹងមិនសន្មត់ដោយស្វ័យប្រវត្តិថាអ្នកចូលនិវត្តន៍ផ្សេងទៀតមិនចាប់អារម្មណ៍ដូចគ្នាចំពោះផ្នែកទន់ និងស្រស់ស្អាតទាំងនេះនៃភាសា Cor. បុគ្គលិកលក្ខណៈ និងចរិតច្រើនជាងអាយុ......
បន្ទាប់របស់ខ្ញុំ និងសម្រាប់ពេលវេលាចុងក្រោយ ការរួមចំណែកដោយសារតែខ្ញុំទៅវិស្សមកាលទៅកាន់ប្រទេសហូឡង់ គឺនិយាយអំពីពាក្យផ្លូវភេទ។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកចូលនិវត្តន៍ដែលមានអាយុលើសពីហុកសិបប្រាំអាចនៅតែចាប់អារម្មណ៍លើរឿងនេះ។ តើអ្នកគិតអ្វី?
មិត្តភក្តិរបស់ខ្ញុំម្នាក់បានសរសេរនៅលើ Facebook កាលពីសប្តាហ៍មុនថា៖ «គ្មានអ្នកណានិយាយសួស្តីខ្ញុំទេ»។
ខ្ញុំបានសរសេរតបវិញ សួស្តី សួស្តី ប៉ុន្តែក្រោយមកខ្ញុំបានសរសេរ หี ដែលខ្ញុំបានទទួលការឆ្លើយតបដែលមិននឹកស្មានដល់។
ដូច្នេះតាមដែលខ្ញុំបារម្ភ សូមលើកយកពាក្យរបស់អ្នក និងអក្ខរាវិរុទ្ធភាសាថៃ។ ប្រហែលជាវានឹងជួយសង្រ្គោះខ្ញុំពីកំហុសឆ្គងមួយទៀតនៅពេលក្រោយ។
ពេត្រុសមិនចូលចិត្តពាក្យហិហិ។ គ្មានពាក្យស្មោកគ្រោកទេ គាត់និយាយយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់។ សុំទោស។
Tino ឥឡូវយល់ថាខ្ញុំអន់ចិត្តឬអត់? ហើយខ្ញុំគ្រាន់តែព្យាយាមនិយាយ និងសរសេរភាសាថៃបន្តិច។ ប្រហែលជា Jogchum គឺឆ្លាតជាងគេក្នុងចំណោមពួកយើង។
ទីណូ
រីករាយថ្ងៃសម្រាក។ អ្នកនឹងសរសេរអត្ថបទមួយទៀតជាមួយពាក្យសិច ហើយអ្នកសរសេរប្រហែលជា
អ្នកចូលនិវត្តន៍ដែលមានអាយុលើសពីហុកសិបប្រាំឆ្នាំចាប់អារម្មណ៍លើរឿងនេះ។
ខ្ញុំយល់ស្របទាំងស្រុងជាមួយ Cor van Kampen ដែលមានតែជនបរទេសវ័យក្មេងធ្វើការនៅប្រទេសថៃ
គួរនិយាយភាសាថៃសមហេតុផល។ ប្រសិនបើអ្នកចូលនិវត្តន៍នៅទីនេះ ខ្ញុំគិតថាថៃមិនសំខាន់ទេ។
ខ្ញុំនៅប្រទេសថៃអស់១៣ឆ្នាំហើយ មិននិយាយភាសាថៃទេ ហើយសម្រាប់ខ្ញុំគឺមិនល្អទេ ព្រោះខ្ញុំចូលចិត្តនិយាយរឿងនយោបាយ។ អ្នកមិនដឹងថាអ្នកអាច ឬមិនអាចនិយាយអ្វីបានទេ។
ពាក្យសិចទាំងនោះមិនចាំបាច់សម្រាប់ខ្ញុំទេ...
ក្នុងករណីនោះ អ្នកតែងតែអាចទៅវាយកូនហ្គោលបាន 😉
Khan Peter,
វាយកូនហ្គោល? ខ្ញុំចង់អង្គុយនៅលើរាបស្មើរជាមួយស្រាបៀរ Leo ។
បាននៅប្រទេសថៃអស់រយៈពេល 13 ឆ្នាំហើយមិននិយាយភាសាយ៉ាងហោចណាស់បន្តិចបន្តួចតាមការពិត: ជាក់ស្តែងមិនមានចំណាប់អារម្មណ៍លើវាទាល់តែសោះ - ខ្ញុំមិនអាចយល់បានទេ។ ពិតជាមិនបានបង្ហាញការចាប់អារម្មណ៍និងការគោរពចំពោះប្រទេសដែលអ្នកបានជ្រើសរើសសម្រាប់ខ្លួនឯង………….
ខូលីស
ខ្ញុំមិននិយាយភាសាថៃច្រើនទេ។ ដើម្បីរៀនភាសាថៃបានល្អ អ្នកត្រូវចំណាយពេលយ៉ាងហោចណាស់មួយឆ្នាំនៅទីនេះ
ប្រទេសថៃទៅសាលារៀន។ ថែមទាំងត្រូវបានគ្រូបង្រៀនតាមផ្ទះជាយូរមកហើយ។
ខ្ញុំពិតជាមិនចាប់អារម្មណ៍នឹងរឿងនោះទេ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ អ្នករាល់គ្នាមានភាពរួសរាយស្មើគ្នាចំពោះខ្ញុំ។
ខ្ញុំបានអានការរួមចំណែករបស់អ្នកអំពីភាសាដែលខ្ញុំសូមអរគុណ - ខ្ញុំក៏ចង់រៀនភាសាថៃសម្រាប់ការប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយក្មេករបស់ខ្ញុំផងដែរ។
ឥឡូវសំណួររបស់ខ្ញុំ តើអ្នកអាចផ្តល់ដំបូន្មានខ្លះដល់ខ្ញុំអំពីសៀវភៅសិក្សាមួយណាដែលត្រូវប្រើ ហើយតើមាននៅឯណា?
សូមអរគុណទុកជាមុនសម្រាប់ការឆ្លើយតបរបស់អ្នក។
ពិតណាស់អ្នកនឹងរៀនបានច្រើនបំផុតដោយការប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយជនជាតិថៃ។ សួរ សួរ ធ្វើម្តងទៀត សាកល្បង និងរីករាយ។
ការងារជាឯកសារយោងដ៏ល្អសម្រាប់អ្នកចាប់ផ្តើមដំបូង ការពន្យល់ដ៏ល្អ ប្រយោគខ្លីជាក់ស្តែងគឺ David Smyth ភាសាថៃ វេយ្យាករណ៍សំខាន់ Routledge ញូវយ៉ក ឆ្នាំ 2010 និងវចនានុក្រមពីររបស់ LJM van Moergestel, Uitgeverij Nangsue, Zaandam ។ ហើយមានវីដេអូ និងវត្ថុគ្មានទីបញ្ចប់នៅលើអ៊ីនធឺណិត។
បញ្ជីដ៏អស្ចារ្យនៃ 'ពាក្យអារម្មណ៍' ដែលមនុស្សគ្រប់គ្នាអាចទទួលបានអត្ថប្រយោជន៍។
ភាសាថៃពិតជាប្រើប្រយោគនៃឃ្លា (ផ្ទុយពីសំឡេងព្យាង្គ) ដើម្បីបង្ហាញពីអារម្មណ៍ ទោះបីជាវាមិនត្រូវបានរៀបរាប់នៅក្នុងសៀវភៅសិក្សាដែលខ្ញុំបានឃើញក៏ដោយ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ វាអាចត្រូវបានពិនិត្យដោយគ្រាន់តែស្តាប់ដោយយកចិត្តទុកដាក់។
អ្វីដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីគឺនិយាយដោយសំឡេងខ្លាំងៗដែលជាធម្មតាមកជាការឈ្លានពានឬទាមទារ។ សំណួរផ្ទាល់ ដែលជារឿយៗត្រូវបានប្រើប្រាស់ដោយជនជាតិហូឡង់ ដោយគ្មានជម្រើសណាមួយក្រៅពីបាទ/ចាស ឬទេ ស្តាប់ទៅហាក់ដូចជាមិនសមហេតុផលចំពោះត្រចៀករបស់ជនជាតិថៃ ហើយបន្ទាប់មកទាមទារបន្ថែមជាមួយនឹង 'ពាក្យមនោសញ្ចេតនា' ដែលសមរម្យ។
តាមបទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំ រួចហើយ គុណ (ឡៅ ឃុនឡា) មិនសូវជាការអញ្ជើញឱ្យផ្លាស់ប្តូរប្រធានបទ និងសំណួរជាច្រើនទៀតអំពីបទពិសោធន៍ជាដើម របស់ដៃគូសន្ទនា ដោយរក្សាប្រធានបទមិនផ្លាស់ប្តូរ។ ខ្ញុំត្រូវគេចំអកនឹងរឿងនេះខ្លួនឯង៖ 'អ្នកប្រាកដជាចង់នៅឲ្យឆ្ងាយពីផ្លូវអាក្រក់...'
What my example แล้วคุณละ (laew khun la) 'ចុះអ្នកវិញ?' ខ្ញុំពិតជាខុសមែន អាឡិច សម្លាញ់ វាមានន័យដូចអ្វីដែលអ្នកនិយាយ។ អរគុណសម្រាប់ការកែតម្រូវ។
ខ្ញុំគួរតែជ្រើសយកឧទាហរណ៍មួយផ្សេងទៀតហើយ เงินละ (laew ngeun la) ហើយចុះលុយវិញ?
ទីណូ
ជាថ្មីម្តងទៀតខ្ញុំបានអានការរួមចំណែកភាសារបស់អ្នកដោយមានការចាប់អារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំង ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនទាន់មានអាយុ 65 ឆ្នាំ 😉
របៀបបង្ហាញអារម្មណ៍ក្នុងការសន្ទនាគឺពិតជាសំខាន់ ហើយអ្នកមិនឃើញវាពិភាក្សាញឹកញាប់ទេ។
អ្វីដែលធ្វើឲ្យខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍អំពីការសន្ទនាភាសាថៃគឺអារម្មណ៍ជាច្រើនត្រូវបានបន្ថែមទៅក្នុងការសន្ទនាដោយសង្កត់លើអក្សរ ពាក្យសម្ដី ឬសំឡេងក្នុងរយៈពេលបំផ្លើស។
យ៉ាងជាក់លាក់។ មិនមែន (ម៉ៃ ឆៃ) 'ទេ' ហើយជាមួយ ឆៃយ៉ា អត់អីទេ! ហេតុអ្វីបានជាអ្នកគិតដូច្នេះ! ឬครับ (khrab) មានន័យថា "បាទ" លាតសន្ធឹងទៅ khraaap វាមានន័យថាអ្វីមួយដូចជា 'បាទ, បាទ', 'ល្អ, បាទ' 'ល្អយើងដឹង' ។ สวยมเก (soeay make) soeaaay maaaak 'ស្អាតណាស់'! យើងហូឡង់ក៏ធ្វើវាដែរ ប៉ុន្តែសម្លេងនៃ 'កែងជើង' ក៏ផ្លាស់ប្តូរសម្រាប់យើងដែរ។
សូមអបអរសាទរ និងអរគុណចំពោះការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់អ្នក។ ទោះជាយ៉ាងណាខ្ញុំមានការត្អូញត្អែរអំពីមេរៀនភាសាថៃរបស់អ្នក។ 'chán rák theu ná' ខ្ញុំពិតជាស្រលាញ់អ្នកខ្លាំងណាស់ វាគ្រាន់តែនិយាយបែបនេះដោយមនុស្សស្រីប៉ុណ្ណោះ។ ពេលបុរសនិយាយបែបនេះចំពោះស្ត្រីគឺ៖ pom rak theu na.
Chan គឺតែងតែនៅពេលដែលស្ត្រីនិយាយអ្វីមួយ ឧទាហរណ៍ I say = chan phoot ។ បើបុរសធ្វើបែបនេះគឺ : ប៉ោម ភូត ។
សូមគោរព Martin
ម៉ាទីនជាទីគោរព!
ខ្ញុំបានប៉ះទង្គិចជាញឹកញាប់ជាមួយអ្នកអត្ថាធិប្បាយអំពីការប្រើខ្ញុំចាន់ "ខ្ញុំ" ដោយបុរស។ បុរសក៏ប្រើពាក្យ chán 'ខ្ញុំ' ក្នុងស្ថានភាពស្និទ្ធស្នាលជាមួយមិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធរបស់ពួកគេ (និងជាមួយកុមារផងដែរ) ។ ជាធម្មតាវាត្រូវបានភ្ជាប់ទៅ 'theu' អ្នក។ គ្រាន់តែស្តាប់រឿងល្ខោនខោល និងចម្រៀងថៃ។ Phǒ បង្កើតចំងាយជាក់លាក់មួយ។ បើអ្នកនិយាយថា chán ឬ phîe ឬឈ្មោះរបស់អ្នក វាមានភាពកក់ក្ដៅ និងកក់ក្ដៅ។ កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំតែងតែនិយាយថា 'គោ' 'ខ្ញុំ' ទៅកាន់មិត្តរបស់គាត់ ប៉ុន្តែក្នុងនាមជាមនុស្សពេញវ័យ អ្នកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យប្រើវាទេ ទោះបីជាវាកើតឡើងនៅពេលដែលនរណាម្នាក់ខឹង ឬស្រវឹងក៏ដោយ។
http://www.youtube.com/watch?v=byldyBkR-eQ&list=PL36967C2195382156&index=15
Tino តើអ្នកចេះមេរៀនភាសាទាំងនេះទេ? ពេលខ្លះខ្ញុំដើរកាត់ពួកគេ ហើយចៃដន្យរឿងនេះបានកើតឡើងកាលពីយប់មិញ។ ទាំងនេះគឺជាមេរៀនភាសាឥតគិតថ្លៃ។ ខាងលើគឺជាផ្នែកទី 2 នៃមេរៀន ហើយភ្ជាប់ជាមួយអត្ថបទដ៏ល្អរបស់អ្នក។
សូមគោរព Ruud!
ខ្ញុំទើបតែបានមើល។ ស្ត្រីល្អ ហើយគាត់ផ្តល់មេរៀនល្អ។ ដូចដែលខ្ញុំបាននិយាយ មានពាក្យបញ្ចប់ទាំងនោះជាច្រើនទៀត ហើយនាងបានលើកឡើងនូវពាក្យមួយដែលអ្នកឧស្សាហ៍ឮថា ណាប ណានៀ (សម្លេងខ្ពស់ធ្លាក់)។ អ្នកប្រើវានៅពេលដែលអ្នកដឹង ឬបានឃើញអ្វីមួយដែលអ្នកមិននឹកស្មានដល់៖ គាត់ស្អាតណាដែន 'She was very beautiful na niea!' អ្នកនិយាយដោយភ្ញាក់ផ្អើល។ "ខ្ញុំមិននឹកស្មានថានាងស្អាតបែបនេះទេ!"
អរគុណណាស់ ការអប់រំសម្រាប់ពួកយើង ពួកយើងនឹងទៅរស់នៅទីនោះនៅឆ្នាំ 2015 ហើយកំពុងរៀនភាសារួចហើយ។
ជាការពិតណាស់ យើងបានរៀនច្រើនពីមិត្តភ័ក្តិរបស់យើងក្នុងអំឡុងពេលបីខែក្នុងមួយឆ្នាំដែលយើងនៅទីនោះ។ សូមមេត្តាជួយស៊ែរបន្តផង សូមអរគុណ!!! Hilde (44) និង Ronny (46)
ខ្ញុំបានអានកន្សោមដោយយកចិត្តទុកដាក់ជាខ្លាំង ហើយក៏បានព្យាយាមបញ្ចេញសំឡេងឲ្យបានត្រឹមត្រូវ។ ពេលនេះខ្ញុំមិនមានអ្នកណាកែខ្ញុំទេ ព្រោះបច្ចុប្បន្នខ្ញុំនៅប្រទេសអេស្ប៉ាញ ខ្ញុំត្រូវរង់ចាំរហូតដល់ខ្ញុំត្រឡប់ទៅប្រទេសថៃវិញដើម្បីសាកល្បងរឿងនេះ សំណាងដែលខ្ញុំមានបងថ្លៃខ្ញុំនៅទីនោះដែលអាចកែបាន។ ខ្ញុំព្រោះខ្ញុំជាអ្នកចូលនិវត្តន៍ម្នាក់ដែលគាត់តែងតែព្យាយាមធ្វើឱ្យខ្លួនគាត់យល់បានល្អបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបានជាភាសាប្រទេសដែលខ្ញុំកំពុងនៅក្នុងពេលនោះ ខ្ញុំចាត់ទុកថានេះជាទម្រង់នៃសុជីវធម៌ចំពោះប្រជាជនក្នុងតំបន់។ ខ្ញុំត្រូវតែទទួលស្គាល់ថាវាដំណើរការល្អជាភាសាអេស្ប៉ាញ ឬបារាំងជាងភាសាថៃ។ ហើយសម្រាប់អ្នកអានទាំងអស់ Sawadee
សូមអរគុណចំពោះការឆ្លើយតបរបស់អ្នក។ ខ្ញុំសន្មត់ថាអ្នករស់នៅអ៊ីសាន។ នេះគឺដោយសារតែវាមានកន្សោមដែលខ្ញុំដឹងពីតំបន់អ៊ីសាន។ ប្រហែលជាមានបញ្ហាជាមួយការបញ្ចេញសំឡេងមួយចំនួននៅក្នុងទីក្រុងបាងកក ពីព្រោះមិនមែនគ្រប់គ្នានិយាយភាសាឥសាននៅទីនោះទេ។ នេះជាបញ្ហាទូទៅនៅក្នុងប្រទេសថៃ។ ប៉ុន្តែតើ Limburger ណាដែលយល់ Frisian? យើងក៏មានបញ្ហានេះដែរនៅប្រទេសហូឡង់។ ប៉ុន្តែ ខ្ញុំគិតថាវាល្អណាស់ដែលការខិតខំប្រឹងប្រែងជាច្រើនត្រូវបានធ្វើដើម្បីធ្វើឱ្យភាសាថៃអាចយល់បាន។ បន្តដូចនេះ។ សូមអរគុណ។ ម៉ាទីន
ខ្ញុំរស់នៅឈៀងម៉ៃ ហើយនៅទីនោះពួកគេមានគ្រាមភាសា ខាំមឿង។ អ្វីដែលអ្នកឃើញខាងលើគឺថៃកណ្តាលទូទៅអរិយធម៌ថៃ។ ភាសានេះមានទំនាក់ទំនងយ៉ាងជិតស្និទ្ធជាមួយនឹងភាសាអ៊ីសាន (ច្រើនជាងភាសាហូឡង់ និងអាល្លឺម៉ង់) ដែលអ្វីៗជាច្រើនមានលក្ខណៈដូចគ្នា។
ទីណូ ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំអាចទំនាក់ទំនងបានយ៉ាងល្អជាមួយប្រជាជនមកពីឈៀងម៉ៃ និងខេត្តពាក់ព័ន្ធក្នុងប្រទេសហូឡង់។ ទោះជាយ៉ាងណាជាមួយបងថ្លៃស្រីរបស់ខ្ញុំពេលខ្លះ នាងមានបញ្ហាភាសា។ ប្អូនថ្លៃរបស់ខ្ញុំមកពីភូកេត ហើយនោះជាភាសាខុសគ្នាទាំងស្រុង។ ប្រពន្ធខ្ញុំមក/រស់នៅ ណងខៃ។
ខ្ញុំផ្ទាល់មានមិត្តភ័ក្តិនៅខេត្តចាអាម ដែលប្រពន្ធគាត់មកពីភាគកណ្តាលប្រទេសថៃ។ ពេលខ្លះនាងព្យាយាមកែលម្អភាសាថៃរបស់ខ្ញុំ ព្រោះខ្ញុំនិយាយគ្រាមភាសាអ៊ីសានច្រើនពេក។
ខ្ញុំគ្រាន់តែមិនមានបញ្ហាភាសាជាមួយឆ្កែរបស់ខ្ញុំទេ ព្រោះគាត់និយាយភាសាហូឡង់ អង់គ្លេស ថៃ និងឡាវ។
ទីណូ
សូមអរគុណចំពោះការរួមចំណែករបស់អ្នក។ អ្នកដាក់រឿងជាច្រើនដែលខ្ញុំដឹង ឬតិចជាងនេះទៅក្នុងទស្សនៈ។ ជាសំណាងល្អ ខ្ញុំមិនទាន់មានអាយុ 65 ឆ្នាំទេ ហើយខ្ញុំនៅតែចាប់អារម្មណ៍ក្នុងការរៀនភាសាថៃបន្ថែមទៀត ហើយដោយសារតែ 65 នឹងមិនមានរយៈពេលយូរនោះទេ ខ្ញុំច្បាស់ជាត្រូវប្រញាប់។
ការសន្មត់គួរឱ្យកត់សម្គាល់ថាអ្នកដែលរស់នៅក្នុងប្រទេសថៃដែលមានអាយុលើសពី 65 ឆ្នាំនឹងលែងចាប់អារម្មណ៍លើភាសាទៀតហើយ។ ហើយបន្ទាប់មកត្អូញត្អែរអំពីជនបរទេសដែលស្ទាក់ស្ទើរទាំងនោះនៅក្នុងប្រទេសហូឡង់។ អ្នកសង្ឃឹមថាប្រទេសថៃនឹងណែនាំវគ្គសិក្សាសមាហរណកម្ម។ យ៉ាងណាមិញ ភាសាគឺជាអ្វីដែលភ្ជាប់មនុស្ស។
ធីណូ អរគុណ! ការអប់រំខ្លាំងណាស់នៅលើថ្ងៃច័ន្ទដែលភ្លៀងធ្លាក់នេះ ឥឡូវនេះខ្ញុំអាច "ដុត" កូនសៀវភៅ "សេវាអប់រំ washington.dc" របស់ខ្ញុំ ដូចដែល Dick v/d Lugt និយាយ។ ខ្ញុំពិតជាសប្បាយចិត្តនឹងព័ត៌មាននេះច្បាស់លាស់ និងមានការអប់រំខ្លាំងណាស់!
អ្នកគ្រាន់តែត្រូវធ្វើបន្ថែមទៀតជាមួយវាដូចជា៖ "រៀនភាសាថៃរហ័សជាមួយ Tino"!
គ្រាន់តែខ្ញុំបានទៅតំបន់មួយចំនួននៃប្រទេសថៃ អ្នកក៏មានការសង្កត់សំឡេងនៅទីនោះដែរ ដូចជាយើងមាន Frisian/Twents និង Limburgish ខ្ញុំបានកត់សម្គាល់ឃើញថា បន្ទាប់ពីនៅប្រទេសថៃ 21 ឆ្នាំមក ខ្ញុំស្ទើរតែមិនដែលប្រើពាក្យថា Doeay ខ្ញុំមកទល់ពេលនេះ។
Tino; សូមអរគុណម្តងទៀត និងការពន្យល់ដ៏ល្អអំពីវា (ភាសាទី 2 របស់យើង) More ចង់ដឹង។
ជំរាបសួរ: Willem ។
ខ្ញុំបានរៀនភាសាថៃមួយរយៈមកហើយ ប៉ុន្តែអ្វីដែលបានបង្ហាញនៅទីនេះគឺនៅតែថ្មីសម្រាប់ខ្ញុំ... ដូច្នេះហើយសំខាន់ណាស់ប្រសិនបើអ្នកចង់និយាយភាសាថៃឱ្យបានស្ទាត់ជំនាញ។
ដូច្នេះអរគុណម្តងទៀត;
ជំរាបសួរ Black Jeff
ទិដ្ឋភាពទូទៅល្អ និងល្អណាស់។ មានប្រយោជន៍ណាស់ សូមអរគុណ។
កំហុសតូចមួយបានកើតឡើងនៅក្នុងប្រយោគខាងក្រោម៖
พูดช้าๆ หน่อยไหม ไหม [ Can you speak a little little slow] Here the ('dai') is write with ai, but it should be: ไค้
សុក្រ ជំរាបសួរ Ronald
រ៉ូណាល់
ត្រឹមត្រូវណាស់ សូមអរគុណ។ ខ្ញុំរីករាយដែលមានអ្នកអានតាមគ្នាបានល្អ!
ទីណូ
តើ “chek bin” មិនមែនជាអំពើពុករលួយរបស់ភាសាអង់គ្លេស “Check the bill” ទេ។
ប្រើ "កែបតាំង" មិនប្រសើរជាងទេ?
នោះជាការត្រឹមត្រូវទាំងពីរ, Ronny ។ ខ្ញុំក៏តែងតែនិយាយថា 'កែបតាំងធ្វើអីណាក្រ' ។ ប៉ុន្តែអ្នកក៏លឺ 'chek bin' ជាទៀងទាត់។
ទីណូ
ហើយបន្ទាប់មកខ្ញុំបានឃើញអ្វីផ្សេងទៀត!
វានិយាយថា: ฉ้นรักเธอนะ 'chán rák theu ná' I really love you.
“ចាន់” មានសញ្ញាសូរ មិនមែនជាស្រៈ ( ) ដូចគួរ។ (ខ្ញុំ)
ដោយស្មោះ
លោក Ronald
ហើយបន្ទាប់មកខ្ញុំបានកត់សម្គាល់កំហុសខ្លួនឯង៖ ไครนะ ជំនួសឲ្យ អ្នកណាត្រឹមត្រូវ ('អ្នកណា?') ។ ខ្ញុំត្រូវឆ្លងកាត់ពាក្យទាំង២០នោះដោយប្រើ ai (-ai-, mai moan) ជំនួសឱ្យ a ai (-ai-, mai ma laaj) ម្ដងទៀត...... មានចម្រៀងមួយបទអំពីវា ប៉ុន្តែខ្ញុំភ្លេចវាហើយ។ កំហុសនោះគឺនៅក្នុងខ្ញុំ វានៅក្នុងក្ដារចុច ខ្ញុំនៅតែមិនល្អនៅឡើយ។ របស់ថៃមួយទៀតពីដៃខ្ញុំ នឹងមកដល់ក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ ខ្ញុំកាន់ដង្ហើមរបស់ខ្ញុំ។ ពិនិត្យបាន៥ដងហើយ......
បាទ ខ្ញុំក៏ឃើញវានៅពេលក្រោយដែរ។ ព័ត៌មានបន្ថែម
ខ្ញុំពិតជាចង់ដឹងចង់ឃើញបន្ថែមទៀត វាពិតជារីករាយ និងមានប្រយោជន៍។